Beachten Sie die Anweisu ngen und Hinweise in dieser Anleitung! Sollten Sie sich nicht an diese A nleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrt er Kund e, wir bedanken uns für den Kauf dieser Funk-Außensirene. Mit diesem Gerät
haben Sie ein Produkt erworben, das nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität
wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten! Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
!
halten, erlischt Ihr Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen!
Das gesamte Produkt darf nicht geändert oder umgebaut werden.
Bitte beachten Sie d ie lokalen geset zlichen Best immungen. In einigen europäisc hen Ländern ist der Einsat z
von Sirenen im Außenbereich verboten oder die m ax. Alarmdauer ist begrenzt. Inform ieren Sie sich hierzu
bei den lokalen Behörden.
Beim Einlegen der Batterien in die Sirene kann es vorkommen, dass der akustische Signalgeber einen
lauten Ton von sich gibt. D abei k önnten Sie sich er schrec ken. Stellen Sie sicher , nicht das Gleichge wicht zu
verlieren oder die Sirene fallenzulassen.
Einleitung
Die FU8222 Funk-Außensirene ist optionales Zubehör für die Funkalarmzentralen Secvest 2WAY, Secvest-IP oder das
Terxon 2WAY Modul. Sie ist batteriebetrieben und dient zur optischen und akustischen Alarmierung.
Batteriewarnhinweise
Das Gerät wird über einen Batterie Pack mit Gleichspannung versorgt. Um eine lange Lebensdauer zu garantiere n und
Brände und Verletzungen zu vermeiden beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
• Entsorgen Sie die Batterie nicht über den Haus müll
• Die Batterie darf keiner Wärmequelle oder Sonneneinstrahlung direkt ausgesetzt werden und an keinem Ort
mit sehr hoher Temperatur aufbewahrt werden
• Die Batterie darf nicht verbrannt werden
• Die Batterie darf nicht mit Wasser in Berührung kommen
• Die Batterie darf nicht zerlegt, angestoc h en oder bes c häd igt wer de n
• Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden
• Die Batterie darf nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen
• Die Batterie ist nicht wieder aufladbar
Technische Daten
Schalldruck 105 dB(A) @ 1m
Optische Alarmierung LED-Blitz-Leiste (wahlweise oben oder unten)
Blitzfrequenz 1 Hz
Töne Alarm, Feuer, Perimeter Warnung, Quittierungs-Piep
Funkfrequenz 868.6625 MHz
Reichweite bis zu 100m (abhängig von den Umgebungsbedingungen)
Spannungsversorgung 2 X 3V Alkaline Battterie Pack oder 1 X 7,2 V Lithium Batterie Pack* (*empfohlen, falls die
Sirene regelmäßig Temperaturen unter 0°C ausgesetzt ist)
Batterielebensdauer ca. 2 Jahre
Abmessungen H*B*T in mm 300*210*60
Gewicht 1200g (ohne Batterien)
Sicherheitsgrad 2
Umweltklasse IV
Betriebstemperatur -25°C bis +60°C
IP Schutzklasse IP42
Gehäusematerial Polykarbonat (wetterfest)
Ermitteln Sie mit Hilf e der Funktes tbox einen geeign eten Instal lationsort für di e Funk -Außensirene. Achten Sie darauf ,
dass die Sirene außerhalb des Han dbereichs (mindestens 3m Montagehöh e) angebracht wir d. Außerdem sollte die
Sirene schon aus großer Entfernung gut sicht- und hörbar sein.
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten darf die Sirene NICHT angebr acht werd en:
• in der Nähe von großen Metallstrukturen, wie bspw. Metalltüren oder Metallrahmen, Wassertanks, Fahrzeugen und
Kühlschränken.
• nahe der Hauptstromversorgung, nahe von Wasser- oder Gasleitungen.
• innerhalb metallischer Gehäuse.
• neben Elektronikgeräten, insbesondere Computer, Fotokopierer und Radios.
Öffnen des Gehäuses und Einlegen der Batterien
1. Entfernen Sie die Abdeckungen der zwei Gehäusehalterungsschrauben. Drehen Sie die Schrauben soweit
heraus, bis sich die Sirene öffnen lässt.
2. Heben Sie die Frontabdeckung der Sirene ab und legen Sie diese beiseite.
3. Schieben Sie die beiden Alkaline Batterie Packs von der Seite in die Batteriehalterungen. Nutzen Sie die
angebrachten Ösen für die Führung der Batteriekabel.
4. Schließen Sie die Batteriekabel polungsrichtig an den Anschlüssen auf der Hauptplatine der Sirene an. Bei
Missachtung der Polung können Sirene od er Batter i en Schad en nehmen.
5. Entfernen Si e beim W echseln der Batterien zunächst die Kabel an den Anschlüs sen auf der Plat ine. Ziehen Sie
danach die Kabel aus den Ösen heraus. Drück en Sie den beweglichen T eil der B atteriehalteru ngen nach unt en
und entnehmen Sie die Batterie Packs.
4
In allen vier Eck en der W andplatte der Siren e befinden sic h vorgeborte L öcher für di e Wandmontage. Ver wenden Sie
dafür nur di e mitgelieferten Schrauben und D übel. Beim Ausrichten der Sire ne hilft die integrierte Wasserw age über
dem Batteriefach. D ie Länge des Wandsabotagek ontakts ist einstellbar. Sie k önnen diese durch Drehen des Stiftes
verändern.
Einstellungen an der Sirene
•Jamming/Funküberlagerung
Die Sirene achtet eigenständig auf Funküberlagerung, aktiviert sich aber nicht selbstständig bei
Funküberlagerung.
Jumper gesteckt: Jamming an – Die Sirene informiert die Alarmzentrale (Werkseinstellung)
Jumper abgezogen: Ja mming aus – keine Aktion
•Selbstaktivierung bei Sabotage (SAB Modus)
Jumper gesteckt: SAB an – Selbstaktivierung der Sirene b ei geöff neten Sabotag ekontak ten und Inf ormation
an die Alarmzentrale. Die Sirene schaltet sich ab, wenn die Sabotagekontakte wieder
geschlossen sind, oder der Befehl von der Alarmzentrale kommt (Werkseinstellung)
Jumper abgezogen: SAB aus – keine Selbstaktivierung bei Sa botage aber Meldung an die A larmzentrale. Je
nach Einstellung gibt diese dann den Bef ehl zur Ak tivi e rung an die Sire ne oder nic ht.
•Sirenenabschaltdauer : Die akustische Sirene schal tet sich nach der voreingeste llten Abschaltdauer aus oder
sobald sie den Bef ehl zur Abschaltung von der Alarmzentrale erhält. Je nach Ju mperposition ändert s ich die
Abschaltdauer.
Jumper abgezogen: 5 sec.
Jumper linksseitig gesteckt: 3 min.
Jumper rechtsseitig gesteckt: 15 min. (Werkseinstellung)
Diese Einstellung betrifft nicht den Blitz. Dieser schaltet sich spätestens nach 15 min. ab.
Positionierung der LED-Blitz-Leiste
Sie haben die Möglichkeit die LED-Blitz-Leiste oben oder unten in der Sirene anzubringen.
Falls Sie d ie Blit z-Leiste umpositionieren möchten, lösen Sie bitt e zunächst die Batteriever bindungen. Bieg en Sie nun
die Halterungsk lammern nach außen und h ebe n Sie d i e B lit zle iste ab. Achten Sie auf di e Kab elf ührun g der Bl it z-Leiste
in der Bodenplatte und setzen Sie die Blitz-Leiste an der anderen Position wieder ein. Vergewiss ern Sie sich, dass
diese fest eingerastet ist. L egen Sie die Batteriespannung wieder an und verschließen Sie das G ehäuse. Achten Sie
auf die richtige Ausrichtung der Linse.
