Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der
jeweiligen Besitzer/Hersteller.
Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie
bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com.
CAT3
1IdentifikationDE-3
1.1EU-KonformitätserklärungDE-4
2SicherheitDE-6
2.1Bestimmungsgemäße Verwendung DE-6
2.2Pflichten des BetreibersDE-6
2.3Persönliche Schutzausrüstung (PSA)DE-6
2.4Klassifizierung der Warnhinweise DE-7
2.5Warn- und HinweisschilderDE-7
2.6Angaben für den NotfallDE-7
3ProduktbeschreibungDE-8
3.1Technische DatenDE-8
3.2AbkürzungenDE-10
3.3TypenschildDE-11
3.4Verwendete Zeichen und SymboleDE-11
4LieferumfangDE-12
4.1TransportDE-12
4.2LagerungDE-12
5FunktionsbeschreibungDE-13
6InbetriebnahmeDE-13
6.1CAT3 am Roboter befestigenDE-14
6.2TCP justierenDE-15
6.3Spiralkabel anschließenDE-16
7BetriebDE-17
8AußerbetriebnahmeDE-17
9Wartung und ReinigungDE-17
9.1WartungsintervalleDE-18
10Störungen und deren
BehebungDE-19
11DemontageDE-20
12EntsorgungDE-21
12.1WerkstoffeDE-21
12.2BetriebsmittelDE-21
12.3VerpackungenDE-21
DE - 2BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 3
CAT31 Identifikation
12345
6
7
8
1 Identifikation
Die Roboterhalterung CAT3 wird in der Industrie und im Gewerbe zur Verbindung zwischen
Roboter und Werkzeug eingesetzt. Die CAT3 ist eine dreidimensional wirkende
Abschaltsicherung und ist über einen Zwischenflansch an allen Robotertypen und
Handlinggeräte adaptierbar. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur die Roboterhalterung
CAT3. Die Roboterhalterung CAT3 darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen
betrieben werden.
1 Brennerhals*
2 Brennerhalter*
3 Spiralkabel
Abb. 1Übersicht
* Nicht im Lieferumfang der CAT3 enthalten.
4 Halter
5 Schlauchpaket*
6 CAT3
*
7 Roboter
8 Zwischenflansch*
*
BAL.0324.0 • 2018-06-13DE - 3
Page 4
1 IdentifikationCAT3
1.1 EU-Konformitätserklärung
DE - 4BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 5
CAT31 Identifikation
BAL.0324.0 • 2018-06-13DE - 5
Page 6
2SicherheitCAT3
2Sicherheit
Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
• Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu dem in der Anleitung
beschriebenen Zweck in der beschriebenen Art und Weise verwendet werden. Beachten
Sie dabei die Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen.
• Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
• Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen zur Leistungssteigerung sind nicht zulässig.
2.2 Pflichten des Betreibers
• Halten Sie die Betriebsanleitung zum Nachschlagen am Gerät bereit und geben Sie die
Betriebsanleitung bei Weitergabe des Produktes mit.
• Inbetriebnahme, Bedienungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist eine Person, die aufgrund ihrer fachlichen
Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen die ihr übertragenen Arbeiten beurteilen und
mögliche Gefahren erkennen kann (In Deutschland siehe TRBS 1203).
• Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
• Beachten Sie die Arbeitssicherheitsvorschriften des jeweiligen Landes.
• Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches und halten Sie den
Arbeitsbereich sauber.
• Bei diesem Gerät handelt es sich nach DIN EN 60974-10 um eine Klasse A
Schweißeinrichtung. Klasse A Schweißeinrichtungen sind nicht für den Gebrauch in
Wohnbereich vorgesehen in denen die Stromversorgung über ein öffentliches
Niederspannungs- Versorgungssystem erfolgt. Elektromagnetische Störungen können hier
die Folge sein, die Geräteschäden und Fehlfunktionen auslösen. Verwenden Sie das Gerät
nur in Industriegebieten.
• Arbeitsschutzregeln des jeweiligen Landes. Bsp. Deutschland: Arbeitsschutzgesetz und
Betriebssicherheitsverordnung
• Vorschriften zur Arbeitssicherheit und zur Unfallverhütung
2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
Um Gefahren für den Nutzer zu vermeiden wird in dieser Anleitung das Tragen von
persönlicher Schutzausrüstung (PSA) empfohlen.
• Sie besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3,
Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen.
DE - 6BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 7
CAT32Sicherheit
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
HINWEIS
2.4 Klassifizierung der Warnhinweise
Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen
unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach
abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie Folgendes:
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge.
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird,
können schwere Verletzungen die Folge sein.
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können
leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein.
Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an
der Ausrüstung die Folge sein können.
2.5 Warn- und Hinweisschilder
Am Produkt befinden sich folgende Warn- und Hinweisschilder:
SymbolBedeutung
Betriebsanleitung lesen und beachten!
Diese Kennzeichnung muss immer lesbar sein. Sie darf nicht überklebt, verdeckt, übermalt oder
entfernt werden.
2.6 Angaben für den Notfall
Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen:
•Strom
Weitere Maßnahmen entnehmen Sie der Betriebsanleitung der Stromquelle, des Roboters oder
der Dokumentation weiterer Peripheriegeräte.
BAL.0324.0 • 2018-06-13DE - 7
Page 8
3 ProduktbeschreibungCAT3
3
x
ø
5
F
7
,
8
m
m
t
i
e
f
ø 54
ø 67
6
x
ø
4
,5
6
0
°
3
0
°
4
93,6
ø 23
ø 77
3 Produktbeschreibung
Abb. 2Maße
3.1 Technische Daten
Umgebungstemperatur- 10 °C bis + 55 °C
Relative Luftfeuchtigkeitbis 70 % bei 20 °C
Tab. 1Umgebungsbedingungen im Betrieb
Temperatur der Umgebungsluft- 10 °C bis + 55 °C
Relative Luftfeuchtigkeitbis 70 % bei 20 °C
Tab. 2Umgebungsbedingungen Transport und Lagerung
CAT 3 ohne Halter0,96 kg
CAT 3 mit Halter1,16 kg
Tab. 3Gewicht
Belastung24 VDC / max. 100 mA
Tab. 4Mikroschalter
DE - 8BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 9
CAT33 Produktbeschreibung
4
0
0
X
Y
Z
2
1
1 Auslösemoment2 Auslösekraft X, Y
Abb. 3Technische Daten
SchaltpunktAuslenkung in X- und Y- Richtungca. 7 - 9 mm (ca. 1,1 -1,5°)
Auslenkung in Z-Richtungca. 1,0 mm - 1,3 mm
Rückstellgenauigkeit0,04 mm
Tab. 5Auslösung des Not-Aus Schalters
1bei einem Abstand von 400 mm
In Richtungder X- und Y-Achse7° (45 mm)
Z-Achse5,0 mm
Tab. 6Maximale mögliche Auslenkung
mit Druckfeder „M“40 N
mit Druckfeder„L“72 N
mit Druckfeder „XL“102 N
Tab. 7Auslösekraft, 400 mm
mit Druckfeder „M“14 Nm
mit Druckfeder„L“25 Nm
mit Druckfeder „XL“35 Nm
Tab. 8Auslösemoment
1
1
BAL.0324.0 • 2018-06-13DE - 9
Page 10
3 ProduktbeschreibungCAT3
Auslösegewicht bei einer max. Beschleunigung
des Roboters von 5m/s
2
0,00
15, 00
20,00
25,00
35,00
45,00
100
Abstand zum Roboterflansch [mm]
200300400
1
2
3
Auslösegewicht [kg]
40,00
30,00
10, 00
5,00
150250350
1 CAT3 XL2 CAT3 L3 CAT3 M
Abb. 4Diagramm
3.2 Abkürzungen
Maßangaben in Zeichnungen oder DiagrammenMillimeter [mm]
Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben:
• Herstellungsdatum (3)
•Seriennummer (4)
3.4 Verwendete Zeichen und Symbole
In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet:
Symbol Beschreibung
•Aufzählungssymbol für Handlungsanweisungen und Aufzählungen
Querverweissymbol verweist auf detaillierte, ergänzende oder weiterführende Informationen
1Handlungsschritt/e im Text, die der Reihenfolge nach durchzuführen sind
BAL.0324.0 • 2018-06-13DE - 11
Page 12
4 LieferumfangCAT3
4Lieferumfang
• Roboterhalterung CAT3• Betriebsanleitung
• Zylinderschraube M4x55 (6Stck)• Spiralkabel
Tab. 10Lieferumfang CAT 3
BINZEL® bietet eine Vielzahl von starren Haltern für einen vordefinierten TCP an. Es entfällt
das Vorbohren und Verstiften.
Die verfügbaren Halter entnehmen Sie den aktuellen Bestellunterlagen.
Ausrüst- und Verschleißteile separat bestellen.
Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile, entnehmen Sie den aktuellen
Bestellunterlagen. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter
www.binzel-abicor.com.
4.1 Transport
Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind
Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen.
EingangskontrolleKontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins!
Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)!
Bei Beanstandungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit
dem letzten Spediteur in Verbindung! Bewahren Sie die Verpackung auf zur
eventuellen Überprüfung durch den Spediteur.
Verpackung für den
Rückversand
Tab. 11Transport
Verwenden Sie nach Möglichkeit die Originalverpackung und das
Originalverpackungsmaterial. Bei auftretenden Fragen zur Verpackung und
Transportsicherung nehmen Sie bitte Rücksprache mit Ihrem Lieferanten.
4.2 Lagerung
Physikalische Bedingungen der Lagerung im geschlossenen Raum:
3.1 Technische Daten auf Seite DE-8
DE - 12BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 13
CAT35 Funktionsbeschreibung
1 GND
2 24 V
3
Signal
GEFAHR
HINWEIS
5 Funktionsbeschreibung
Die eingesetzten Druckfedern wirken mit ihrer Haltekraft direkt auf den Auslöseflansch und
fixieren die durch Stifte positionierte Schaltachse in Null-Stellung. Im Falle einer Kollision kippt
die Schaltachse, drückt mit dem Auslöseflansch den Federteller in Richtung Gehäuseboden und
der Taster wird von der Mimik des Federtellers betätigt. Bei dem Taster handelt es sich um einen
Öffner. Die angelegte Schaltspannung wird unterbrochen.
