ABAC Pole Position O15 User manual

Page 1
IT - MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
EN - INSTRUCTION MANUAL
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH
ES - MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
PT - MANUAL DE USO E MANUTENÇAO
NL - HANDLEIDING
DK - BRUGERMANUAL
oilless compressors
SE - HANDLEIDING
FI - KÄYTTÖOPAS
AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen WARNING: Please read and understand this manual before operating the compressor ADVERTENCIAS: Antes de utilizar el compresor, lea atentamente las instrucciones descritas en el presente manual AVVERTISSEMENT: Vauillez lire attentivement toutes les instrucions avant de mettre à la sécurité AVIOS: Ante de utilizar o compressor, ler bem as instruções contidas no seguiente manual WAARSCHUWING: Lees voor het gebruik van de compressor de aanwijzingen in deze handleiding zorgvulding door ADVARSEL: Før kompressoren tages i brug, skal instruktionerne i denne vejlending læses grundigt VARNING: Läs manuales instruktioner noga innan du använder kompressorn VAROITUKSET: Lue tarkkan tässä käsikirjassa anneut ohjeet ennen kompressorin käyttöä
Page 2
IT MANUALE D’USO E MANUTENZIONE 9
EN INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION 13
FR MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 17
DE BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH 21
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 25
PT MANUAL DE USO E MANUTENÇAO 29
NL HANDLEIDING 33
DK BRUGERMANUAL 37
SE HANDLEIDING 41
FI KÄYTTÖOPAS 45
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - CHEMA ELECTRIQUE - ELEKTROSCHEMA - ELEKTRIC
SCHEMA ELSKEMA - ESQUEMA ELECTRICO - ESQUEMA ELECTRICOSAHKOAAVIO - ELSCHEMA
-
50
2
Page 3
LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI
IT
Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni.
EN READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully.
LIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONSAvant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice
FR
d’instructions.
GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Kompressor aufstellen, in Betrieb nehmen
DE
oder Eingriffe daran vornehmen.
LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Antes de colocar, poner en función o intervenir en el compresor, leer atentamente el manual de
ES
instrucciones.
PT LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES Antes de colocar, pôr a funcionar ou intervir no compressor, ler atentamente este manual de instruções.
LEES HET INSTRUCTIEBOEKJE
NL
Lees het instructieboekje aandachtig alvorens de compressor te plaatsen, inwerking te stellen of er werkzaamheden aan te verrichten
DK LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN - Læs brugervejledningen grundigt før kompressoren tages i brug, eller der udføres indgreb på den.
SE LÄS MANUALEN - Läs manualen noga innan du installerar, använder eller utför underhållsarbete på kompressorn.
LUE OHJEKIRJA - Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen paikoilleen asettamista, käynnistämistä tai toimenpiteiden suorittamista.
FI
IT RISCHIO SHOCK ELETTRICO - Attenzione: prima di qualsiasi intervento staccare l’ alimentazione
EN RISK OF ELECTRICAL SHOCK - Disconnect power supply before attempting any maintenance
RISQUE D’ELECTROCUTION
FR
Attention : avant d’effectuer toute intervention sur le compresseur, il est obligatoire de désactiver l’alimentation électrique de la machine.
DE GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG - Vorsicht! Schalten Sie vor jedem Eingriff am Kompressor die Stromzufuhr aus.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
ES
Atención: antes de efectuar cualquier tipo de intervención en el compresor, es obligatorio desconectar la alimentación eléctrica de la máquina.
PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
PT
Atenção: antes de efectuar qualquer intervenção no compressor é obrigatório desligar a alimentação eléctrica da máquina.
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
NL
Let op: schakel de stroomtoevoer op de machine beslist uit alvorens werkzaamheden op de compressor uit te voeren.
FARE FOR ELEKTRISK STØD
DK
Advarsel: det er påbudt at afbryde strømforsyningen til kompressoren, før der udføres nogen form for indgreb på den.