5
Einlernen
1. Setzen Sie die Funkalarmanlage Secvest in den Einlernmodus. Beachten Sie dazu die Anleitung der Alarmzentrale.
2. Lösen Sie einen der beiden Sabotagekontakte der Funk-Außensirene aus, um eine Sabotagenachricht an die
Funkalarmanlage zu schicken.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Funk -Außensirene von Ihrer Funkalarm anlage erkannt wurde und schließen Sie
das Gehäuse anschließen d wieder. Achten Sie hierb ei darauf, dass die Fed er des Deckelsabotagek ontakts richtig
sitzt.
Einstellungen an der Alarmzentrale
Die Funk-Außensirene kann die Aktivier ung bzw. Deak tivierung der Alarmzentra le über die Blitzl euchte und über den
akustischen Signalgeber quittieren. Lesen Sie hierzu bitte das entsprechende Kapitel der Installationsanleitung der
Funkalarmzentralen Secvest 2WAY, Secvest-IP oder des Terxon 2WAY Moduls.
Wartung
Blitz und Sirene sollten in periodischen Abständen auf korr ekte Funktionswe ise überprüft werden. Dabei sollten Sie
auch die beiden Sabotagekontakte überprüfen. Achten Sie darauf, ob Wasser oder Insekten in das Gehäuse
eingedrungen ist/sind. Führen Sie gegebenenfalls Reinigungsarbeiten durch und treffen Sie Maßnahmen, die ein
erneutes Eindringen verhindern.
Die Batterien sollten alle zwei Jahre aus gewechselt werden, oder, wenn eine e ntsprechende Meldung im Display der
Secvest erscheint.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie: 1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationseinrichtun gen un d die geg ense iti ge Anerkennung ihrer Konform ität.
Die Konformitätserk lärung is t zu bezie hen unter:
Pay attention to the notes and instructions in these operating instructions! If you do not follow these
Dear customers, many thanks for your purchase of this wireless externa l siren. In choosi ng our product, you now have
a piece of equipment that is built according to state-of-the-art technology.
This product complies with current domestic and European regulat ions. Conformity has been proven, and all related
certifications are available from the manufacturer on request.
To maintain this s tatus and to gu arant ee s afe o perat ion, it is your o bliga tion to ob serve these o perat ing instruc tions! In
the event of questions, please contact your local specialist dealer.
!
instructions, your guarantee claim becomes invalid! No liability can be accepted for resulting damages!
No part of the product may be changed or modified in any way.
Please take local r egulations into consideration. In some European countries, t he use of external sirens is
forbidden or the maximum alarm duration is restricted. Contact your local authorities for more information.
When inserting th e battery into the siren, a lo ud tone may be emitted by the s ignal transmitter. This may
startle the operator. Ensure that you do not lose your balance or drop the siren.
Introduction
The FU8222 wireless external siren is an optional accessory for the Secvest 2WAY, Secvest-IP or Terxon 2WAY
module. It is battery-driven and is used for visual and acoustic alarms.
Battery warning!
The device is s upplied with direct current from a battery back. To guarante e a long working life and a void fire and
injury, please note the following:
• Do not dispose of the battery in domestic waste.
• The battery must not be directly exposed to heat or sunlight, and must not be stored in a place with a very high
temperature.
• The battery must not be burned.
• The battery must not come into contact with water.
• The battery must not be dismantled, pierced or otherwise damaged.
• The battery contacts must not be short-circuited.
• The battery must be kept away from small children.
• The battery cannot be recharged.
Technical data
Sound pressure 105 dB (A) @ 1 m
Visual alarm Flashing LED bar (can be positione d at top or bottom)
Flash frequency 1 Hz
Sounds Alarm, Fire, Perimeter Warning, Conf-Beep
Radio frequency 868.6625 MHz
Range Up to 100 m (depending on the surrounding conditions)
Power supply 2 X 3 V alkaline batter y pac k or 1 X 7.2 V lithium battery pack* (*recomm ended if the sir en is
regularly exposed to sub-zero temperatures)
Battery service life Approx. 2 years
Dimensions 300 mm x 210 mm x 60 mm (HxWxD)
Weight 1200 g (without batteries)
Security leve l 2
Environment class IV
Operating temperature -25 °C to +60 °C
Ingress Protection Rating IP42
Using the wireless testin g box, determ ine a suit able locatio n for the wirel ess external s iren. Mak e sure that the s iren is
mounted out of arm's reach (at least 3 m etr es above gr ound level). T he s iren sho uld also be visibl e and aud ible fr om a
long distance.
In order to guarantee problem-free operation, the siren must NOT be mounted in the following locations:
• Next to large metal structures (e.g. metal doors and frames, water tanks, vehicles and refrigerators).
• Next to the main power, water or gas lines.
• Within a metallic housing.
• Next to electronic devices, especially computers, photocopiers and radios.
Opening the housing and inserting th e batteries
1. Remove the covers on the two housing screws. Loosen the screws until the siren can be opened.
2. Hinge the cover to the side and remove it.
3. Insert both alk aline batter y pack s from the side in to the batter y holders. U se the attache d clip to feed th e batter y
cable.
4. Connect th e battery cable to the connections on the siren mainboard, pa ying attention to the correct polarity.
Incorrect polarity can damage the battery or the siren.
5. W hen replacing the batt ery, firs t remove the cab le from the connection o n the main board. Pull t he cable t hrough
the clip. Press the movable part of the battery holder downwards and remove the battery packs.
Pre-drilled holes f or wall assem bly are found on all f our corners of the sire n wall plate. Onl y use the enclosed s crews
and wall plugs for assembly. The built-in spirit level above the battery compartment facilitates the alignment of the
siren. The length of the wall tamper contact can be set individually. This is made by trimming the pin.
8
Settings on the siren
•Jamming
The siren monitors jamming independently, but does not activate itself if jamming occurs.
Jumper inserted: Jamming on – The siren informs the control unit (default setting)
Jumper removed: Jamming off – No action
•Self-set under tampering (SAB mode)
Jumper inserted: SAB on – Self-set of the siren when tamper contact is open – information sent to the
control unit. The s iren s witc hes off when t he t am per co ntact is cl osed ag ain or a res ponse
is received from the control unit (default setting).
Jumper removed: SAB off – No self-set when tamper contact is open, but the control unit is still inform ed.
Depending on the settings, the control unit then gives the order for siren set (or not).
•Siren unset period: T he acous tic sir en s witches off after the define d unset period or whe n a unset command is
received from the c ontr ol unit . The unset period changes according to the jumper position.
Jumper removed: 5 sec.
Jumper inserted to the left: 3 min.
Jumper inserted to the right: 15 min. (default setting)
These settings do not affect the flashing LED. This switches off after 15 minutes, at the latest.
Positioning of the flashing LED b ar
The flashing LED bar can be attached on the top or bottom inside the siren.
To reposition the f lashing bar, first loose n the battery connections . Bend the holder cl amps outwards and l ift out the
flashing bar. Pa y attention to cable guidance of the f lashing bar in the base plate and reattach the bar into the new
position. Ensure that it is latched int o p lac e completely. Reattac h t he batt ery and close the h ousi ng. Make sure that th e
lens is aligned correctly.
9
Learning
1. Set the Secvest wireles s contr ol unit int o lear ni ng m ode. Cons ult the instr uc t ions of the control unit for more details.
2. Activate one of the t wo tamper contacts of the external wir eless siren to send a tamper mess age to the wireless
alarm system.
3. Make sure that the siren is recognised b y your wireless control unit, then close the housing. In doing this, ensure
that the spring of the tamper contact sits correctly.
Settings on the control unit
The external wireless siren can acknowledge the set and unset of the alarm centre using the flashing LED bar or piezo.
Consult the relevant chapt er of the Secvest 2WAY, Secvest -IP or Terxon 2WAY Module i nstallation manual for m ore
details.
Maintenance
The flashing bar and siren should be checked on a regular basis. Both tamper contacts should be checked during
maintenance. Check whether water or insects have entered through the housing. If necessary, cle an the equipment
accordingly and carry out preventative measures to stop future infiltration.