1 Flanschstecker 3-polig2 Mikroschalter ausgelöst3 Mikroschalter in Ruhestellung
Abb. 6Funktionsschema (PINs Ansicht Steckerseite)
6 Inbetriebnahme
Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf
Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und
Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten:
• Schalten Sie die Stromquelle aus.
• Sperren Sie die Druckluft- und Gaszufuhr ab.
• Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen.
• Beachten Sie folgende Angaben:
2Sicherheit auf SeiteDE-6
• Die Inbetriebnahme darf nur durch befähigte Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203)
erfolgen.
• Bevor die CAT3 (5) montiert werden kann, müssen Sie den Roboter (7) in
Wartungsposition fahren.
• Sie benötigen zur Befestigung der CAT3 (5) am Roboter (7) einen Zwischenflansch (6).
Dieser muss dem Lochbild der CAT3 (5) und des Roboters (7) entsprechen.
• Sie benötigen zur Befestigung des Brenners (1) an der CAT3 (5) einen Brennerhalter (2).
Dieser ist abhängig vom jeweiligen Brennertyp.
1 Zwischenflansch (6) mit Zylinderschraube (8) an Roboter (7) montieren.
2 CAT3 (5) an Zwischenflansch (6) mit Zylinderschrauben (9) montieren.
3 Halter (11) mit Klemmring (12) und Zylinderschraube (13) an CAT3 (5) montieren.
4 Brennerhalter (2) mit Passschraube (3) und Mutter (14) an Halter (11) montieren.
11 Halter
12 Klemmring
13 Zylinderschraube M8
14 Mutter M8 mit Unterlegscheibe
DE - 14BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 15
CAT36 Inbetriebnahme
123
6
54
6.2 TCP justieren
1 Sechskantmutter M8
2 Passschraube M6
Abb. 8TCP justieren
1 Sechskantmutter (1) lösen und Brennerhalter (3) auf gewünschten TCP justieren.
2 Sechskantmutter (1) festziehen.
Zum Fixieren der eingerichteten Stellung gehen Sie wie folgt vor:
3 Halter (6) mit Ø
(für 6H7) aufreiben.
4 Beide Halter (6), (3) mit Passschraube (2) und Sechskantmutter (4) fixieren.
4 Lieferumfang auf Seite DE-12
3 Brennerhalter
4 Sechskantmutter M6
5,8mm verbohren und Bohrung für Passschraube (2) mit einer Reibahle
5 Passschraube M8
6 Halter
BAL.0324.0 • 2018-06-13DE - 15
Page 16
6 InbetriebnahmeCAT3
123
45
6
6.3 Spiralkabel anschließen
1 Schlauchpaket
2 Flanschstecker
Abb. 9Spiralkabel anschließen
1 Spiralkabel (4) mit Winkelstecker (5) am Steckergehäuse (6) einstecken.
2 Flanschstecker (2) am Brenner (3) bzw. Schlauchpaket (1) einstecken.
3 Beide Stecker gegen unbeabsichtigtes Lösen arretieren.
Die Schalterfunktion entnehmen Sie dem Funktionsschema.
Abb. 6 Funktionsschema (PINs Ansicht Steckerseite) auf Seite DE-13
DE - 16BAL.0324.0 • 2018-06-13
3 Brenner
4 Spiralkabel
5 Winkelstecker
6 CAT 3 Steckergehäuse
Page 17
CAT37 Betrieb
HINWEIS
HINWEIS
GEFAHR
GEFAHR
7Betrieb
• Die Bedienung ist ausschließlich befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203)
vorbehalten.
• Beachten Sie auch die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten wie
z. B. Stromquelle, Druckluftleitung.
Da die CAT3 im Schweißprozess des Schweißbrenners eingebunden ist, erfolgen die
Bedienschritte nach der Inbetriebnahme des jeweiligen Brenners.
8 Außerbetriebnahme
Die Außerbetriebnahme richtet sich nach dem jeweiligen Schweißbrenner.
• Beachten Sie bei der Außerbetriebnahme die Abschaltprozeduren aller im
Schweißsystem vorhandenen Komponenten.
9 Wartung und Reinigung
Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange
Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. Beachten Sie dabei Folgendes:
Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf
Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und
Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten:
• Schalten Sie die Stromquelle aus.
• Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab.
• Sperren Sie die Gaszufuhr ab.
• Schalten Sie die gesamte Schweißanlage aus.
• Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen.
Stromschlag
Gefährliche Spannung durch fehlerhafte Kabel.
• Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße
Installation und Beschädigungen.
• Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile aus.
BAL.0324.0 • 2018-06-13DE - 17
Page 18
9 Wartung und ReinigungCAT3
HINWEIS
HINWEIS
• Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur von befähigten Personen (in Deutschland
siehe TRBS 1203) durchgeführt werden.
• Tragen Sie während der Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Ihre persönliche
Schutzausrüstung.
9.1 Wartungsintervalle
• Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den
Einschichtbetrieb.
Beachten Sie die Angaben der EN 60974-4 Inspektion und Prüfung während des Betriebes von
Lichtbogenschweißeinrichtungen sowie die jeweiligen Landesgesetze und -richtlinien.
Überprüfen Sie Folgendes:
TäglichMonatlichHalbjährlich
- CAT3 komplett von Schmutz und Schweißspritzern säubern-
- Funktionszustand des Spiralkabels prüfen-
Tab. 12Wartungsintervalle
DE - 18BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 19
CAT310 Störungen und deren Behebung
GEFAHR
HINWEIS
10 Störungen und deren Behebung
Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen
Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen
Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch
unautoristierte Personen.
• Bedienungs-, Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von befähigten
Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden.
Beachten Sie das beiliegende Dokument Gewährleistung. Wenden Sie sich bei jedem Zweifel
und/oder Problemen an Ihren Fachhändler oder an den Hersteller.
• Beachten Sie auch die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten wie
z. B. Stromquelle, Druckluftleitung.
• Befestigungsflansch der CAT3 defekt• CAT3 zur Servicereparatur
einsenden
• Kabel zwischen CAT3 und
Schlauchpaket nicht angeschlossen
• Kabel defekt• Kabel tauschen
• CAT3- Schalter defekt• CAT3 zur Servicereparatur
• Zu hohe Last montiert• Angebaute Last reduzieren
• Mechanischer Defekt• CAT3 zur Servicereparatur
• Anbauteile (Halter etc.) nicht richtig
befestigt
• Zu hohe Last montiert• Belastung an die Angaben
• Beschleunigung des Roboters zu hoch
• Kabel anschließen
einsenden
• Angaben des Herstellers beachten
einsenden
• Befestigung der Anbauteile prüfen
anpassen.
3.1 Technische Daten auf
Seite DE-8
BAL.0324.0 • 2018-06-13DE - 19
Page 20
11 DemontageCAT3
GEFAHR
HINWEIS
11 D e m on t a ge
Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf
Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und
Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten:
• Schalten Sie die Stromquelle aus.
• Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab.
• Sperren Sie die Gaszufuhr ab.
• Schalten Sie die gesamte Schweißanlage aus.
• Trennen Sie alle elektrischen Verbindungen.
• Die Demontage darf nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203)
durchgeführt werden.
• Beachten Sie auch die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten wie
z. B. Stromquelle, Druckluftleitung.
• Beachten Sie die Informationen von folgendem Kapitel:
8 Außerbetriebnahme auf Seite DE-17.
Abb. 7 CAT3 am Roboter montieren auf Seite DE-14
1 Zu lösende Teile entfernen.
DE - 20BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 21
CAT312 Entsorgung
12 Entsorgung
Bei der Entsorgung sind die örtlichen Bestimmungen, Gesetze, Vorschriften, Normen und
Richtlinien zu beachten. Beachten Sie die Richtlinien zur Entsorgung von Elektronikschrott und
entsorgen Sie diesen bei Ihrem kommunalen Entsorgungsträger (z.B. Wertstoffhof).
Um das Produkt ordnungsgemäß zu entsorgen, müssen Sie es zuerst demontieren. Beachten Sie
folgende Informationen:
11 Demontage auf Seite DE-20
12.1 Werkstoffe
Dieses Produkt besteht zum größten Teil aus metallischen Werkstoffen, die in Stahl- und
Hüttenwerken wieder eingeschmolzen werden können und dadurch nahezu unbegrenzt
wiederverwertbar sind. Die verwendeten Kunststoffe sind gekennzeichnet, so dass eine
Sortierung und Fraktionierung der Materialien zum späteren Recycling vorbereitet ist.
12.2 Betriebsmittel
Öle, Schmierfette und Reinigungsmittel dürfen nicht den Boden belasten und in die Kanalisation
gelangen. Diese Stoffe müssen in geeigneten Behältern aufbewahrt, transportiert und entsorgt
werden. Beachten Sie dabei die entsprechenden örtlichen Bestimmungen und die Hinweise zur
Entsorgung der vom Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter.
Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den
Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden.
12.3 Verpackungen
ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der
Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet.
BAL.0324.0 • 2018-06-13DE - 21
Page 22
ENTranslation of the original operating instructions
All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their
respective owners/manufacturers.
Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national
subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com.
CAT3
1IdentificationEN-3
1.1EU Declaration of ConformityEN-4
2SafetyEN-6
2.1Designated useEN-6
2.2Responsibilities of the userEN-6
2.3Personal protective
equipment (PPE)EN-6
2.4Classification of the warningsEN-7
2.5Warning and notice signsEN-7
2.6Emergency informationEN-7
3Product descriptionEN-8
3.1Technical dataEN-8
3.2AbbreviationsEN-10
3.3NameplateEN-11
3.4Signs and symbols usedEN-11
4Scope of deliveryEN-12
4.1TransportEN-12
4.2StorageEN-12
5Functional descriptionEN-13
6Putting into operationEN-13
6.1Attaching the CAT3 to the robot EN-14
6.2Adjusting the TCPEN-15
6.3Connecting the helix cableEN-16
7OperationEN-17
8Putting out of operationEN-17
9Maintenance and cleaning EN-17
9.1Maintenance intervalsEN-18
10TroubleshootingEN-19
11DisassemblyEN-20
12DisposalEN-21
12.1MaterialsEN-21
12.2ConsumablesEN-21
12.3PackagingEN-21
EN - 2BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 23
CAT31 Identification
12345
6
7
8
1 Identification
The CAT3 robot mount is used in industry and the trade for connecting the robot and the tool.