RISK FÖR ELEKTRISK STÖT
SE
Varning! Innan du utför underhållsarbete på kompressorn, måste du koppla från strömtillförseln till maskinen.
SÄHKÖISKUN VAARA Huomio: kompressorista on katkaistava virta ennen toimenpiteiden suorittamista laitteeseen.
FI
RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE - Attenzione: nel compressore ci sono alcune parti che potrebbero raggiungere temperature elevate.
IT
EN RISK OF HIGH TEMPERATURES - Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures.
FR RISQUE DE TEMPERATURES ELEVEES - Attention : certaines parties du compresseur peuvent atteindre des températures élevées.
GEFÄHRDUNG DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN - Vorsicht! Im Kompressor benden sich einige Teile, die sich stark erhitzen können.
DE
ES RIESGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS - Atención: algunas partes del compresor pueden alcanzar temperaturas elevadas.
PT PERIGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS - Atenção: no compressor há algumas partes que poderão alcançar temperaturas elevadas.
NL GEVAAR VOOR HOGE TEMPERATUREN Let op: in de compressor kunnen enkele onderdelen hoge temperaturen bereiken.
DK RISIKO FOR HØJE TEMPERATURER Advarsel: der er dele i kompressoren, der kan opnå meget høje temperaturer.
SE RISK FÖR HÖG TEMPERATUR Varning! Inuti kompressorn nns det vissa delar som kan uppnå mycket hög temperatur.
KORKEIDEN LÄMPÖTILOJEN VAARA Huomio: jotkin kompressorin osat saattavat saavuttaa hyvin korkeat lämpötilat.
FI
3
Page 4
IT RISCHIO DI PARTENZA ACCIDENTALE - Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione.
EN RISK OF ACCIDENTAL START-UP - Attention, the compressor could start automatically after a power-cut if not switched off.
RISQUE DE DEMARRAGE ACCIDENTEL - Attention : après une coupure de courant, au retour de l’alimentation, le compresseur risque de
FR
redémarrer.
DE GEFÄHRDUNG DURCH PLÖTZLICHEN START - Vorsicht! Der Kompressor kann nach einen Stromausfall plötzlich neustarten.
RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL
ES
Atención: el compresor puede volver a arrancar tras un corte de energía eléctrica y sucesivo restablecimiento de tensión.
PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL
PT
Atenção: o compressor poderá começar a funcionar após uma falta de corrente quando essa voltar.
GEVAAR VOOR ONVOORZIEN OPSTARTEN
NL
Let op: de compressor kan bij stroomuitval en daarop volgend herstel van de voedingsspanning opnieuw starten.
RISIKO FOR UTILSIGTET IGANGSÆTNING
DK
Advarsel: kompressoren kan starte igen i tilfælde af black-out ved efterfølgende genetablering af strømforsyningen.
SE RISK FÖR OFRIVILLIG START - Varning! Kompressorn kan återstarta automatiskt då strömmen återställs efter ett strömavbrott.
VAHINGOSSA KÄYNNISTYMISEN VAARA
FI
Huomio: kompressori saattaa käynnistyä vahingossa sähkökatkon tapahtuessa ja sitä seuraavan virran uudelleenkytkemisen seurauksena.
Usare sempre dispositivi di protezione individuale (DPI)
IT
Always wear protection devices.
EN
Protections obligatoire
FR
Schutz obligatorisch
DE
Protección obligatoria
ES
Proteção obrigatória
PT
Beschermingsplicht voor het gezicht
NL
Obligatoriske beskyttelsesbriller
DK
Obligatoriska skyddglasögon
SE
Pakollinen suojaus
FI
Etichetta spurgo: scaricare la condensa giornalmente. Fare controllare, annualmente, lo
IT
spessore del serbatoio da un organismo noticato, annotando la data dell’intervento.
Condensate drain label. Periodical service inspection of the air receiver is neede
EN
ed. Record the date of intervention on the label.