The batteries should be replaced every two years, or when a corresponding message is shown on the Secvest display.
This product complies with the requirements of the EU directive: 1999/5/EC “Directive on radio and
telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity”.
The declaration of conformity can be ordered from:
Tenez compte des instructions et des consignes de la présente notice! Le non-respect des présentes
Chère cliente, cher client,
Nous vous remerc ions de l’ achat de cet te sir ène extéri eure radio. Par l’ach at de c e produit, vous disp osez m aintenant
d’un appareil développé selon l’état actuel de la technique.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité de ce
produit a été prouvée. Les déclarations et documents correspondants sont consultables auprès du fabricant.
Pour que cette conform ité persiste et qu’un fonctionnem ent en toute sécurité puisse être assuré, lise z attentivement
les présentes instructions! Pour plus de renseignements, adressez-vous à votre vendeur spécialiste sur place.
!
instructions entraîne la déc héance de la gar antie! Dans c e cas, la société ne sau rait être tenue respons able
des dommages indirects!
Une modification ou transformation de la structure d'une quelconque partie de ce produit n'est pas autorisée.
Tenez compte des dispositions légales en vigueur dans le pays correspondant. Dans certains pays
européens, l’utilisation de sirènes à l’extérieur est interdite ou la durée d’alarme maximale est limitée.
Informez-vous à ce sujet auprès des autorités locales.
Lors de l'introduction des batteries dans la sirène, une forte tonalité risque de retentir de l'émetteur de
signaux acoustiques . Cette t onalité r isque de vous sur prendre. Ass urez-vous de ne pas p erdre l'éq uilibre ou
de ne pas faire tomber la sirène.
Introduction
La sirène extérieure ra dio FU8222 est un acces soire optionnel destiné à la c entrale d'alarm e sans fil Secvest 2W AY,
Secvest-IP, Terxon 2WAY Module. Elle fonctionne par des batteries et sert à la signalisation d'alarme visuelle et
acoustique.
Avertissements concernant la batterie
L'appareil est alim enté en tension continue par une batterie. P our assurer une vie de longue durée de la batterie et
éviter les incendies et les préjudices corporels, tenez compte des consignes ci-après :
• Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères.
• La batterie ne peut être ni directement exposée à une source de chaleur ou un rayonnement solaire ni
conservée dans un lieu à très haute température.
• Ne faites pas brûler la batterie.
• La batterie ne peut pas entrer en contact avec de l'eau.
• Elle ne peut être ni démontée, ni percée, ni endommagée.
• Les contacts de la batterie ne doivent pas être court-circuités.
• Mettez la batterie hors de portée des enfants en bas-âge.
• La batterie n'est pas rechargeable.
Fiche technique
Pression sonore 105 dB(A) à 1 m
Signalisation d'alarme optique Barrette de LEDs clignotants (au choix en bas ou en haut)
Fréquence de clignotement 1 Hz
Sounds Alarm, Fire, Perimeter Warning, Conf-Beep
Fréquence radio 868,6625 MHz
Portée 100 m maxi. (en fonction des conditions ambiantes)
Alimentation 2 batteries alcalin es d e 3V ou 1 batt er ie l ithium de 7,2 V* (*r ec om mandée lorsque la
sirène est régulièrement exposée à des températures sous 0°C).
Durée de service de la batterie env. 2 ans
Dimensions H*L*P en mm 300*210*60
Poids 1 200g (sans batteries)
Niveau de sécurité 2
11
Classe environnementale IV
Température de fonctionnement -25°C à +60°C
Ingress Protection Rating IP42
Boîtier: polycarbonate (résistant aux intempéries)
12
Croquis
1 Support mural 2 Ronfleurs piézo
3 Jacks enfichables 4 Platine
5 Borne de raccordement de la batterie 6 Contact de couvercle anti-sabotage
7 Batterie 8 Niveau à bulle
9 Vis de boîtier 10 Couvercle
11 Porte-vis de boîtier 12 Contact mural anti-arrachement
13 Objectif 14 Barrette de LEDs clignotants
Installation
A l'aide du boîtier de test radio, déterminez un endroit d'installation adéquat pour la sirène extérieure radio. Veillez à ne
pas monter la sirène à port ée de la main ( hauteur de m ontage d'au m oins 3 m). De plus , la sirè ne doit êt re bie n visib le
et audible de loin.
Afin d'assurer son fonctionnement parfait, la sirène ne peut PAS être montée:
• à proximité de grosses s tructures métalliques, t elles que les portes en fer ou les encadrements m étalliques, les
citernes d'eau, les véhicules et les réfrigérateurs.
• à proximité de lignes principales d'alimentation électrique, de conduites d'eau ou de gaz.
• dans des boîtiers métalliques.
• près d'équipements électroniques et notamment d'ordinateurs, de photocopieurs et de radios.
Ouverture du boîtier et introduc tion des batteries
1. Retirez les caches des deux vis de fixatio n du boîtier. Desserrez les vis, jusqu'à ce que la sirène p uisse être
ouverte.
2. Retirez le couvercle avant de la sirène en le soulevant, puis mettez-le de côté.
3. Glissez les de ux batteries alcalines de côté dans les compartiments à batteri es. Servez-vous des oeillets pour
faire passer les fils des batteries.
4. Branchez les fils des batteries aux bornes de la platine de la sirène, en faisant attention à la polarité. Une
polarité incorrecte risque d'endommager la sirène et les batteries.
5. Pour changer les batteries, débranchez d'abord les fils des bornes de la platine. Sortez ensuite les fils des
oeillets. Appuyez la partie amovible des compartiments à batteries vers le bas et retirez les batteries.
13
Aux 4 coins de la p laque de support mural de la s irène se trouvent des trous pr épercés destinés pour le montage
mural. N'utilisez que les vis et l es chevi lles four nies. L e nivea u à bul le intégr é se trouvant au dessus du c ompartiment
à batteries facilite l'ori entation de la s irène. La longue ur du contact ant i-arrache ment mural es t réglable. Pour c e faire,
faites tourner la tige.
Réglages au niveau de la sirène
•Jamming/Brouillage
La sirène détecte de manière autonome les brouillages, mais elle ne s'active pas automatiquement lors du
parasitage.
Cavalier enfiché: Jamming ON: La sirène informe la centrale d'alarme (réglage d’origine)
Cavalier retiré: Jamming OFF: Aucune action
•Auto-set en cas de sabotage (mode SAB)
Cavalier enfiché: SAB ON: Aut o-set de la sirène à l'ouvertur e des contacts anti-sabotage e t message à la
centrale d'alarme. La sirène s'éteint lors de la fermeture des contacts anti-sabotage ou
lorsqu'elle en reçoit l'ordre de la centrale d'alarme (réglage d’origine).
Cavalier retiré: SAB OFF: Pas d'auto-set en cas de sabotage, mais message à la centrale d'alarme.
Suivant le réglage, cette dernière don ne l'or dre de s'activer ou pas à la sirène.
•Durée de marche de la sirène: La sirène s'éteint à expiration du délai de coupure prédéfini, ou dès qu'elle
obtient un tel ordre de la centrale d'alarme. La durée de coupure change en fonction de la position du cavalier.
Cavalier retiré: 5 sec.
Cavalier enfiché du côté gauche: 3 min.
Cavalier enfiché du côté droit: 15 min. (réglage d’origine)
Ce réglage ne concerne pas le flash. Il s'éteint au plus tard après 15 min.
Positionnement de la barrette de LEDs clignotants
Vous pouvez monter la barrette de LEDs clignotants en haut ou en bas dans la sirène.
Si vous voulez modifier la position de la barrette de LEDs clignotants, débranchez d'abord les fils des batteries.