The CAT3 is a three-dimensionally acting safety cut-out that is adaptable to all types of robots
and handling machines via a connecting flange. These operating instructions describe the robot
mount CAT3 only. The CAT3 robot mount must only be operated using original
ABICOR BINZEL spare parts.
1 Torch neck*
2 Torch mount*
3 Helix cable
Fig. 1Overview
* Not included in the CAT3 delivery.
4 Bracket*
5 Cable assembly*
6 CAT3
7 Robot*
8 Connecting flange*
BAL.0324.0 • 2018-06-13EN - 3
Page 24
1 IdentificationCAT3
1.1 EU Declaration of Conformity
EN - 4BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 25
CAT31 Identification
BAL.0324.0 • 2018-06-13EN - 5
Page 26
2 SafetyCAT3
2Safety
The attached safety instructions must be observed.
2.1 Designated use
• The device described in these instructions may be used only for the purpose described in
these instructions in the manner described. In doing so, observe the operating, maintenance
and servicing conditions.
• Any other use is considered contrary to the designated use.
• Unauthorized conversions or power increase modifications are not allowed.
2.2 Responsibilities of the user
• Keep the operating instructions within easy reach at the device for reference and enclose
the operating instructions when handing over the product.
• Putting into operation, operating and maintenance work may only be carried out by
qualified personnel. Qualified personnel are persons who, based on their special training,
knowledge, experience and due to their knowledge of the relevant standards, are able to
assess the tasks assigned to them and identify possible dangers
(in Germany see TRBS 1203).
• Keep other persons out of the work area.
• Please observe the accident prevention regulations of the country in question.
• Ensure good lighting of the work area and keep the work area clean.
• According to DIN EN 60974-10, this device is considered class A welding equipment.
Class A welding equipment is not intended for use in residential areas with a public lowvoltage power supply system. Such use can cause electromagnetic interferences that may
result in equipment damage and malfunctions. Only use the device in industrial areas.
• Occupational health and safety regulations of the country in question. For example,
Germany: Protection Law and the Company Safety Ordinance.
• Regulations on occupational safety and accident prevention
2.3 Personal protective equipment (PPE)
To avoid dangers for the user, wearing personal protective equipment (PPE) is recommended in
these instructions.
• It consists of protective clothing, safety goggles, class P3 respiratory mask, safety gloves
and safety shoes.
EN - 6BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 27
CAT32 Safety
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
2.4 Classification of the warnings
The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and are
shown prior to potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance,
they have the following meaning:
Describes an imminent threatening danger. If this danger is not avoided, it will result in fatal
or extremely critical injuries.
Describes a potentially dangerous situation. If not avoided, it can result in serious injury.
Describes a potentially harmful situation. If not avoided, it may result in slight or minor
injuries.
Describes the risk of impairing work results or the risk that the work may result in material
damage to the equipment.
2.5 Warning and notice signs
Following warning and information signs are located on the product:
SymbolMeaning
Read and observe the operating instructions!
These markings must always be legible. They must not be covered, obscured, painted over or
removed.
2.6 Emergency information
In case of emergency, immediately disconnect the following supplies:
•Power
Further measures can be found in the operating instructions for the power source or the
documentation for other peripheral devices.
BAL.0324.0 • 2018-06-13EN - 7
Page 28
3 Product descriptionCAT3
3
x
ø
5
F
7
,
8
m
m
ø
54
ø
67
6
x
ø
4
.5
6
0
°
3
0
°
4
93,6
ø
23
ø
77
l
o
w
3 Product description
Fig. 2Dimensions
3.1 Technical data
Ambient temperature-10°C to 55°C
Relative humidityUp to 70% at 20°C
Tab. 1Ambient conditions during operation
Ambient temperature-10°C to 55°C
Relative humidityUp to 70% at 20°C
Tab. 2Ambient conditions for shipment and storage
CAT 3 without bracket0.96 kg
CAT 3 with bracket1.16 kg
Tab. 3Weight
Load24 VDC / max. 100 mA
Tab. 4Micro switch
EN - 8BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 29
CAT33 Product description
4
0
0
X
Y
Z
2
1
1 Triggering moment2 Triggering force X, Y
Fig. 3Technical data
Switching pointDeflection in X and Y directionApprox. 7-9 mm
Deflection in Z directionApprox. 1.0-1.3 mm
Reset Accuracy0.04 mm
Tab. 5Triggering the emergency stop switch
1With a distance of 400 mm
In directionof the X axis and Y axis7° (45 mm)
Z axis5.0 mm
Tab. 6Maximum possible deflection
With pressure spring "M"40 N
With pressure "L"72 N
With pressure "XL"102 N
Tab. 7Triggering force, 400 mm
With pressure spring "M"14 N m
With pressure "L"25 Nm
With pressure "XL"35 Nm
Tab. 8Triggering moment
(Approx. 1.1-1.5°)
1
1
BAL.0324.0 • 2018-06-13EN - 9
Page 30
3 Product descriptionCAT3
Triggering weight with a maximum robot
acceleration of 5m/s
2
Triggering weight [kg]
Distance from the robot flange [mm]
0,00
15, 00
20,00
25,00
35,00
45,00
100200300400
1
2
3
40,00
30,00
10, 00
5,00
150250350
1 CAT3 XL2 CAT3 L3 CAT3 M
Fig. 4Diagram
3.2 Abbreviations
Unit of measurement in drawings or diagramsMillimeters [mm]
Tab. 9Dimensions
EN - 10BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 31
CAT33 Product description
12
3
4
3.3 Nameplate
The CAT3 is labelled as follows:
1 CAT32 Nameplate3 Date of Manufacture4 CAT3 serial number
Fig. 5Nameplate
When making inquiries, please note the following information:
• Date of manufacture (3)
• Serial number (4)
3.4 Signs and symbols used
The following signs and symbols are used in the operating instructions:
Symbol Description
•Bullet symbol for instructions and lists
Cross reference symbol refers to detailed, supplementary or further information
1Step(s) described in the text to be carried out in succession
BAL.0324.0 • 2018-06-13EN - 11
Page 32
4 Scope of deliveryCAT3
4 Scope of delivery
• CAT3 robot mount• Operating instructions
• Cylinder head screw M4x55 (6 pcs)• Helix cable
Tab. 10CAT3 scope of delivery
BINZEL® offers a wide range of rigid support for a predefined TCP. It eliminates pre-drilling
and pinning. The available holder, refer to the current order documents.
Order the equipment parts and wear parts separately.
Order data and ID numbers for the equipment parts and wear parts can be found in the current
catalogue. Contact details for advice and orders can be found online at www.binzel-abicor.com.
4.1 Transport
Although the items delivered are carefully checked and packaged, it is not possible to fully
exclude the risk of transport damage.
Goods-in inspectionUse the delivery note to check that everything has been delivered.
Check the delivery for damage (visual inspection).
In case of complaints If the delivery has been damaged during transportation, contact the last
carrier immediately. Retain the packaging for potential inspection by the
carrier.
Packaging for
returns
Tab. 11Transport
Where possible, use the original packaging and the original packaging
material. If you have any questions concerning the packaging and/or how to
secure an item during shipment, please consult your supplier.
4.2 Storage
Physical storage conditions in a closed environment:
3.1 Technical data on page EN-8
EN - 12BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 33
CAT35 Functional description
1 GND
2 24 V
3
Signal
DANGER
NOTICE
5 Functional description
The holding force of the inserted pressure springs is directly applied to the release flange and
fixes the switching axis, which is positioned by three pins, in the zero position. In the event of
collision, the switching axis tips over, the release flange pushes the spring plate toward the base
of the housing and the trigger is actuated by the spring plate’s actuating mechanism. The trigger
is an NC switch. The applied switching voltage is interrupted.
1 3-pole flange plug2 Micro switch triggered3 Micro switch in resting position
Fig. 6Functional diagram (View from PINs side of the connector)
6 Putting into operation
Risk of injury due to unexpected start-up
The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing,
assembly, disassembly and repair work:
• Switch off the power source.
• Close off the compressed air and gas supplies.
• Disconnect all electrical connections.
• Please take note of the following instructions:
2 Safety on page EN-6
• The system may only be put into operation by qualified personnel
(in Germany see TRBS 1203).
BAL.0324.0 • 2018-06-13EN - 13
Page 34
6 Putting into operationCAT3
123546
789
1011121314
NOTICE
6.1 Attaching the CAT3 to the robot
1 To rch
2 Torch mount
3 Dowel screw 8 H7
4 Helix cable
5 CAT3
Fig. 7Attaching the CAT3 to the robot
• Before attaching the CAT3 (5), first move the robot (7) into the maintenance position.
• To fasten the CAT3 (5) to the robot (7), a distance flange (6) is required. This must
correspond to the hole patterns of the CAT3 (5) and the robot (7).
• To fasten the torch (1) to the CAT3 (5), a torch mount (2) is required. This mount depends
on the type of torch.
1 Use the cylinder head screw (8) to attach the distance flange (6) to the robot (7).
2 Use cylinder head screws (9) to attach the CAT3 (5) to the distance flange (6).
3 Use the clamping ring (12) and cylinder head screw (13) to attach the bracket (11)
to the CAT3 (5).
