![](/html/e9/e991/e9918d3ad905aa94a81b7a5a7cff9a6f93935a1a01a314cc61c7acacbd5b32b2/bg1.png)
Installationsanleitung
Allgemeine Beschreibung
Der Magnetkontakt ist als Kombi-Kontakt vorgesehen. Er wird als Öffnungsmelder zur Überwachung von Türen, Gehäusen, Fenster usw. in
Gefahrenmeldeanlagen eingesetzt. Die Gehäusevarianten des Magnetschalters inkl. des Magneten als Ein- und Aufbauversion gestatten eine
optimale Anpassung an das zu sichernde Objekt. Er ist sowohl für die Ein-, als auch für die Aufbaumontage geeignet. Die Aufbaugehäuse sind
so aufgebaut, dass der Kontakt in beide Richtungen eingebaut werden kann. Um eine magnetische Entkopplung bei ferromagnetischen
Objekten zu gewährleisten bzw. einen evtl. Höhenausgleich zu kompensieren, werden Distanzblöcke bei der Aufbauausführung mitgeliefert. Er
kann so auf eine Türzarge, einen Fensterstock oder auf die Standfläche eines zu überwachenden Objektes montiert werden, dass beim Öffnen
bzw. Abheben um mehr als 2 cm ein Alarm ausgelöst wird.
Achtung:
(NC).
Einbaumontage:
auch für den Magneten, Löcher der Größe (8,0 + 0,2) mm zu bohren. Der Schalter muss
sich leicht in die Bohrung einführen lassen jedoch so fest in der Bohrung sitzen, daß er
sich ohne technische Hilfsmittel nicht wieder entfernen lässt. Um Schäden zu vermeiden
darf, beim Einbau des Kontaktes keine Gewalt angewendet werden. Die Kontakte dürfen
nicht in ferromagnetische Materialien, sowie in Materialien mit ferromagnetischem Kern
eingebaut werden.
Aufbaumontage:
eingesetzt. Für die Zuleitung wird aus dem Gehäuseoberteil an der vorgesehenen Stelle
die Aussparung ausgebrochen. Die Befestigungsschrauben werden mit den beigefügten
Abdeckkappen bzw. mit den Gehäuseoberteilen abgedeckt. Bei der Montage auf magnetisch leitendem Untergrund sind antimagnetische
Schrauben, sowie das Zubehör (Distanzblock) zu verwenden.
Entsorgung:
Geräte die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Produkt am Ende
seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler bzw. entsorgen
Sie die Produkte über die kommunale Sammelstelle für Elektroschrott.
Die maximale Kontaktbelastbarkeit ist 100V / 5W / 0,5 A. Der Kontakt ist in Ruhestellung (mit anliegendem Magnet) geschlossen
Für die Einbaumontage der Kontakte sind sowohl für den Schalter, als
Der Reedschalter bzw. der Magnet wird in das Aufbaugehäuse
1
2
min. 13mm
max. 13mm
Magnet
Installation guide
General description
The magnetic contact is designed as a combi contact. It is used as an opening detector for monitoring doors, housings, windows etc. in danger
detection systems. The housing variants of the magnetic switch including the magnets as built-in or surface-mounted version permit you to
optimally adapt installation to the object to be secured. It is suitable for both built-in and surface mounting. The surface-mounted housings are
designed so that the contact can be installed in both directions. To guarantee magnetic decoupling for ferromagnetic objects and to compensate
for unsuitable height, spacing blocks are supplied with the surface mounted version. It can be mounted to a door frame, window frame, or the
base of the object to be monitored such that an alarm is triggered when the object is opened or lifted off more than 2 cm.
Warning:
Built-in mounting:
be drilled for the switch and magnets. The switch must fit easily into the hole but
tightly enough so that it cannot be removed without using technical means. To avoid
damage, do not use force when installing the contact. Contacts must not be built into
either ferromagnetic materials or materials with a ferromagnetic core.
Surface mounting:
The opening for the lead-in is snapped out of the upper part of the housing where
indicated. The fastening screws are covered with the supplied cover caps and with
the upper parts of the housing. When mounting on a magnetically conducting
surface, anti-magnetic screws and spacing blocks are to be used.
Disposal:
Devices with this marking should not be put in the household garbage. Dispose of the product at the end of its lifetime according
to the applicable regulations.
The maximum contact load capacity is 100V / 5W / 0.5 A. The contact is closed (NC) in the idle state (magnet contact).
For the built-in contact version, holes (8 mm and 0.2 mm) have to
The reed switch or magnet is installed in the surfacing housing.