Repliez ensuite les pinces de fixation vers l'ex térieur et souleve z la barrettes de LEDs clignot ants. Faites attent ion au
passage des fils de la barrette de LEDs clignotants dans l'em base et change z l'emplacement de la barrette. Assure z
qu'elle soit bien enclench ée. Remettez la batterie sous tension et refermez le boîtier. Veillez à ce que l’ objectif soit
correctement orienté.
14
Apprentissage
1. Mettez le système d’alarme sans fil Secvest en mode d'apprentissage. Tenez compte du mode d’emploi de la
centrale d'alarme.
2. Déclenchez un des contacts anti-sabotage de la sirène extérieure radio pour signaler un sabotage à la centrale
d’alarme sans fil.
3. Assurez que la sirène extérieure radio ait été détect ée par la centrale d'alarme sans f il, puis refermez le boîtier.
Faites attention, lors de l'opération, à ce que le ressort du contact anti-sabotage du couvercle soit bien mis en place.
Réglages au niveau de la centrale d'alarme
La sirène extérieure ra dio p eut accus er réc eption de l'set ou de la désset de la centrale d'alar m e par le flas h/bip. Lisez
à ce sujet le chapitre cor respondant des ins tructions d'insta llation de la centra le d'alarme Secvest 2WAY, Secvest-IP,
Terxon 2WAY Module.
Maintenance
Le bon fonctionnement du flash et la sirène doit être contrôlé à des intervalles réguliers. Ce faisant, vous devriez
également contrôler les deux c ontacts anti -sabotage. Vérif iez l'absence d'eau ou d'insectes dans le bo îtier. Procéde z,
le cas échéant, à un nettoyage et prenez les mesures, leur empêchant d'y pénétrer à nouveau.
Les batteries doivent être r em placées tous les deux a ns ou à app arit ion d'un m essage c orres pondant sur l'af fic heur de
la Secvest.
Ce produit est conforme aux exigences de la directive européenne: Directive 1999/5/CE, R&TTE (Radio and
Telecommunications Terminal Equipment) et la reconnaissance de leur conformité mutuelle.
La déclaration de conformité est disponible auprès de:
Osservare le indicazioni e le avvertenze fornite nelle presenti istruzioni! La mancata osservanza delle
Gentile cliente, La ringr aziamo per aver acquistato qu esta radiosiren a esterna. Con qu esto apparecc hio ha acquista to
un prodotto progettato in base agli standard tecnologici più avanzati che risponde ai requisiti richiesti dalle vigenti
direttive europee e nazionali. La conformità è stata com provata e le dichiar azioni e la d ocumentazione c orrispondenti
sono depositate presso la ditta produttrice.
Al fine di preser vare tale st ato e garant ire un corrett o funzio namento, Le i, in qualit à di utente, è te nuto ad oss ervare le
presenti istruzioni per l'uso. In caso di dubbi rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
!
presenti istruzioni comporta l’annullamento della garanzia. È esclusa la responsabilità per danni indiretti.
Il prodotto nella sua interezza non deve essere modificato o trasformato.
Si prega, inoltre, di osser vare le norme locali vigenti. In alcuni paesi europei è vietat o l'impiego di sirene in
luoghi aperti oppure è richiesta la lim itazione della du rata massima dell'al larme. La preghiam o di informars i
presso le autorità loc ali.
Nell'inserire le ba tterie nella sirena potrebbe accader e che il generatore di segnale em etta autonomamente
un suono forte che potrebbe causare spavento. Fare attenzione a non sbilanciarsi e a non far cadere la
sirena.
Introduzione
La radiosirena ester na FU8222 è un accessorio opzio nale per la ce ntrale d i allarm e radi o Sec vest. Fu nziona a batter ia
e serve ad emettere un allarmo visivo e acustico.
Avvertenza batteria
Il dispositivo è al imentato da una batteria pack con tens ione continua. Per garantire u na lunga durata e per evitare
incendi e lesioni rispettare la seguente avvertenze:
• Non smaltire le batterie come rifiuti domestici
• Le batterie non vanno esposte direttamente a fonti di calore o raggi solari né conservate in un luogo con
temperature troppo elevate
• La batteria non va bruciata
• La batteria non deve venire a contatto con l'acqua
• La batteria non va smontata, forata o danneggiata
• I contatti della batteria non vanno cortocircuitati
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini
• Le batterie non sono ricaricabili
Dati tecnici
Pressione sonora 105 dB(A) a 1 m
Allarme ottico LED lampeggiante (a scelta sopra o sotto)
Frequenza lampeggiatore 1 Hz
Sounds Alarm, Fire, Perimeter Warning, Conf-Beep
Frequenza radio 868,6625 MHz
Raggio d'azione fino a 100 m (a seconda delle condizioni ambientali)
Alimentazione di tensione 2 batterie Pack alcaline da 3 V oppure 1 batteria Pack al litio da 7,2 V* (*raccomandata
nel caso in cui la sirena sia esposta regolarmente a temperature interiori a 0 °C)
Durata della batteria circa 2 anni
Dimensioni A*L*P in mm 300*210*60
Peso 1.200 g (senza batterie)
Grado di sicurezza 2
Classe ecologica IV
Temperatura di funzionamento da -25 °C a + 60 °C
Ingress Protection Rating IP42
Materiale del guscio Policarbonato (resistente agli agenti atmosferici)
16
Denominazione
1 Pannello 2 Cicalino piezoelettrico
3 Ponticelli 4 Scheda principale
5 Collegamento batteria 6 Contatto antisabotaggio del coperchio
7 Batteria Pack 8 Livella
9 Viti del guscio 10 Coperchio
11 Sedi delle viti d el gus c io 12 Contatto antidistacco a parete
13 Lente 14 Listello LED lampeggiante
Installazione
Individuare con l'ausil io del box per testar e l a radi oemissione un luogo adatto a ll' i nstal la zio ne d ella r ad iosir e na ester na .
Assicurarsi che la sir ena si a montata i n una pos izione non a portata di mano ( ad alm eno 3 metri di altezza). Inoltre, l a
sirena dovrebbe essere ben visibile e udibile già da un'ampia distanza.
Per garantire un funzionamento corretto, la sirena NON deve essere montata:
• in prossimità di grandi strutture metalliche come, ad es., porte o telai metallici, cisterne dell'acqua, veicoli e
frigoriferi.
• vicino a impianti di fornitura elettrica, condutture dell'acqua o del gas.
• all'interno di corpi metallici.
• accanto ad apparecchi elettronici e, in particolare, a computer, fotocopiatrici e radio.
Apertura del guscio e inserimento dell e batterie
1. Rimuovere i coperchi delle viti che bloccano il guscio. Svitare le viti tanto da consentire l'apertura della sirena.
2. Togliere la copertura frontale della sirena e metterla da parte.
3. Inserire later a lmente entrambe le batt er ie Pack alcaline nelle appos it e s ed i. Ut ili z zare gl i oc chi el li pr es ent i p er f ar
passare i cavi delle batterie.
4. Collegare i cavi del le batter ie ai co llegamenti della sc heda princi pale del la siren a rispetta ndo la cor retta po larità.
Il mancato rispetto della polarità può danneggiare la sirena o le batterie.
5. Prima di sos tituire le batterie stacc are i cavi dai colleg amenti della scheda. So lo in seguito, estrar re i cavi dagli
occhielli. Premere verso il basso la parte mobile delle sedi delle batterie ed estrarre la batteria packs.
Ai quattro angoli del pann ello della sirena so no pres enti dei b uchi pref orati per il m ontaggio a parete. Per il m ontaggio
utilizzare esclusi vamente le v iti e i tassel li compr esi nella fornitur a. Servirsi della live lla integrata s opra il van o batterie
per posizionare la sirena. La lunghezza del contatto antisabotaggio a parete è regolabile. Può essere modificato
ruotando il pin.
17
Impostazioni della sirena
•Jamming/mascheramento radio
La sirena registra autonomamente il mascheramento radio ma non si attiva autonomamente in caso di
mascheramento radio.
Jumper inserito: Jamming acceso. La sirena informa la centrale di allarme (impostazione di fabbrica).