4 Use the dowel screw (3) and nut (14) to attach the torch mount (2) to the bracket (11).
6 Distance flange
7 Robot
8 Cylinder head screw
9 Cylinder head screw M4x55 (6 pcs)
10 Feather key
11 Bracket
12 Clamping ring
13 Cylinder head screw M8
14 Nut M8 with washer
EN - 14BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 35
CAT36 Putting into operation
123
6
54
6.2 Adjusting the TCP
1 Hexagon nut M8
2 Dowel screw 6H7
Fig. 8Adjusting the TCP
1 Loosen the hexagon nut (1) and adjust the torch mount (3) to the desired TCP.
2 Tighten the hexagon nut (1).
To secure the adjusted position proceed as follows:
3 Drill a Ø
dowel screw (2).
4 Use a dowel screw (2) and a hexagon nut (4) to secure both brackets (6) and (3). 4 Scope of delivery on page EN-12
5.8 mm bore hole into the bracket (6) and use a reamer to ream the bore for the
3 Torch mount
4 Hexagon nut M6
5 Dowel screw M8
6 Bracket
BAL.0324.0 • 2018-06-13EN - 15
Page 36
6 Putting into operationCAT3
123
45
6
6.3 Connecting the helix cable
1 Cable assembly
2 Flange plug
Fig. 9Connecting the helix cable
1 Plug the helix cable (4) into the connector housing (6) using the angled male connector (5).
2 Plug the flange plug (2) into the torch (3) and the cable assembly (1).
3 Lock both connectors to prevent their accidental disconnection.
For the switching function please see the functional diagram.
Fig. 6 Functional diagram (View from PINs side of the connector) on page EN-13
3 Torch
4 Helix cable
5 Angled male connector
6 CAT3 connector housing
EN - 16BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 37
CAT37Operation
NOTICE
NOTICE
DANGER
DANGER
7Operation
• The device may only be operated by qualified personnel (in Germany see TRBS 1203).
• Please also consult the operating instructions for the welding components, such as the
power source and compressed air line.
As the CAT3 is integrated into the torch’s welding process, the operating steps are performed
after the respective torch has been put into operation.
8 Putting out of operation
Putting out of operation depends on the respective welding torch.
• When putting the system out of operation, ensure that the procedures for switching off
each of the welding system components are observed.
9 Maintenance and cleaning
Scheduled maintenance and cleaning are prerequisites for a long service life and trouble-free
operation. During such activities, observe the following:
Risk of injury due to unexpected start-up
The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing,
assembly, disassembly and repair work:
• Switch off the power source.
• Close the compressed air supply.
• Close the gas supply.
• Switch off the entire welding system.
• Disconnect all electrical connections.
Electric shock
Dangerous voltage due to defective cables.
• Check all live cables and connections for proper installation and damage.
• Replace any damaged, deformed or worn parts.
BAL.0324.0 • 2018-06-13EN - 17
Page 38
9 Maintenance and cleaningCAT3
NOTICE
NOTICE
• Maintenance and cleaning work may only be carried out by qualified personnel
(in Germany see TRBS 1203).
• Always wear your personal protective equipment when performing maintenance and
cleaning work.
9.1 Maintenance intervals
• The maintenance intervals given are standard values and refer to single-shift operation.
Observe the instructions of the guideline EN 60974-4 Inspection and test during the operation
of arc welding equipment as well as the laws and guidelines valid in the respective country.
Check the following:
DailyMonthlyEvery six
months
- Clean CAT3 kpl. from dirt and weld spatter-
- Check the functional state of the helix cable-
Tab. 12Maintenance intervals
EN - 18BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 39
CAT310 Troubleshooting
DANGER
NOTICE
10 Troubleshooting
Risk of injury and machine damage when handled by unauthorized persons
Improper repair work and modifications to the product may lead to serious injuries and
damage to the device. The product warranty will be rendered invalid if the unit is handled by
unauthorized persons.
• Operating, maintenance, cleaning and repair work may only be carried out by qualified
personnel (in Germany see TRBS 1203).
Please observe the attached "Warranty" document. In the event of any doubts and/or
problems, please contact your retailer or the manufacturer.
• Please also consult the operating instructions for the welding components, such as the
power source and compressed air line.
FaultCauseTroubleshooting
Torch mount cannot
be attached
CAT3 does not
activate the stop
signal
The CAT3 does not
reset to the zero
position
CAT3 triggers despite
there not being a fault
Tab. 13Troubleshooting
• Wrong torch mount used• Use the correct torch mount
• CAT3 mounting flange is defective• Send the CAT3 for repair
• Cable not connected between the
CAT3 and the cable assembly
• Cable defective• Replace the cable
• CAT3 switch defective• Send the CAT3 for repair
• Mounted load is too heavy
• Mechanical defect• Send the CAT3 for repair
• Attachment parts (bracket etc.) not
correctly connected
• Mounted load is too heavy• Adapt the load to the
• Robot speed is too high
• Connect the cable
• Reduce the mounted load
• Observe the data provided by the
manufacturer
• Check if the attachment parts are
properly connected
specifications
3.1 Technical data on page EN-8
BAL.0324.0 • 2018-06-13EN - 19
Page 40
11 DisassemblyCAT3
DANGER
NOTICE
11 Disassembly
Risk of injury due to unexpected start-up
The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing,
assembly, disassembly and repair work:
• Switch off the power source.
• Close the compressed air supply.
• Close the gas supply.
• Switch off the entire welding system.
• Disconnect all electrical connections.
• Disassembly may only be carried out by qualified personnel
(in Germany see TRBS 1203).
• Please also consult the operating instructions for the welding components, such as the
power source and compressed air line.
• Observe the information provided in the following chapter:
8 Putting out of operation on page EN-17.
Fig. 7 Attaching the CAT3 to the robot on page EN-14
1 Remove the parts to be disconnected.
EN - 20BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 41
CAT312 Dispos al
12 Dis posal
When disposing of the system, local regulations, laws, provisions, standards and guidelines
must be observed. Observe the regulations on the disposal of electronic scrap and dispose of
it at your local waste disposal site (e.g. recycling center).
To correctly dispose of the product, it must first be disassembled. Please take note of the
following information:
11 Disassembly on page EN-20
12.1 Materials
This product is mainly made of metallic materials, which can be melted down in steel and iron
works and are thus almost infinitely recyclable. The plastic materials used are labeled in
preparation for their sorting and separation for later recycling.
12.2 Consumables
Oil, greases and cleaning agents must not contaminate the ground or enter the sewage system.
These substances must be stored, transported and disposed of in suitable containers. Please
observe the relevant local regulations and disposal instructions in the safety data sheets
specified by the manufacturer of the consumables. Contaminated cleaning tools (brushes, rags,
etc.) must also be disposed of in accordance with the information provided by the consumables’
manufacturer.
12.3 Pac kaging
ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability
to recycle packaging materials is always considered during their selection.
Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi
sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs.
Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l'ensemble des coordonnées
des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil
www.binzel-abicor.com.
CAT3
1IdentificationFR-3
1.1Déclaration de conformité UEFR-4
2SécuritéFR-6
2.1Utilisation conforme aux dispositionsFR-6
2.2Obligations de l'exploitantFR-6
2.3Équipement de protection individuelle
(EPI)FR-6
2.4Classification des consignes
d'avertissementFR-7
2.5Plaques indicatrices et
d'avertissementFR-7
2.6Instructions concernant les situations
d'urgenceFR-7
3Description du produitFR-8
3.1Caractéristiques techniquesFR-8
3.2AbréviationsFR-10
3.3Plaque signalétiqueFR-11
3.4Signes et symboles utilisésFR-11
4Matériel fourniFR-12
4.1TransportFR-12
4.2StockageFR-12
5Description du
fonctionnementFR-13
6Mise en serviceFR-13
6.1Fixation du CAT3 au robotFR-14
6.2Ajustage du TCPFR-15
6.3Raccordement du câble spiraléFR-16
7FonctionnementFR-17
8Mise hors serviceFR-17
9Entretien et nettoyageFR-17
9.1Intervalles d'entretienFR-18
10DépannageFR-19
11DémontageFR-20
12ÉliminationFR-21
12.1MatériauxFR-21
12.2Produits consommablesFR-21
12.3EmballagesFR-21
FR - 2BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 43
CAT31 Identification
12345
6
7
8
1 Identification
Le support de torche robot CAT3 est utilisé dans l'industrie et l'artisanat pour connecter des
robots à des outils. Le CAT3 est un dispositif d'arrêt tridimensionnel adaptable à tous les types
de robots et appareils de maniement au moyen de l'interface. Le présent mode d'emploi décrit
uniquement le support de torche robot CAT3. Le support de torche robot CAT3 ne doit être
exploité qu'avec des pièces détachées ABICOR BINZEL d’origine.
1 Col de cygne*
2 Support de torche*
3 Câble spiralé
Fig. 1Aperçu
* Non inclus avec le CAT3.
4 Support*
5 Faisceau*
6 CAT3
7 Robot*
8 Interface*
BAL.0324.0 • 2018-06-13FR - 3
Page 44
1 IdentificationCAT3
1.1 Déclaration de conformité UE
FR - 4BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 45
CAT31 Identification
BAL.0324.0 • 2018-06-13FR - 5
Page 46
2 SécuritéCAT3
2Sécurité
Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel.
2.1 Utilisation conforme aux dispositions
• L'appareil décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins et dans la manière
décrites dans le mode d'emploi. Veuillez respecter les conditions d'utilisation, d'entretien et
de maintenance.
• Toute autre utilisation de l'appareil est considérée comme non conforme.
• Des transformations ou modifications effectuées d'autorité pour augmenter la puissance
sont interdites.
2.2 Obligations de l'exploitant
• Le mode d'emploi doit être tenu à proximité de l'appareil pour pouvoir être consulté. Si le
produit est remis à des tiers, n'oubliez pas de leur remettre également le mode d'emploi.
• La mise en service, les travaux de commande et d’entretien doivent uniquement être confiés
à un professionnel. Un professionnel est une personne qui, de par sa formation, ses
connaissances et son expérience, peut réaliser des interventions dans le respect des
normes de sécurité (en Allemagne voir TRBS 1203).
• Tenez les autres personnes à l'écart de la zone de travail.
• Respectez les prescriptions de prévention des accidents en vigueur dans le pays concerné.