1
2
min. 13mm
max. 13mm
magnet
DE
UK
FU7350 W
FU7350 B
![](/html/e9/e991/e9918d3ad905aa94a81b7a5a7cff9a6f93935a1a01a314cc61c7acacbd5b32b2/bg2.png)
Instructions d’installation
Description générale
Le contact magnétique est un contact à usages multiples. Au sein de systèmes avertisseurs de dangers, il est utilisé pour la détection
d’ouverture dans le cadre de la surveillance de portes, de boîtiers, de fenêtres, etc. Les différents boîtiers de l’interrupteur magnétique et
l’aimant en version encastrable ou en saillie permettent une adaptation optimale à l’objet à protéger. Il convient à un encastrement comme à un
montage en saillie. La structure des boîtiers en saillie permet un montage du contact dans les deux sens. Afin de garantir un découplage
magnétique pour les objets ferromagnétiques ou pour compenser un éventuel écart de hauteur, des pièces intercalaires sont livrées avec la
version en saillie. Il peut être monté sur un châssis dormant de porte ou de fenêtre ainsi que sur l’objet à surveiller, de sorte qu’une ouverture
ou un relèvement de plus de 2 cm déclenche une alarme.
Attention:
coupure (avec l’aimant prenant appui).
Encastrement:
l’encastrement de l’interrupteur que pour celui de l’aimant. L'introduction de
l’interrupteur dans le trou doit être aisée. Cependant il doit y être coincé, de sorte qu’il
ne puisse pas en être retiré sans autre moyen technique. Ne pas encastrer le contact
par la force pour éviter tout endommagement. L'encastrement de contacts dans des
matériaux ferromagnétiques ou à noyau ferromagnétique n'est pas autorisé.
Montage en saillie:
saillie. Une encoche arrachée à l’endroit prévu sur la partie supérieure du boîtier
permet l’alimentation. Les vis de fixation sont couvertes par les capuchons fournis ou
les parties supérieures du boîtier. Lors d’un montage sur une structure conductrice, il est nécessaire d'utiliser des vis antimagnétiques et les
accessoires (pièces intercalaires).
Recyclage
Des dispositifs avec cette image ne peuvent pas être mis dans un sac d’ordures ménagères.L’élimination de ce produit à la fin
de la durée de vie se fait selon les régulations en vigueur.
La charge admissible maximale d'un contact est de 100V / 5W / 0.5 A. Le contact est fermé (normalement fermé) en position de
:
Le perçage de trous de (8,0 + 0,2) mm est nécessaire tant pour
L’interrupteur à lames ou l’aimant est introduit dans le boîtier en
1
2
max. 13mm
minimum 13mm
Aimant
Istruzioni per il montaggio
Caratteristiche generali
Il contatto magnetico è stato previsto come contatto combinato. Viene utilizzato come rivelatore di apertura negli impianti di rilevazione di
pericolo per la sorveglianza di porte, involucri, finestre ecc. Le varianti strutturali dell’involucro del contattore magnetico, unitamente al magnete,
sia in forma integrata che come accessorio, permettono un adattamento ottimale all’oggetto che deve essere protetto. Adatto sia al montaggio
integrato che come accessorio. Le strutture accessorie sono fatte in maniera tale che il contatto può essere effettuato in entrambe le direzioni.
Al fine di garantire un accoppiamento magnetico negli oggetti ferromagnetici e/o per compensare un eventuale disequilibrio delle altezze, nella
versione come accessorio vengono forniti blocchi distanziali. In questo modo è possibile montare l’oggetto su un telaio di una porta, su un
chiassile o su una superficie fissa di un oggetto. In questo modo è possibile dar luogo ad un segnale di allarme dovuto ad apertura o
sollevamento superiore a 2 cm.
Attenzione:
(NC).
Montaggio integrato:
grandezza 8,0 + 0,2 mm, sia per l’interruttore che per il magnete. L’interruttore deve
poter essere introdotto con facilità senza perciò poter essere estratto dalla sede a
meno di utilizzare un attrezzo ausiliare. Per evitare danni occorre stabilire i contatti
senza usare eccessiva forza. I contatti devono essere stabiliti senza l’utilizzo di
materiali ferromagnetici e/o utilizzando materiali costituiti da un nucleo ferromagnetico.
Montaggio accessorio:
accessoria. Per stabilire il contatto occorre rompere la rientranza prevista nella parte
superiore della struttura. Le viti di fissaggio vengono coperte per mezzo degli scodellini
protettivi forniti e successivamente con i coperchi superiori della struttura. In caso di
montaggio su base a conduzione magnetica occorre utilizzare viti antimagnetiche e
accessori adatti (blocchi distanziali).
Verwijderen
Apparaten met dit teken mogen niet met huishoudelijk vuil worden afgevoerd. Voer dit product aan het einde van de levensduur
af in overeenstemming met de plaatselijk geldende wet- en regelgeving.
Il carico massimo ammissibile è pari a 100V / 5W / 0,5 A. In posizione di riposo il contatto (con magnete incluso) risulta chiuso
Per il montaggio integrato dei contatti occorre trapanare fori di
L’interruttore reed e/o magnete viene impiegato sulla struttura
1
2
min. 13mm
max. 13mm
Magnete
FR
IT
FU7350 W
FU7350 B