Jumper staccato: Jamming spento – nessuna azione
•Attivazione automatica in caso di sabotaggio (modalità SAB)
Jumper inserito: SAB acceso – Attivazione automatica della siren a in caso di contatti di s abot ag gi o a per ti e
invio dell'informazione alla centrale di allarme. La sirena si spegne quando i contatti di
sabotaggio sono di nuovo chiusi oppure arriva il comando dalla centrale di allarme
(impostazione di fabbrica)
Jumper staccato: SAB spento – nessuna attivazione automatica in caso di sabotaggio, ma invio di un
messaggio alla centrale di allarme. A seconda dell'impostazione quest'ultima dà il
comando per l'attivazione della sirena oppure no.
•Intervallo di tempo prima di disattivare la sirena: La sirena acustica si spegne trascorso il tempo di
spegnimento impos tato op pur e q uan do r ice ve il comando di disattiva zio ne d alla centrale di allarm e. L'int er v allo
di tempo di spegnimento cambia a seconda della posizione del jumper.
Jumper staccato: 5 sec.
Jumper inserito sul lato sinistro: 3 min.
Jumper inserito sul lato destro: 15 min. (impostazione di fabbrica)
Questa impostazione non riguarda il lampeggiatore. Quest'ultimo si spegne dopo 15 minuti massimo.
Posizionamento del listello LED lampeggiante
È possibile posizionare il listello LED lampeggiante sopra o sotto nella sirena.
Se si desidera modif icare la posizione del LED lam peggiante è necessario staccare innan zitutto i collegamenti delle
batterie. Ripiegare vers o l'esterno le cam brette di s ostegno e togliere il listello lam peggiante. Eff ettuare con atten zione
il cablaggio del listello lampeggiante nella piastra di base e montare il listello lampeggiante nell'altra posizione.
Assicurarsi che sia ben inserito. Applicare nuovamente la tensione della batteria e richiudere il guscio. Prestare
attenzione all'orientamento corretto della lente.
18
Apprendimento
1. Impostare l'impianto di allarme radio Secvest in modalità apprendimento. Controllare le relative istruzioni della
centrale di allarme.
2. Fare scattare uno dei due contatti ant isabotaggio dell a radiosirena est erna per inviar e un messaggio di s abotaggio
all'impianto di allarme radio.
3. Accertarsi che la radiosirena esterna sia stata riconosciuta dal Suo impianto di allarme radio e, per concludere,
richiudere il guscio. Controllare che la molla del contatto antisapotaggio del coperchio sia in posizione corretta.
Impostazioni della centrale di allarme
La radiosirena esterna può compensare l'attivazione o la disattivazione della centrale di allarme attraverso i
lampeggiatori. Leg gere in merito il capitolo relat ivo delle istruzioni di installazione della Secvest 2WAY, Secvest-IP,
Terxon 2WAY Module.
Manutenzione
Verificare a intervalli di tempo regolari il corretto funzionamento del lampeggiatore e della sirena. Verificare
contemporaneamente a nche en tram bi i contatti a ntisabota ggio. Ass icurarsi che non si ano penetrat i acqua o insett i nel
guscio. Pilire eventualmente il guscio e prendere delle precauzioni per evitare che s verifichino nuovamente le
infiltrazioni.
Le batterie dovrebbero essere sostituite ogni due anni, oppure, quando appare il segnale relativo sul display della
Secvest.
Questo apparecchio ad empie ai requisiti richiesti da lla direttiva UE: Direttiva 1999/5/CE relativa ai rad iotrasmittenti e
agli impianti di telecomunicazione e riconoscimento reciproco di conformità.
La conformazione di conformità può essere richiesta a:
Neem de instructi es en opmerk ingen in de ze ha ndl ei din g in ac ht! Als u zich n iet aan de ze h and le iding h oud t ,
Geachte klant, we bedank en u voor de aank oop van deze draadlo ze buitensiren e. Met dit toestel heef t u een product
gekocht dat met de allernieuwste techniek tot stand is gebracht.
Dit product voldoet aan de eisen van d e gelde nde Eur opese e n nation ale ric htlijn en. De conf orm iteit werd aangetoo nd,
de overeenkomstige verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant gedeponeerd.
Om deze toestand te behouden e n een veilig gebruik te gar anderen, dient u als gebr uiker deze gebruik saanwijzing in
acht te nemen! Als u vragen heeft, neem dan contact op met uw speciaalzaak.
!
vervalt uw aanspraak op garantie! We aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gevolgschade!
Het product mag op geen enkele manier ge wijzigd of omgebouwd worden.
Neem a.u.b. de plaats elijke, wettelijke bepalinge n in acht. In sommige Euro pese landen is het gebr uik van
sirenes buiten verboden of is de maximale alarmduur beperkt. Vraag ernaar bij de plaatselijke instanties.
Bij het plaatsen van de batt erijen in de s irene is het m ogelijk dat de ak oestische signa algever een luide too n
laat weerklinken. U zou daarbij k unnen schrik ken. Zorg ervoor dat u nie t uit balans geraakt of de sirene laat
vallen.
Inleiding
De FU8222 draadloze buitensirene is een optioneel toebehoren voor de draadloze alarmcentrale Secvest 2WAY,
Secvest-IP, Terxon 2WAY Module. Ze werkt op batterijen en dient voor optische en akoestische alarmsignalen.
Waarschuwingen i.v.m. de batterij
Het toestel wordt door een batterijpack van ge lijkspanning voorzien. Om een lange levensd uur te gar an dere n e n br a n d
en verwondingen te voorkomen dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
• Voer de batterij niet via het huisvuil af.
• De batterij mag niet direct aan een warmtebron of zonlicht worden blootgesteld en niet op een plaats met ene
hoge temperatuur worden be waar d.
• De batterij mag niet worden verbrand.
• De batterij mag niet met water in aanraking komen.
• De batterij mag niet uiteen gehaald worden, er mag niet in worden geprikt en ze m ag niet beschadi gd wor de n.
• De batterijconatcten mogen niet kortgesloten worden.
• De batterij mag niet in de handen van kleine kinderen terecht komen.
• De batterij is niet herlaadbaar.
Technische gegevens
Geluidsstrekte 105 dB (A) @ 1m
Optisch alarmsignaal LED-flitsbalk (naar keuze boven of onder)
Flitsfrequentie 1 Hz
Sounds Alarm, Fire, Perimeter Warning, Conf-Beep
Frequentie 868,6625 MHz
Bereik tot 100 m (afhankelijk van de omgevingscondities)
Spanningsvoeding 2 X 3 V alk aline batterijpac k of 1 X 7, 2 V lithium batte rijpack* (*aanbev olen als de siren e
regel-matig aan temperaturen onder 0 °C blootgesteld wordt)
Levensduur van de batterij ca. 2 jaar
Afmetingen H x b x d in mm = 300 x 210 x 60
Gewicht 1200 g (zonder batterijen)
Veiligheidsgraad 2
Milieuklasse IV
Bedrijfstemperatuur -25 °C bis +60 °C
Ingress Protection Rating IP42
Materiaal van de behuizing Polycarbonaat (weerbestendig)
20
Benaming
1 wandplaat 2 piëzo
3 Geleiderbruggen 4 Hoofdplaat
5 Batterijaansluiting 6 Deksel-sabotagecontact
7 Batterijpack 8 Waterpas
9 Schroeven van de behuizing 10 Deksel
11 Schroevenhouder van de behuizing 12 Wand-lostrekcontact
13 Lens 14 LED flitsbalk
Installatie
Bepaal met behulp van de draadloze t estbox een geschik te installatieplaats voor de buitensiren e. Zorg ervoor dat de
sirene buiten hand bere ik (minstens 3 m hoog) wor dt aang ebr acht. Bovendien m oet de sirene van op ee n gr ote afstand
zichtbaar en hoorbaar zijn.