• Veillez à ce que la zone de travail soit bien éclairée et propre.
• Selon la norme NF EN 60974-10, cet appareil est un dispositif de soudage de la classe A.
Les dispositifs de soudage de la classe A ne sont pas prévus pour l'utilisation dans une
sphère habitée dans laquelle l'alimentation en courant est assurée via un système
d'alimentation basse tension public. Des perturbations électromagnétiques qui déclenchent
des dommages sur l'appareil ainsi que des dysfonctionnements peuvent en résulter. Utilisez
le dispositif uniquement dans des zones industrielles.
• Règles du pays respectif relatives à la protection au travail. Exemple: Allemagne: Loi sur les
conditions du travail (Arbeitsschutzgesetz) et directive concernant la sécurité des conditions
d'exploitation (Betriebssicherheitsverordnung)
• Directives relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents.
2.3 Équipement de protection individuelle (EPI)
Afin d'éviter des risques pour l'utilisateur, il est recommandé de porter un équipement de
protection individuelle (EPI).
• L'équipement de protection individuelle comprend des vêtements de protection, des lunettes
de protection, un masque de protection respiratoire classe P3, des gants de protection et
des chaussures de sécurité.
FR - 6BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 47
CAT32Sécurité
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
2.4 Classification des consignes d'avertissement
Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux
différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles
sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la signification suivante :
Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures corporelles
extrêmement graves ou la mort.
Signale une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves.
Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou
mineures.
Signale le risque de résultats de travail non satisfaisants et de dommages matériels de
l'équipement.
2.5 Plaques indicatrices et d'avertissement
Les plaques indicatrices et d'avertissement suivantes se trouvent sur le produit :
SymboleSignification
Lisez et respectez le mode d'emploi !
Les marquages doivent toujours être lisibles. Ils ne doivent pas être recouverts ou enlevés.
2.6 Instructions concernant les situations d'urgence
En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes :
•Courant
D'autres mesures sont décrites dans le mode d'emploi de la source de courant ou dans la
documentation des dispositifs périphériques supplémentaires.
BAL.0324.0 • 2018-06-13FR - 7
Page 48
3 Description du produitCAT3
3
x
ø
5
F
7
,
8
m
m
d
e
ø 54
ø 67
6
x
ø
4
,5
6
0
°
3
0
°
4
93,6
ø 23
ø 77
p
ro
f
o
n
d
e
u
r
3 Description du produit
Fig. 2Dimensions
3.1 Caractéristiques techniques
Température ambiante-10 °C à +55 °C
Humidité relative de l'airjusqu'à 70 % à 20 °C
Tab. 1Conditions environnementales pendant l'exploitation
Température de l'air ambiant-10 °C à +55 °C
Humidité relative de l'airjusqu'à 70 % à 20 °C
Tab. 2Conditions environnementales de transport et de stockage
CAT 3 sans support0,96 kg
CAT 3 avec support1,16 kg
Tab. 3Poids
Capacité24 VCC / max. 100 mA
Tab. 4Microrupteur
FR - 8BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 49
CAT33 Description du produit
4
0
0
X
Y
Z
2
1
1 Moment de déclenchement2 Force de déclenchement X, Y
Fig. 3Caractéristiques techniques
Point de commutation Déviation en sens X et YEnv. 7- 9 mm (Env. 1,1 - 1,5°)
Déviation en sens ZEnv. 1,0 - 1,3 mm
Précision du repositionnement0,04 mm
Tab. 5Déclenchement de l’interrupteur d’arrêt d’urgence
1À une distance de 400 mm
En directionde l’axe X et Y7° (45 mm)
de l'axe Z5,0 mm
Tab. 6Déviation maximale possible
Ressort de pression « M »40 N
Ressort de pression « L »72 N
Ressort de pression« XL »102 N
Tab. 7Force de déclenchement, 400 mm
Ressort de pression« M »14 Nm
Ressort de pression « L »25 Nm
Ressort de pression « XL »35 Nm
Tab. 8Moment de déclenchement
1
1
BAL.0324.0 • 2018-06-13FR - 9
Page 50
3 Description du produitCAT3
Poids de déclenchement en cas d'accélération maximale
du robot de 5 m/s
2
Poids de déclenchement [kg]
Distance par rapport à la bride robot [mm]
0,00
15, 00
20,00
25,00
35,00
45,00
100200300400
1
2
3
40,00
30,00
10, 00
5,00
150250350
1 CAT3 XL2 CAT3 L3 CAT3 M
Fig. 4Diagramme
3.2 Abréviations
Dimensions figurant dans les plans et diagrammesMillimètres [mm]
Tab. 9Dimensions
FR - 10BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 51
CAT33 Description du produit
12
3
4
3.3 Plaque signalétique
Le support CAT3 est caractérisé de la manière suivante :
1 CAT32 Plaque signalétique3 Date de fabrication4 Numéro de série CAT3
Fig. 5Plaque signalétique
Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires :
• Date de fabrication (3)
• Numéro de série (4)
3.4 Signes et symboles utilisés
Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés :
Symbole Description
•Symbole d'énumération pour les instructions de service et des énumérations
Symbole de renvoi faisant référence à des informations détaillées, complémentaires ou
supplémentaires
1Étapes énumérées dans le texte et devant être exécutées dans l'ordre
BAL.0324.0 • 2018-06-13FR - 11
Page 52
4 Matériel fourniCAT3
4 Matériel fourni
• Support de torche robot CAT3• Mode d'emploi
• Vis cylindrique M4x55 (6 pièces)• Câble spiralé
Tab. 10
BINZEL® propose une large gamme de support rigide pour une TCP prédéfini. Il élimine pré-
perçage et de brochage.
Le titulaire disponibles, se reporter aux documents de commandes actuels.
Les pièces d'équipement et d’usure sont à commander séparément.
Les caractéristiques et références des pièces détachées et d’usure se trouvent dans le catalogue
de commande actuel. Pour obtenir des conseils et pour passer vos commandes, consultez le site
www.binzel-abicor.com.
4.1 Transport
Le matériel livré est vérifié et emballé avec soin avant l'expédition ; des dommages peuvent
toutefois survenir lors du transport.
Contrôle à la
réception
En cas de
réclamation
Emballage en cas de
retour de la
marchandise
Tab. 11Transport
4.2 Stockage
Conditions physiques du stockage en lieu clos :
3.1 Caractéristiques techniques à la page FR-8
Vérifiez à l'aide du bon de livraison si la livraison est complète !
Vérifiez si la livraison est endommagée (vérification visuelle) !
Si la marchandise a été endommagée pendant le transport, veuillez
immédiatement prendre contact avec le dernier agent de transport ! Veuillez
conserver l’emballage pour une éventuelle vérification par l'agent de
transport.
Si possible, utilisez l’emballage et le matériel d’emballage d’origine. Pour
toute question sur l’emballage et la protection pour le transport, veuillez
prendre contact avec votre fournisseur.
FR - 12BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 53
CAT35 Description du fonctionnement
1 GND
2 24 V
3
Signal
DANGER
AVIS
5 Description du fonctionnement
Les ressorts de pression utilisés agissent directement sur la flasque de déconnexion avec leur
force de maintien et fixent en position zéro l’axe de commutation positionné par des plots. En
cas de collision, l'axe de commutation bascule, pousse avec la flasque de déconnexion la
coupelle de ressort en direction du fond du boîtier et la gâchette est activée par ce mouvement.
La gâchette est constituée d'un contact à ouverture. La tension de commande appliquée est
interrompue.
1 Prise encastrable 3 pôles2 Microrupteur déclenché3 Microrupteur en position de repos
Fig. 6Schéma de fonctionnement (Plot vu du côté fiche)
6 Mise en service
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage
et de réparation, respectez les points suivants :
• Mettez la source de courant hors circuit.
• Coupez l'alimentation en air comprimé et en gaz.
• Débranchez tous les raccordements électriques.
• Veuillez respecter les indications suivantes :
2 Sécurité à la page FR-6
• Seules des personnes autorisées peuvent effectuer la mise en service
(en Allemagne, voir TRBS 1203).
BAL.0324.0 • 2018-06-13FR - 13
Page 54
6 Mise en serviceCAT3
123546
789
1011121314
AVIS
6.1 Fixation du CAT3 au robot
1 Torche de base
2 Support de torche
3 Vis calibrée 8 H7
4 Câble spiralé
5 CAT3
Fig. 7Assemblage du CAT3 sur le robot
• Avant de pouvoir assembler le CAT3 (5), vous devez déplacer le robot (7) en position
d'entretien.
• Pour fixer le CAT3 (5) au robot (7), vous avez besoin d'une interface
correspondre au plan de perçage du CAT3 (5) et du robot (7).
• Pour fixer la torche de base (1) au CAT3 (5), vous avez besoin d'un support de
torche (2). Celui-ci dépend du type de torche concerné.
1 Assemblez la l'interface (6) avec la vis cylindrique (8) au robot (7).
2 Assemblez le CAT3 (5) à la l'interface (6) avec les vis cylindriques (9).
3 Assemblez le support (11) avec la bague de serrage (12) et la vis cylindrique (13) au
CAT3(5).
4 Assemblez le support de torche (2) avec la vis calibrée (3) et l'écrou (14) au support (11).
6 Interface
7 Robot
8 Vis cylindrique
9 Vis cylindrique M4x55, 6 pièces
10 Ressort d'ajustage
11 Support
12 Bague de serrage
13 Vis cylindrique M8
14 Écrou M8 avec rondelle
(6). Celle-ci doit
FR - 14BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 55
CAT36 Mise en service
123
6
54
6.2 Ajustage du TCP
1 Écrou hexagonal M8
2 Vis calibrée M6
Fig. 8Ajustage du TCP
1 Desserrez l'écrou hexagonal (1) et ajustez le support de torche (3) sur le TCP souhaité.
2 Fixez l'écrou hexagonal (1).
Pour régler la position, procédez comme suit :
3 Percez le support (6) avec un Ø
un alésoir (pour 6H7).