Om een storingsvrije werking te garanderen mag de sirene NIET worden aangebrac ht:
• in de buurt van grote metaalconstructies, zoals metalen deuren of frames, watertanks, voertuigen en koelkasten.
• bij de hoofdstroomvoorziening, water - of gasleidingen.
• in een metalen behuizing.
• naast elektronische toestellen, in het bijzonder computers, copiemachines en radio's.
Open van de behuizing en plaatsen van de batterijen
1. Verwijder de afdekkingen van de twee vasthoudschroeven van d e behuizing. Draai de schroe ven er zo ver uit
dat de sirene kan worden geopend.
2. Neem de frontafdekking van de sirene af en leg deze opzij.
3. Schuif de b eide alkaline batterijpacks van op zij in de batt erijhouders. Gebruik de aangebrachte ogen voor de
geleiding van het batterijsnoer.
4. Sluit het batt erij snoer a an d e j uiste polen aan de aansluiting en op de h oofdplaat van de sirene a an. B ij het n iet in
acht nemen van de juiste verpoling kunnen sirenes of batterijen beschadigd raken.
5. Verwijder b ij het ver vangen van de batterijen e erst het s noer aan de aansluitinge n op de pl aat. Trek daar na het
snoer uit de ogen. Druk het beweeglijk deel van de batterijhouders naar onderen en neem het batterijpack eruit.
In alle vier hoeken van de wandpla at va n de s irene b evinden zich voorge boorde gate n voor de m ontage a an de wand.
Gebruik daarvoor all een de bijge leverde sc hroeven e n plugge n. Bij het af stellen van de s irene k an u de g eïntegreerd e
waterpas boven het bat terij vak gebruik en. De l engte van h et wand-sabotagecontac t k an worden in geste ld. U k an de ze
wijzigen door aan de pen te draaien.
21
Instellingen aan de sirene
•Jamming/stoorsignalen
De sirene let zelf op stoorsignalen maar wordt bij stoorsignalen niet automatisch geactiveerd.
Jumper aangesloten: Jamming aan – de sirene informeert de alarmcentrale (fabrieksinstelling)
Jumper losgemaakt: Jamming uit – geen actie
•Automatische activering bij sabotage (AAS modus)
Jumper aangesloten: AAS aan – autom atische activering van de sir ene bij geopende sabotagec ontacten en
informatie aan de alarm centrale. De sirene schak elt uit als de sabotagecontac ten weer
gesloten zijn of het commando van de alarmcentrale komt (fabrieksinstelling)
Jumper losgemaakt: AAS uit – geen a utom atisc h act ivering bij s abota ge m aar m elding aan d e al arm centrale .
Afhankelijk van de i nstelling geef t deze dan het com mando ter activer ing aan de sirene
of niet.
•Sirene-uitschak elduur: De ak oestische sirene sc hakelt uit na de voorin gestelde uitschak elduur of zodra ze h et
commando ter uitschakeling van de alarmcentrale krijgt. Afhankelijk van de jumperpositie verandert de
uitschakelduur.
Jumper losgemaakt: 5 sec.
Jumper links aangesloten: 3 min.
Jumper rechts aangesloten: 15 min. (fabrieksinstelling)
Deze instelling betreft niet de flits. Deze schakelt uiterlijk na 15 min. uit.
Positionering van de LED-flitsbalk
U kan de LED-flitsbalk boven of onder in de sirene aanbrengen.
Als u de flitsb alk wil ve rp laats en, m aak t u eerst de batter ijaans luitin gen los. B uig nu de hou derk lemm en naar buiten en
neem de flitsbalk er af. Let op de snoer geleiding van de f litsbalk in de bodempla at en zet de flitsbalk er op de and ere
plek weer in. Zorg ervoor dat de ze goed vastklikt. P laats de batter ijen opnieuw e n sluit de beh uizing. Let op de juiste
afstelling van de lens.
22
Inlezen
1. Zet de draadloze alarminstallatie S ecvest in de inlees modus. Neem daarvoor d e handleiding van d e alarmcentrale
in acht.
2. Activeer er één van de beide sabotagecontacten van de buitensirene uit om een sabotagebericht naar het draadloze
alarmsysteem te sturen.
3. Controleer of de buitensirene door uw draadloze alarmsysteem herkend wordt en sluit de behuizing vervolgens
weer. Let erop dat de veer van het dekselsabotagecontact juist zit.
Instellingen aan de alarmcent ral e
De buitensirene kan de activering of deactivering van de alarmcentrale met een flitslicht/piep bevestigen. Lees hiervoor
het juiste hoofdstuk van de installatie-instructies van de Secvest 2WAY, Secvest-IP or Terxon 2WAY Module.
Onderhoud
Flits en sirene m oeten geregeld op hun goede werking worden g etest. Daarbij moet u de beide sabotage contacten
controleren. Ga na of er water of insecten in de behuizing zijn binnengedrongen. Voer eventueel reinigingswerkzaamheden uit en tref maatregelen die ervoor kunnen zorgen dat dit niet opnieuw gebeurt.
De batterijen moeten om de twee jaar worden vervan gen of als er een melding in die zin op het disp lay van de Secvest
verschijnt.
Dit toestel voldoet aan de eisen van de EU-richtlijn: 1999/5/EG Richtlijn over draadloze installaties en
telecommunicatieinrichtingen en de overeenkomstige erkenning van hun conformiteit.
Deze conformiteitsverklaring is verkrijgbaar onder:
Overhold anvisningerne og henvisningerne i denne vejledning! Hvis du ikke overholder denne vejledning,
Kære kunde. Tak , fordi du har valgt at købe denne trådløse udendørs sirene. Dette apparat er et produkt, som er
bygget iht. den nyeste tekniske udvikling.
Produktet opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale retningslinjer. Overensstemmelsen er
dokumenteret, de pågældende erklæringer og dokumenter befinder sig hos producenten.
Som bruger er du for pl igte t til at f ølge de nne betj e ni ng s vejled ni ng f or at bevare denne tilstan d og sikre en faref ri br ug! I
tilfælde af spørgsmål bedes du henvende dig til din forhandler.
!
bortfalder dit garantikrav! For følgeskader påtager vi os intet ansvar!
Produktet må ikke forandres eller ombygges.
Overhold de lokale lovmæssige bestemmelser. I nogle europæiske lande er brug af sirener forbudt
udendørs, eller den maksimale alarmvarighed er begrænset. Få informationer om dette hos de lokale
myndigheder.
Når batterierne sæt tes i sirenen, kan det f orekomme, at den akustiske signalgive r udsender en høj l yd. Du
kan blive forskrækket. Sørg for ikke at miste balancen eller tabe sirenen.
Indledning
Den trådløse udendørs sirene FU8222 er et tilbehør (option) ti l den trådløse ala rmcentral Secvest 2WAY, Secvest-IP
or Terxon 2WAY Module. Den er batteridrevet og er beregnet til optisk og akustisk alarmering.
Batteriadvarselshenvisninger
Apparatet forsynes med jævnspænding af et batteripakke. For at garantere en lang levetid og undgå brande og
kvæstelser skal du overholde følgende henvisninger:
• Batteriet må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet.
• Batteriet må ikke udsættes direkte for en varmekilde eller solindstråling og må ikke opbevareres på et sted med
meget høj temperatur.
• Batteriet må ikke brændes.
• Batteriet må ikke komme i berøring med vand.
• Batteriet må ikke skilles ad, stikkes i eller beskadiges.
• Batterikontakterne må ikke kortsluttes.
• Batteriet må ikke komme i hænderne på små børn.
• Batteriet er ikke genopladeligt.
Tekniske data
Lydtryk 105 dB(A) @ 1 m
Optisk alarmering LED-blitzliste (foroven el ler f or neden ef ter ønske)
Blitzfrekvens 1 Hz
Sounds Alarm, Fire, Perimeter Warning, Conf-Beep
Radiofrekvens 868,6625 MHz
Rækkevidde Indtil 100 m (afhængigt af omgivelsesbetingelserne)
Spændingsforsyning 2 X 3 V alkalin e batteripakke eller 1 X 7,2 V litium batteripakke* (*anbefales, hvis sire nen
regelmæssigt er udsat for temperaturer under 0 °C)
Batterilevetid Ca. 2 år
Mål H*B*D i mm 300*210*60
Vægt 1200 g (uden batterier)
Sikkerhedsgrad 2
Miljøklasse IV
Driftstemperatur -25 °C til +60 °C
Ingress Protection Rating IP42
Find et egnet installationssted til den trådløse udendørs sirene ved hjælp af radiotestboksen. Sørg for, at sirenen
anbringes uden for norm al rækkevidde (i mindst 3 meters høj de). Desuden skal sirenen kunne ses og høres tydeligt
allerede på lang afstand.
For at sikre en fejlfri drift må sirenen IKKE anbringes følgende steder:
• I nærheden af store metalstrukturer, som f.eks. metaldøre eller metalrammer, vandtanke, køretøjer og køleskabe.
• I nærheden af hovedstrømforsyningen, vand- e ller gas l edn inger .
• Inde i metalliske kabinetter.
• Ved siden af elektroniske apparater, især computere, kopimaskiner og radioer.
Åbning af kabinettet og isætning af batte rierne
1. Fjern afdækningerne fra de to kabinetholderskruer. Skru skruerne så langt ud, at sirenen kan åbnes.
2. Løft sirenens frontafdækning af, og læg den til side.
3. Skub de to alkaline batteripakker i batteriholderne fra siden. Benyt de anbragte øjer til at føre batterikablerne.
4. Tilslut batterikablerne til tilslutningerne på sirenens hovedprintkort med de korrekte polforbindelser. Hvis
polforbindelserne ikke er korrekte, kan sirenen eller batterierne tage skade.
5. Når batteriern e skif tes ud, skal kablerne fø rst fjernes fra tilslutn ingerne på pri ntkortet. Tr æk derefter k ablerne ud
af øjerne. Tryk batteriholdernes bevægelige del nedad, og tag batteripakkerne ud.
I alle fire hjørner af sirenens væg plade er der f orborede hul ler til vægm onteringen. A nvend kun de vedlagte sk ruer og
plugs. Det integrerede vaterpas over batterirummet hjælper med at positionere sirenen. Længden af
vægsabotagekontakten kan indstilles. Den kan ændres ved at dreje på stiften.
25
Indstillinger på sirenen
•Jamming/radiooverlejring
Sirenen registrerer automatisk radiooverlejring, men aktiveres ikke automatisk ved radiooverlejring.
Jumper sat i: Jamming til – sirenen informerer alarmcentralen (fabriksindstilling).
Jumper taget ud: Jamming fra – ingen aktion.
•Selvaktivering i tilfælde af sabotage (SAB-modus)
Jumper sat i: SAB til – selvaktiveri ng af sirene n i tilfæ lde af åbne de sabota gekont akter og i nform at ion til
alarmcentralen. Sirenen afbrydes, når sabotagekontakterne er lukkede igen, eller hvis
kommandoen kommer fra alarmcentralen (fabriksindstilling).
Jumper taget ud: SAB fra – ingen selvaktivering i tilfælde af sabotage, men melding til alarmcentralen.
Afhængigt af indstillingen giver den så kommandoen til aktivering til sirenen eller ikke.
•Sirenefrakoblingstid: Den akustiske sirene afbrydes efter den forindstillede frakoblingstid, eller så snart den
modtager kommandoen til frakobling fra alarmcentralen. Frakoblingstiden afhænger af jumperpositionen.
Jumper taget ud: 5 sek.
Jumper sat i til venstre: 3 min.
Jumper sat i til højre: 15 min. (fabriksindstilling)
Denne indstilling gælder ikke blitzen. Den afbrydes senest efter 15 min.
Positionering af LED-blitzlisten
Du har mulighed for at anbringe LED-blitzlisten foroven eller forneden i sirenen.
Hvis du vil flytte blitzlisten, skal du først løsne batteriforbindelserne. Bøj derefter holderklemmerne udad, og tag
blitzlisten ud. Vær opm ærksom på blitzlist ens kabelføring i bund pladen, og sæt blitzl isten i igen i den and en position.
Kontrollér, at den er gået korrekt i indgreb. Tilslut batterispændingen igen, og luk kabinettet. Sørg for, at linsen er
justeret korrekt.
26
Indlæring
1. Sæt det trådløse alarmanlæg Secvest i indlæringsmodus. Brug her vejledningen til alarmcentr ale n.
2. Udløs en af de to sabotagekontakter i den trådløse udendørs sirene for at sende en sabotagem eddelelse til det
trådløse alarmanlæg.
3. Kontrollér, at d en tråd løse uden dørs sir ene er re gistreret af dit tråd løse alarm anlæg, o g luk derefter k abinettet igen.
Kontrollér, at dækselsabotage-kontaktens fjeder sidder korrekt.
Indstillinger på alarmcentralen
Den trådløse udendørs sirene kan kvittere aktiveringen eller deaktiveringen af alarmcentralen med blitzlampen/bip.
Læs det pågældende kapitel i installations-vejledningen til Secvest 2WAY, Secvest-IP or Terxon 2WAY Module.
Vedligeholdelse
Det skal kontrolleres med regelmæssige m ellemrum, at blitzen o g sirenen fungerer k orrekt. I den forbindels e skal du
også kontrollere de to sabotagekontak ter. Vær opmærksom på, om der er trængt vand eller insekter ind i k abinettet.
Udfør i givet fald rengøringsarbejder, og træf foranstaltninger, som forhindrer en ny indtrængen.
Batterierne skal udskiftes hvert andet år, eller når der vises en tilsvarende m eldin g på disp layet på Secvest.
Dette apparat opfylder kravene i følgende EU-direktiv: 1999/5/EF direktiv om radio- og teleterminaludstyr samt
gensidig anerkendelse af udstyrets overensstemmelse.
Przestrzegaj wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji! Nieprzestrzeganie instrukcji pociąga za sobą
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup tej radiowej syreny zewnętrznej. Kupiłeś produkt
wykonany zgodnie z najnowszym stanem techniki.
Produkt ten spełnia wymagania obowiązujących norm europejskich i krajowych. Zgodność została udokumentowana,
odpowiednie deklaracje i dokumenty są dostępne u producenta.
Aby zachować ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użytkownik musi przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi!
Z pytaniami proszę zwracać się do specjalistycznego sprzedawcy.
!
utratę praw gwarancyjnych! Nie ponosimy odpowiedzialności cywilnej za szkody następcze!
Całego produktu nie wolno zmieniać ani przebudowywać.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów ustawowych. W niektórych krajach europejskich stosowanie syren
zewnętrznych jest zabronione lub maksymalny czas alarmu jest ograniczony. Zasięgnij informacji w lokalnych
organach administracyjnych.
Podczas wkładania baterii do syreny może się zdarzyć, że włączy się głośny sygnał akustyczny. Może to
przestraszyć użytkownika. Uważaj, aby nie stracić równowagi i nie upuścić syreny.
Wprowadzenie
Radiowa syrena zewnętrzna FU8222 to opcjonalny osprzęt do radio w ych centr a l alarmowych Secvest 2WAY, Secvest-
IP lub modułu Terxon 2WAY. Jest ona zasilana z baterii i służy do alarmowania optycznego i akustycznego.
Ostrzeżenia dotyczące baterii
Urządzenie jest zasilane napięciem stałym z pakietu baterii. Aby zapewnić długą żywotność baterii i uniknąć pożarów
oraz urazów, przestrzegaj następujących wskazówek.
• Nie wyrzucaj zużytych baterii razem z odpadami domowymi.
• Baterie nie mogą być narażone na bezpośrednie działanie źródeł ciepła lub światła słonecznego ani
przechowywane w miejscach o bardzo wysokiej temperaturze.