4 Fixez les deux supports (6), (3) avec la vis calibrée (2) et l'écrou hexagonal (4).
4 Matériel fourni à la page FR-12
3 Support de torche
4 Écrou hexagonal M6
de 5,8 mm et alésez le trou pour la vis calibrée (2) avec
5 Vis calibrée M8
6 Support
BAL.0324.0 • 2018-06-13FR - 15
Page 56
6 Mise en serviceCAT3
123
5
6
4
6.3 Raccordement du câble spiralé
1 Faisceau
2 Prise encastrable
Fig. 9Raccordement du câble spiralé
1 Branchez le câble spiralé (4) avec la fiche angulaire (5) au boîtier de la fiche (6).
2 Branchez la prise encastrable (2) à la torche de base (3) ou au faisceau (1).
3 Bloquez les deux fiches afin d'empêcher qu'elles soient desserrées involontairement.
Pour le fonctionnement du commutateur, consultez le schéma de fonctionnement.
Fig. 6 Schéma de fonctionnement (Plot vu du côté fiche) à la page FR-13
3 Torche de base
4 Câble spiralé
5 Fiche angulaire
6 Boîtier de la fiche CAT3
FR - 16BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 57
CAT37 Fonctionnement
AVIS
AVIS
DANGER
DANGER
7 Fonctionnement
• La commande est réservée exclusivement à des personnes autorisées
(en Allemagne, voir TRBS 1203).
• Respectez le mode d'emploi de chaque élément de votre installation, par exemple source
de courant, alimentation en air comprimé.
Étant donné que le CAT3 est intégré dans le processus de soudage de la torche, les étapes de
la commande sont effectuées après la mise en service de la torche correspondante.
8 Mise hors service
La mise hors service dépend de la torche de soudage concernée.
• Observez lors de la mise hors service les processus d'arrêt des éléments intégrés dans le
système de soudage.
9 Entretien et nettoyage
L'entretien et le nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée
de vie et un bon fonctionnement. Veuillez prendre en compte les points suivants :
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage
et de réparation, respectez les points suivants :
• Mettez la source de courant hors circuit.
• Coupez l'alimentation en air comprimé.
• Coupez l'alimentation en gaz de protection.
• Arrêtez complètement l'installation de soudage.
• Débranchez tous les raccordements électriques.
Risque de choc électrique
Tension dangereuse en présence de câbles défectueux.
• Veillez à ce que tous les câbles et raccordements sous tension soient correctement
installés et en bon état.
• Remplacez les pièces endommagées, déformées ou usées.
BAL.0324.0 • 2018-06-13FR - 17
Page 58
9 Entretien et nettoyageCAT3
AVIS
AVIS
• Les travaux d'entretien et de nettoyage doivent être effectués par des personnes
autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203).
• Lors des travaux d'entretien et de nettoyage, portez toujours votre équipement de
protection
9.1 Intervalles d'entretien
• Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un
fonctionnement par équipes de 8 h.
Veuillez observer les indications de la norme EN 60974-4 Inspection et contrôle pendant
l'utilisation de dispositifs de soudage à l'arc ainsi que les lois et directives nationales respectives.
Vérifiez ce qui suit :
Chaque jourTous les moisTous les six mois
- Nettoyez complètement le CAT3 de la
- Vérifiez l'état fonctionnel du câble en spirale-
Tab. 12Intervalles d'entretien
personnel
.
poussière et des projections de métal
-
FR - 18BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 59
CAT310 Dépannage
DANGER
AVIS
10 Dépannage
Danger de blessures et dommages sur les appareils causés par des
personnes non autorisées
Les réparations et modifications non conformes du produit peuvent entraîner des blessures
graves ainsi que des dommages considérables de l'appareil. Les effets de la garantie produit
cessent en cas d'intervention par des personnes non autorisées.
• Les travaux de commande, d'entretien, de nettoyage et de réparation ne doivent être
effectués que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203).
Respectez le document « Garantie » ci-joint. Si vous avez le moindre doute et/ou problème,
adressez-vous à votre revendeur ou au fabricant.
• Respectez le mode d'emploi de chaque élément de votre installation, par exemple source
de courant, alimentation en air comprimé.
DéfautCauseSolution
Le support de torche
ne peut pas être
assemblé
Le CAT3 ne commute
pas le signal d'arrêt
CAT3 ne tourne pas
dans la position zéro
CAT3 se déclenche
même en l'absence
de défaut
Tab. 13Dépannage
• Support de torche non adapté utilisé• Utilisez le support de torche
adapté
• Défaut de la flasque de fixation du
CAT3
• Câble entre le CAT3 et le faisceau
non raccordé
• Câble défectueux• Remplacez le câble
• Faisceau du CAT3 défectueux• Envoyez le CAT3 en réparation
• Charge trop élevée montée• Réduisez la charge montée
• Défaut mécanique• Envoyez le CAT3 en réparation
• Composants (support, etc.) fixés
incorrectement
• Charge trop élevée montée• Adaptez la charge selon les
• Accélération du robot trop grande
• Envoyez le CAT3 en réparation
• Raccordez le câble
• Respectez les indications du
fabricant
• Vérifiez si les composants sont
fixés
indications
3.1 Caractéristiques techniques à
la page FR-8
BAL.0324.0 • 2018-06-13FR - 19
Page 60
11 DémontageCAT3
DANGER
AVIS
11 D é m on t a ge
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage
et de réparation, respectez les points suivants :
• Mettez la source de courant hors circuit.
• Coupez l'alimentation en air comprimé.
• Coupez l'alimentation en gaz de protection.
• Arrêtez complètement l'installation de soudage.
• Débranchez tous les raccordements électriques.
• Seules des personnes autorisées peuvent effectuer le démontage
(en Allemagne, voir TRBS 1203).
• Respectez le mode d'emploi de chaque élément de votre installation, par exemple source
de courant, alimentation en air comprimé.
• Respectez les informations figurant au chapitre suivant :
8 Mise hors service à la page FR-17.
Fig. 7 Assemblage du CAT3 sur le robot à la page FR-14
1 Enlevez les éléments à démonter.
FR - 20BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 61
CAT312 Élimination
12 Élimination
Lors de l'élimination, les spécifications, lois, prescriptions, normes et directives locales sont à
respecter. Respectez les directives concernant l'élimination des déchets électroniques et
éliminez-les auprès de votre service communal de collecte des déchets (par ex. déchetterie).
Pour éliminer le produit correctement, vous devez d'abord le démonter. Veuillez respecter les
informations suivantes :
Voir 11 Démontage à la page FR-20
12.1 Matériaux
Ce produit est composé en majeure partie de matériaux métalliques pouvant être remis en
fusion dans des usines sidérurgiques et qui sont alors réutilisables pratiquement sans restrictions.
Les matières plastiques utilisées sont marquées afin de permettre un classement et une
séparation des matériaux pour le recyclage ultérieur.
12.2 Produits consommables
Les huiles, graisses lubrifiantes et agents de nettoyage ne doivent pas polluer le sol et pénétrer
dans les égouts. Ces matériaux doivent être conservés, transportés et éliminés dans des
récipients appropriés. Respectez à ce sujet les prescriptions locales correspondantes et les
indications concernant l'élimination qui figurent sur les fiches de données de sécurité du
fabricant des consommables. Les outils de nettoyage contaminés (pinceaux, chiffons, etc.)
doivent également être éliminés selon les indications du fabricant des consommables.
12.3 Emballages
ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux
d'emballage, nous veillons à ce que ces derniers soient recyclables.
Todas las marcas comerciales y marcas registradas mencionadas en este manual de instrucciones
son propiedad del correspondiente propietario/fabricante.
Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos
de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo,
consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com.
CAT3
1IdentificaciónES-3
1.1Declaración de conformidad
de la UEES-4
2SeguridadES-6
2.1Utilización conforme a lo prescrito ES-6
2.2Responsabilidad de la empresa
operadoraES-6
2.3Equipo de protección
individual (EPI)ES-6
2.4Clasificación de las advertenciasES-7
2.5Señales indicadoras y
de advertenciaES-7
2.6Indicaciones para emergenciasES-7
3Descripción del productoES-8
3.1Datos técnicosES-8
3.2AbreviacionesES-10
3.3Placa de identificaciónES-11
3.4Signos y símbolos utilizadosES-11
4Relación de material
suministradoES-12
4.1TransporteES-12
4.2AlmacenamientoES-12
5Descripción del
funcionamientoES-13
6Puesta en servicioES-13
6.1Sujeción del CAT3 en el robotES-14
6.2Ajuste del TCPES-15
6.3Conexión del cable en espiralES-16
7OperaciónES-17
8Puesta fuera de servicioES-17
9Mantenimiento y limpiezaES-17
9.1Intervalos de mantenimientoES-18
10Identificación y eliminación de
averíasES-19
11DesmontajeES-20
12EliminaciónES-21
12.1MaterialesES-21
12.2CombustiblesES-21
12.3EmbalajesES-21
ES - 2BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 63
CAT31 Identificación
12345
6
7
8
1 Identificación
El soporte para robot CAT3 se utiliza como pieza de conexión entre el robot y la herramienta
en entornos industriales y comerciales. El CAT3 es un sistema anticolisión de acción
tridimensional y puede adaptarse a todos los tipos de robot y aparatos de manejo mediante
una Brida de conexión. Este Instructivo de servicio describe sólo el soporte para robot CAT3.
El soporte para robot CAT3 sólo se debe utilizar con piezas de recambio originales
ABICOR BINZEL.
1 Cuello de la antorcha*
2 Soporte de la antorcha*
3 Cable en espiral
Fig. 1Vista general
* No se incluye con el CAT3.
4 Pieza de amarre*
5 Conjunto de cables*
6 CAT3
7 Robot*
8 Brida de conexión
BAL.0324.0 • 2018-06-13ES - 3
Page 64
1 IdentificaciónCAT3
1.1 Declaración de conformidad de la UE
ES - 4BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 65
CAT31 Identificación
BAL.0324.0 • 2018-06-13ES - 5
Page 66
2 SeguridadCAT3
2 Seguridad
Observe también el documento “Instrucciones de seguridad” adjunto.
2.1 Utilización conforme a lo prescrito
• El aparato descrito en este Instructivo de servicio debe ser utilizado exclusivamente para la
finalidad especificada en él y en la forma que se describe. Observe también las
condiciones para el servicio, mantenimiento y reparación.
• Cualquier otra utilización se considera como no conforme a lo prescrito.
• Las reformas o modificaciones del incremento de capacidad, realizadas por decisión
propia, no están permitidas.
2.2 Responsabilidad de la empresa operadora
• Mantener disponible el manual de instrucciones junto con el aparato para consultas y
entregarlo también con él en caso de transferir el aparato a terceros.
• Sólo especialistas deben realizar la puesta en servicio y trabajos de operación y de
mantenimiento. Un especialista es una persona que en virtud de su formación profesional,
sus conocimientos y su experiencia puede juzgar los trabajos que le son encomendados y
reconocer los peligros potenciales (en Alemania, véase TRBS 1203).
• Mantener alejadas del área de trabajo a otras personas.
• Observar las normativas para la prevención de accidentes del país respectivo.
• Procurar una buena iluminación del área de trabajo y mantener ésta libre de suciedad.
• En el caso de este aparato, se trata de un equipo de soldadura de clase A según la norma
DIN EN 60974-10. Los equipos de soldadura de clase A no están previstos para el uso en
zonas residenciales donde la alimentación de corriente se realiza a través de un sistema
de suministro de baja tensión. Las interferencias electromagnéticas pueden causar daños
en el aparato y fallos de funcionamiento. Utilice el aparato sólo en zonas industriales.
• Normas de protección laboral del país respectivo. Por ejemplo, en Alemania: Ley de
Protección Laboral y Ordenanza de Seguridad Funcional
• Normativas sobre seguridad en el trabajo y prevención de accidentes
2.3 Equipo de protección individual (EPI)
A fin de evitar riesgos para el usuario, en el presente documento se recomienda el uso de un
equipo de protección individual (EPI).
• El equipo de protección individual consiste en un traje de protección, gafas de protección,
máscara antigás clase P3, guantes de protección y zapatos de seguridad.
ES - 6BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 67
CAT32 Seguridad
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
¡ATENCIÓN!
AVISO
2.4 Clasificación de las advertencias
Las advertencias empleadas en este Instructivo de servicio se dividen en cuatro niveles
diferentes y se indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor
a menor importancia, significan lo siguiente:
Indica un peligro inminente. Si no se evita, las consecuencias son la muerte o lesiones muy
graves.
Indica una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita, las consecuencias pueden ser
lesiones graves.
Indica una situación posiblemente dañina. Si no se evita, las consecuencias pueden ser
lesiones leves.
Indica un riesgo de efectos negativos sobre los resultados de trabajo o de daños materiales
en el equipo.
2.5 Señales indicadoras y de advertencia
En el producto se utilizan las siguientes señales indicadoras y de advertencia:
SímboloSignificado
¡Leer y observar el Instructivo de servicio!
Estas señalizaciones deben estar siempre legibles. No se deben tapar con otros adhesivos, ni
recubrir, pintar o eliminar.
2.6 Indicaciones para emergencias
En caso de emergencia, interrumpa inmediatamente los siguientes suministros:
• Corriente
Para conocer más medidas, consulte el Instructivo de servicio de la fuente de corriente o la
documentación del resto de aparatos periféricos.
BAL.0324.0 • 2018-06-13ES - 7
Page 68
3 Descripción del productoCAT3
3
x
ø
5
F
7
,
8
m
m
d
e
ø
54
ø
67
6
x
ø
4
,
5
6
0
°
3
0
°
4
93,6
ø
23
ø
77
p
r
o
f
u
n
d
i
d
a
d
3 Descripción del producto
Fig. 2Dimensiones
3.1 Datos técnicos
Temperatura ambienteDe –10 °C a 55 °C
Humedad relativa del aireHasta 70 % a 20 °C
Tab. 1Condiciones ambientales durante la operación
Temperatura ambientalDe –10 °C a 55 °C
Humedad relativa del aireHasta 70 % a 20 °C
Tab. 2Condiciones ambientales para transporte y almacenamiento
CAT3 sin pieza de amarre0,96 kg
CAT3 con pieza de amarre1,16 k g
Tab. 3Peso
Carga24 V CC/máx. 100 mA
Tab. 4Microinterruptor
ES - 8BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 69
CAT33 Descripción del producto
4
0
0
X
Y
Z
2
1
1 Par de disparo2 Fuerza de disparo X, Y
Fig. 3Datos técnicos
Punto de conmutación Desviación en dirección X e YAprox. 7 - 9 mm (Aprox. 1,1 - 1,5°)
Desviación en dirección ZAprox. 1,0 - 1,3 mm
Restablecer precisión0,04 mm
Tab. 5Disparo del interruptor de parada de emergencia
1A una distancia de 400 mm
En direcciónde los ejes X e Y7° (45 mm)
del eje Z5,0 mm
Tab. 6Desviación máxima posible
Muelle de presión "M"40 N
Muelle de presión "L"72 N
Muelle de presión "XL"102 N
Tab. 7Fuerza de disparo, 400 mm
Muelle de presión "M"14 Nm
Muelle de presión "L"25 Nm
Muelle de presión "XL"35 Nm
Tab. 8Par de disparo
1
1
BAL.0324.0 • 2018-06-13ES - 9
Page 70
3 Descripción del productoCAT3
Peso de disparo con aceleración máx.
del robot de 5 m/s
2
Peso de disparo [kg]
Distancia hasta la brida del robot [mm]
0,00
15 ,0 0
20,00
25,00
35,00
45,00
100200300400
1
2
3
40,00
30,00
10, 00
5,00
150250350
1 CAT3 XL2 CAT3 L3 CAT3 M
Fig. 4Diagrama
3.2 Abreviaciones
Dimensiones en esquemas o diagramasMilímetro [mm]
Tab. 9Medidas
ES - 10BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 71
CAT33 Descripción del producto
12
3
4
3.3 Placa de identificación
El CAT3 está marcado del siguiente modo:
1 CAT32 Placa de identificación3 Fecha de fabricación4 Número de serie de CAT3
Fig. 5Placa de identificación
Indique los datos siguientes cuando se ponga en contacto con nosotros para cualquier
pregunta:
• Fecha de fabricación (3)
• Número de serie (4)
3.4 Signos y símbolos utilizados
Símbolo Descripción
•Símbolo de enumeración para indicaciones de manejo y enumeraciones
Símbolo de remisión a información detallada, complementaria o adicional
1Pasos de acción que deben realizarse en ese orden
En el Instructivo de servicio se emplean los siguientes signos y símbolos:
BAL.0324.0 • 2018-06-13ES - 11
Page 72
4 Relación de material suministradoCAT3
4 Relación de material suministrado
• Soporte para robot CAT3• Instructivo de servicio
• Tornillo cilíndrico M4x55 (6 uds.)• Cable en espiral
Tab. 10Material suministrado con el CAT3
BINZEL® ofrece una amplia gama de soportes rígidos para un TCP predefinido. Elimina pre-
perforación y colocación de clavos.
Para disponibilidad de soportes consulte la documentación del pedido actual.
Solicite los accesorios y las piezas de repuesto por separado.
Los datos de pedido y los números de identificación de accesorios y piezas de repuesto
pueden consultarse en el catálogo más reciente. En nuestra página web www.binzel-abicor.com encontrará los datos de contacto para asesoramiento y pedidos.
4.1 Transporte
La mercancía se controla y embala cuidadosamente antes del envío, si bien resulta imposible
garantizar la ausencia de daños producidos durante el transporte.
Control de entradaRevise la lista de entrega para comprobar que ha recibido la totalidad del
pedido.
Compruebe visualmente si la mercancía está dañada.
ReclamacionesEn caso de daños de la mercancía durante el transporte, contacte
inmediatamente con el transportista. Guarde el embalaje para una eventual
revisión por parte de la empresa de transportes.
Embalaje para la
devolución
Tab. 11Transporte
Si es posible, utilice el embalaje y el material de protección originales. En el
caso de preguntas relativas al embalaje y la seguridad del transporte,
póngase en contacto con su proveedor.
4.2 Almacenamiento
Condiciones físicas del almacenamiento en un espacio cerrado:
3.1 Datos técnicos en pagina ES-8
ES - 12BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 73
CAT35 Descripción del funcionamiento
1 GND
2 24 V
3
Señal
¡PELIGRO!
AVISO
5 Descripción del funcionamiento
Los muelles de presión utilizados actúan directamente sobre la brida de disparo, con su fuerza
de retención, y fijan el eje de conmutación posicionado por pernos en posición cero. En caso
de colisión, el eje de conmutación vuelca, la brida de disparo empuja la caja de resorte en
dirección a la base de la carcasa y el gatillo se acciona por el movimiento de la caja de
resorte. En el caso del gatillo, se trata de un contacto normalmente cerrado. Se interrumpe la
tensión de conmutación aplicada.
1 Clavija de brida de 3 polos2 Microinterruptor disparado3 Microinterruptor en posición de reposo
Fig. 6Diagrama funcional (Vista del conector desde el lado del PIN)
6 Puesta en servicio
Riesgo de lesiones por arranque inesperado
Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio,
montaje, desmontaje y reparación:
• Desconecte la fuente de corriente.
• Cierre el suministro de aire comprimido y gas.
• Desconecte todas las conexiones eléctricas.
• Tenga en cuenta los datos siguientes:
2 Seguridad en pagina ES-6
• La puesta en servicio sólo debe realizarla personal técnico especializado
(en Alemania, consulte la normativa TRBS 1203).
BAL.0324.0 • 2018-06-13ES - 13
Page 74
6 Puesta en servicioCAT3
123546
789
1011121314
AVISO
6.1 Sujeción del CAT3 en el robot
1 Antorcha de soldadura
2 Soporte de antorcha
3 Taquete para tornillo 8 H7
4 Cable en espiral
5 CAT3
Fig. 7Montaje del CAT3 en el robot
• Antes de poder montar el CAT3 (5), debe desplazar el robot (7) a la posición de
mantenimiento.