• Baterii nie wolno spalać.
• Bateria nie może kontaktować się z wodą.
• Baterii nie wolno rozbierać, nakłuwać ani uszkadzać.
• Nie wolno zwierać styków baterii.
• Należy zabezpieczyć baterię przed dostępem małych dzieci.
• Bateria nie może być ładowana.
Dane techniczne
Ciśnienie akustyczne105 dB(A) @ 1 m
Alarmowanie optyczne pasek migających diod LED (alternatywnie na górze lub na dole)
Częstotliwość migania 1 Hz
Sygnały akustyczne alarm, pożar, ostrzeżenie obwodowe, sygnał akustyczny potwierdzenia
Częstotliwość radiowa 868,6625 MHz
Zasięg transmisji do 100 m (zależnie od warunków otoczenia)
Zasilanie napięciowe pakiet baterii alkalicznych 2 x 3 V lub pakiet baterii litowych 1 x 7,2 V*
(*zalecany , jeżeli syrena jest regularnie narażona na działanie temperatur poniżej 0 °C)
Żywotność baterii ok. 2 lat
Wymiary W*S*G w mm 300*210*60
Masa 1200 g (bez baterii)
Poziom bezpieczeństwa 2
Klasa środowiskowa IV
Temperatura pracy -25 °C do +60 °C
Klasa ochrony IP IP42
Materiał obudowypoliwęglan (odporny na działanie czynników atmosferycznych)
Rysunek
28
1 Płyta naścienna2 Piezo
3 Zworki 4 Płyta główna5 Złącze do baterii6 Zestyk sabotażowy pokrywy
7 Pakiet baterii 8 Poziomnica
9 Śruby obudowy 10 Pokrywa
11 Uchwyt śrub obudowy 12 Zestyk oderwania od ściany
13 Soczewka 14 Pasek migających diod LED
Instalacja
Za pomocą radiowej skrzynki testowej ustal odpowiednie miejsce instalacji radiowej syreny wewnętrznej. Zwróć
uwagę, aby syrena była umieszczona poza zasięgiem rąk (wysokość montażu co najmniej 3 m). Ponadto syrena
powinna być dobrze widoczna i słyszalna już z dużej odległości.
Aby zagwarantować pracę bez zakłóceń, syrena NIE MOŻE być umieszczona:
• w pobliżu dużych konstrukcji metalowych, np. drzwi metalowych lub ram metalowych, zbiorników wody, pojazdów
i chłodziarek,
• w pobliżu przewodów energetycznych, przewodów wodociągowych i gazowych,
• wewnątrz obudowy metalowej,
• w pobliżu urządzeń elektronicznych, zwłaszcza komputerów, fotokopiarek lub radioodbiorników.
Otwieranie obudowy i zakładanie baterii
1. Zdejmij osłony z dwóch śrub uchwytu obudowy. Wykręć śruby tak, aby można było otworzyć syrenę.
2. Unieś osłonę czołową syreny i odłóż ją na bok.
3. Wsuń z boku w uchwyty oba pakiety baterii alkalicznych. Wykorzystaj zainstalowane zaczepy do ułożenia kabli
baterii.
4. Podłącz kabel baterii z zachowaniem prawidłowej biegunowości do złącz na płycie głównej syreny. W razie
nieprawidłowej biegunowości może dojść do uszkodzenia baterii i syreny.
5. Wymieniając baterie, najpierw zdejmij kable ze złączy na płycie głównej. Następnie wyciągnij kable z zaczepów.
Popchnij do dołu ruchomą część uchwytów baterii i wyjmij pakiety baterii.
29
We wszystkich czterech rogach płyty naściennej syreny znajdują się nawiercone wstępnie otwory do montażu
naściennego. Wykorzystaj do tego celu dostarczone w komplecie śruby i kołki rozporowe. W ustawieniu syreny
pomaga zintegrowana poziomnica nad pojemnikiem na baterie. Długość naściennego zestyku sabotażowego jest
regulowana. Można ją zmieniać, obracając kołkiem.
Ustawienia na syrenie
• Jamming/interferencje radiowe
Syrena samodzielnie kontroluje interferencje radiowe, ale nie uaktywnia się samoczynnie w razie ich
występowania.
Zworka założona: Jamming wł. – syrena informuje centralę alarmową (ustawienie fabryczne)
Zworka zdjęta: Jamming wył. – brak akcji
• Autoaktywacja w razie sabotażu (tryb SAB)
Zworka założona: SAB wł. – autoaktywacja syreny przy rozwartych zestykach sabotażowych i informacj a do
centrali alarmowej. Syrena wyłącza się, gdy zestyki sabotażowe zostaną ponownie zwarte
lub na polecenie z centrali alarm owej (usta wie nie fabryc zn e) .
Zworka zdjęta: SAB wył. – brak autoaktywacji w razie sabotażu ale jest wysyłana informacja do centrali
alarmowej Zależnie od ustawienia centrala przesyła do syreny polecenie aktywacji lub nie.
•Czas wyłączenia syreny: syrena akustyczna wyłącza się po ustawionym czasie wyłączenia lub po otrzymaniu
polecenia wyłączenia z centrali alarmowej. Czas wyłączenia zmienia się zależnie od ustawienia zworki.
Zworka zdjęta: 5 sek.
Zworka założona z lewej strony: 3 min.
Zworka założona z prawej strony: 15 min. (ustawienie fabryczne)
To ustawienie nie dotyczy lampy błyskowej. Wyłącza się ona najpóźniej po 15 min.
Pozycjonowanie paska migających diod LED
Pasek migających diod LED można umieścić na grze lub na dole syreny.
Aby zmienić położenie paska migających diod, rozłącz najpierw połączenia baterii. Rozegnij klamerki uchwytu na
zewnątrz i wyjmij pasek. Uważaj na ułożenie kabli paska migających diod w podstawie i załóż pasek w nowej pozycji.
Upewnij się, czy pasek dobrze się zatrzasnął. Podłącz z powrotem napicie baterii i zamknij obudowę. Uważaj na
prawidłowe ustawienie soczewki.
30
Programowanie
1. Ustaw radiowy system alarmowy Secvest w trybie programowania. Uwzględnij instrukcję centrali alarmowej.
2. Spowoduj zadziałanie jednego z dwóch zestyków sabotażowych radiowej syreny zewnętrznej, aby wysłać komunikat o sabotażu do radiowego systemu alarmowego.
3. Upewnij się, czy radiowa syrena zewnętrzna została wykryta przez radiowy system alarmowy a następnie zamknij obudowę. Zwróć przy tym uwagę, czy sprężynka zestyku sabotażowego pokrywy jest dobrze zamocowana.
Ustawienia w centrali alarmowej
Radiowa syrena zewnętrzna może potwierdza uaktywnienie lub wyłączenie centrali alarmowej lampą błyskową oraz
sygnalizatorem akustycznym. Przeczytaj na ten temat odpowiedni rozdział w instrukcji instalacji radiowych central
alarmowych Secvest 2WAY, Secvest-IP lub modułu Terxon 2WAY.
Konserwacja
Należy regularnie sprawdzać prawidłowość działania lampy błyskowej i syreny. Należy przy tym sprawdzić także oba
zestyki sabotażowe. Zwróć uwagę, czy do obudowy nie dostała się woda lub owady. W razie potrzeby wykonaj
czyszczenie i zastosuj środki zapobiegające zanieczyszczeniu.
Baterie należy wymieniać raz na dwa lata lub po wyświetleniu odpowiedniego komunikatu na wyświetlaczu centrali
Secvest.
To urządzenie spełnia wymagania dyrektywy WE: 1999/5/WE o instalacjach radiowych i urządzeniach telekomunikacyjnych
oraz wzajemnym uznawaniu ich zgodności.
Deklarację zgodności można otrzymać pod adresem:
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG
86444 Affing
NIEMCY
www.abus-sc.com
info@abus-sc.com
31 32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.