• Para realizar la sujeción del CAT3 (5) en el robot (7) se necesita una brida de
conexión (6). Esta debe coincidir con el calibrador de orificios del CAT3 (5) y del
robot (7).
• Para la sujeción de la antorcha (1) en el CAT3 (5) se necesita un soporte de
antorcha (2). Este depende del tipo de antorcha.
1 Monte la brida de conexión (6) con el tornillo cilíndrico (8) en el robot (7).
2 Monte el CAT3 (5) en la brida de conexión con los tornillos cilíndricos (9).
3 Monte la pieza de amarre (11) con el anillo de sujeción (12) y el tornillo cilíndrico (13) en
el CAT3 (5).
4 Monte el soporte de antorcha (2) con el taquete para tornillo (3) y la tuerca (14) en la
11 Pieza de amarre
12 Anillo de sujeción
13 Tornillo cilíndrico M8
14 Tuerca M8 con arandela
ES - 14BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 75
CAT36 Puesta en servicio
123
6
54
6.2 Ajuste del TCP
1 Tuerca hexagonal M8
2 Taquete para tornillo M6
Fig. 8Ajuste del TCP
1 Suelte la tuerca hexagonal (1) y ajuste el soporte de antorcha (3) en el TCP que desee.
2 Apriete la tuerca hexagonal (1).
Para fijar la posición ajustada, lleve a cabo los pasos siguientes:
3 Taladre la pieza de amarre (6) con un Ø
para tornillo (2) con un escariador (para 6H7).
4 Fije la pieza de amarre (6) y el soporte de antorcha (3) con el taquete para tornillo (2) y
la tuerca hexagonal (4).
4 Relación de material suministrado en pagina ES-12
3 Soporte de antorcha
4 Tuerca hexagonal M6
5 Taquete para tornillo M8
6 Pieza de amarre
de 5,8mm y escarie el orificio para el taquete
BAL.0324.0 • 2018-06-13ES - 15
Page 76
6 Puesta en servicioCAT3
123
45
6
6.3 Conexión del cable en espiral
1 Conjunto de cables
2 Clavija de brida
Fig. 9Conexión del cable en espiral
1 Inserte el cable en espiral (4) con la clavija con salida lateral (5) en la caja del enchufe (6).
2 Inserte la clavija de brida (2) en la antorcha (3) y el conjunto de cables (1).
3 Fije las dos clavijas de modo que no se suelten accidentalmente.
Para la función de conmutación, consulte el diagrama funcional.
Fig. 6 Diagrama funcional (Vista del conector desde el lado del PIN) en pagina ES-13
3 Antorcha de soldadura
4 Cable en espiral
5 Clavija con salida lateral
6 Caja del enchufe del CAT3
ES - 16BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 77
CAT37Operación
AVISO
AVISO
¡PELIGRO!
¡PELIGRO!
7Operación
• El manejo del aparato sólo lo puede realizar personal técnico especializado
(en Alemania, consulte la normativa TRBS 1203).
• Observe también el Instructivo de servicio de los componentes de soldadura
(por ejemplo, la fuente de corriente y la línea de aire comprimido).
Puesto que el CAT3 está integrado en el proceso de soldadura de la antorcha, los pasos para
el manejo se efectúan después de la puesta en servicio de la antorcha correspondiente.
8 Puesta fuera de servicio
El proceso de desconexión depende de la antorcha correspondiente.
• Para la puesta fuera de servicio, realice también la desconexión de todos los
componentes integrados en el sistema de soldadura.
9Mantenimiento y limpieza
El mantenimiento y la limpieza periódicos y continuados son imprescindibles para conseguir
una vida útil prolongada y un funcionamiento sin fallos. Tenga en cuenta las indicaciones
siguientes:
Riesgo de lesiones por arranque inesperado
Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio,
montaje, desmontaje y reparación:
• Desconecte la fuente de corriente.
• Cierre el suministro de aire comprimido.
• Cierre el suministro de gas.
• Desconectar el sistema completo de soldadura.
• Desconectar todas las conexiones eléctricas.
Electrocución
Tensión peligrosa por cables defectuosos.
• Compruebe que todos los cables y las conexiones estén instalados correctamente y que
no estén dañados.
• Cambie las piezas defectuosas, deformadas o desgastadas.
BAL.0324.0 • 2018-06-13ES - 17
Page 78
9 Mantenimiento y limpiezaCAT3
AVISO
AVISO
• Los trabajos de mantenimiento y limpieza sólo deben realizarlos personal técnico
especializado (en Alemania, consulte la normativa TRBS 1203).
• Lleve siempre el equipo de protección individual durante los trabajos de mantenimiento y
limpieza.
9.1 Intervalos de mantenimiento
• Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo
de un turno.
Observar los datos de inspección y control según EN 60974-4 durante el servicio de equipos
de soldadura eléctrica por arco así como la legislación y las directivas del país
correspondiente.
Comprobar lo siguiente:
DiariamenteMensualmenteSemestralmente
- El CAT3 debe limpiarse por completo de suciedad y
proyecciones de soldadura una vez al mes
- Estado de funcionamiento del cable en espiral Comprobar-
Tab. 12Intervalos de mantenimiento
-
ES - 18BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 79
CAT310 Identificación y eliminación de averías
¡PELIGRO!
AVISO
10 Identificación y eliminación de averías
Riesgo de lesiones y daños en el aparato por personas no autorizadas
Los trabajos de reparación y modificación inadecuados en el producto pueden causar
lesiones importantes y daños en el aparato. La garantía del producto se anula con la
intervención de personas no autorizadas.
• Los trabajos de operación, mantenimiento, limpieza y reparación sólo deben realizarlos
personal técnico especializado (en Alemania, consulte la normativa TRBS 1203).
También debe observarse el documento adjunto a las condiciones de la garantía. En caso de
dudas y/o problemas, diríjase a su proveedor especializado o al fabricante.
• Observe también el Instructivo de servicio de los componentes de soldadura
(por ejemplo, la fuente de corriente y la línea de aire comprimido).
AveríaCausaEliminación
No se puede montar
el soporte de
antorcha.
El CAT3 no activa la
señal de parada.
El CAT3 no regresa a
la posición cero.
El CAT3 se activa sin
existir ninguna avería.
Tab. 13Averías y eliminación de las mismas
• Se ha utilizado un soporte de
antorcha incorrecto.
• La pestaña de montaje del CAT3 está
defectuosa.
• El cable entre el CAT3 y el conjunto
de cables no está conectado.
• El cable está defectuoso.• Sustituir el cable
• El interruptor del CAT3 está
defectuoso.
• Carga demasiado alta• Reducir la carga montada
• Defecto mecánico• Enviar a reparar el CAT3
• Las piezas de montaje (pieza de
amarre, etc.) no están fijadas
correctamente.
• Carga demasiado alta• Adaptar la carga a las
• Aceleración de robot demasiado
elevada
• Utilizar el soporte de antorcha
correcto
• Enviar a reparar el CAT3
• Conectar el cable
• Enviar a reparar el CAT3
• Observar los datos del fabricante
• Comprobar la fijación de las
piezas de montaje
especificaciones
3.1 Datos técnicos en pagina ES-8
BAL.0324.0 • 2018-06-13ES - 19
Page 80
11 DesmontajeCAT3
¡PELIGRO!
AVISO
11 D e sm o nt a j e
Riesgo de lesiones por arranque inesperado
Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio,
montaje, desmontaje y reparación:
• Desconecte la fuente de corriente.
• Cierre el suministro de aire comprimido.
• Cierre el suministro de gas.
• Desconectar el sistema completo de soldadura.
• Desconectar todas las conexiones eléctricas.
• Los trabajos de desmontaje sólo deben realizarlos personal técnico especializado
(en Alemania, consulte la normativa TRBS 1203).
• Observe también el Instructivo de servicio de los componentes de soldadura (por
ejemplo, la fuente de corriente y la línea de aire comprimido).
• Observe la información del siguiente capítulo:
8 Puesta fuera de servicio en pagina ES-17.
Fig. 7 Montaje del CAT3 en el robot en pagina ES-14
1 Desmonte las piezas que desea desconectar.
ES - 20BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 81
CAT312 Eliminación
12 Eliminación
Deben observarse las disposiciones, leyes, prescripciones, normas y directivas locales. Respete
las disposiciones relativas a la eliminación de chatarra electrónica y deposítela en las
instalaciones para residuos municipales (p. ej., en una planta de reciclaje).
Para eliminar debidamente el producto, es necesario desmontarlo. Tenga en cuenta la
información siguiente:
11 Desmontaje en pagina ES-20.
12.1 Materiales
Este producto se compone en su mayor parte de materiales metálicos que pueden fundirse
nuevamente en acerías. De este modo, se pueden reciclar casi ilimitadamente. Los plásticos
empleados están identificados, por lo que es posible clasificarlos y fraccionarlos para su
posterior reciclaje.
12.2 Combustibles
Los aceites, lubricantes y detergentes no deben contaminar el suelo ni llegar al alcantarillado.
Estas sustancias deben almacenarse, transportarse y eliminarse en depósitos apropiados.
Observe para ello las correspondientes disposiciones locales y las indicaciones para la
eliminación de desechos especificadas en las fichas de datos de seguridad del fabricante.
Los útiles de limpieza contaminados (pinceles, paños, etc.) también deben eliminarse según las
indicaciones del fabricante de los combustibles.
12.3 Embalajes
ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo mínimamente necesario.
Durante la selección de los materiales de embalaje, se ha tenido en cuenta su posible reciclaje.
BAL.0324.0 • 2018-06-13ES - 21
Page 82
NotasCAT3
Notas
ES - 22BAL.0324.0 • 2018-06-13
Page 83
CAT3Notas
Notas
BAL.0324.0 • 2018-06-13ES - 23
Page 84
T E C H N O L O G YF O RT H EW E L D E R ´ SW O R L D .