Etiquette de purge. Une révision périodique du réservoir d’air est nécessaire.
FR
Inscrivez la date de l’intervention sur l’étiquette.
Der Luftbehälter muss im Betrieb regelmäßig geprüft werden,da die Stärke der Stahlwand
DE
durch Korrosion. Notieren Sie sich den Zeitpunkt der Intervention auf dem Etikett.
Etiqueta de purga. Es necesario realizar inspecciones de servicio periódicas del
ES
depósito de aire. Registre la fecha de la intervención en la etiqueta.
Etiqueta de purga. É necessária a inspecção periódica em serviço do reservatório.
PT
Registar a data de intervenção na etiqueta.
Etiket onduchting. Corrosie moet worden voorkomen: periodieke onderhoudsinspecties
NL
van de luchtketel zijn nodig.
Etiket dræning. Periodisk serviceeftersyn af luftbeholderen er nødvendigt, da indvendig
DK
korrosion kan reducere stålvæggens tykkelse.
Dränering etikett. en periodisk serviceinspektion av luftbehållaren måste göras eftersom
SE
den inre korrosionen kan göra att stålväggens tjocklek minskar.
kuivatus etiketti Ilmasäiliön säännöllinen käyttötarkastus on välttämätön, koska sisäinen
FI
syöpyminen voi pienentää terässeinämän paksuutta, jolloin säiliö voi rikkoutua.
4
-
Page 5
SERBATOIO / TANK / RESERVOIR / KESSEL / TANK / BEHOLDER / DEPÓSITO / DEPÓSITO / SÄILIÖ
1
GRUPPO COMPRESSORE / COMPRESSOR UNIT / GROUPE COMPRESSEUR / KOMPRESSORAGGREGAT / COMPRESSOR GROEP /
2
KOMPRESSORENHED / GRUPO COMPRESOR / GRUPO COMPRESSOR / KOMPRESSORIYKSIKKÖ / KOM-PRESSORGRUPP
FILTRO ARIA / AIR FILTER / FILTRE A AIR / LUFTFILTER / LUCHTFILTER / LUFT-FILTER / FILTRO DE AIRE / FILTRO AR / ILMASUODATIN /
3
LUFTFILTER A
SCARICO CONDENSA / CONDENSATE DRAIN / EVACUATION CONDENSATION / AUSLASS KONDENSWASSER / AFVOER CONDENSWA-
4
TER / TØMNING AF KON-DENSVAND / DESAGÜE DEL CONDENSADO / PURGA DA CONDENSAÇÃO / KON-DENSSIVEDEN TYHJENNYS / KONDENSVATTNETS AVLOPP.
VALVOLA SICUREZZA / SAFETY VALVE / SOUPAPE DE SÉCURITÉ / SICHERHEITSVENTIL / VÁLVULA DE SEGURIDAD / VÁLVULA DE SE-
5
GURANÇA / SÄKERHETSVENTIL / SIKKERHED VENTIL / VAROVENTTIILI
VALVOLA DI NON RITORNO / CHECK VALVE / VANNE DE NON-RETOUR / RÜCKSCHLAGVENTIL / KLEP VOOR NIET TERUGKEER / KON-
6
TRAVENTIL/ VÁLVULA DE ANTIRRETROCESO / VÁLVULA DE NÃO RETORNO / TAKAI-SKUVENTTIILI / VENTIL UTAN ÅTERGÅNG.
INTERRUTTORE ON-OFF / ON-OFF SWITCH / BOUTON ON-OFF / EIN / AUS SCHALTER / AAN / UIT KNOP / INTERRUPTOR ON-OFF / BOTÃO
7
ON-OFF / AFBRYDEREN / VIRTAKYTKIN
RIDUTTORE DI PRESSIONE / PRESSURE REDUCER / REDUCTEUR DE PRESSION / DRUCKMINDERER / DRUKREDUCTIEMACHINE /
8
TRYKBEGRÆNSER / REDUCTOR DE PRESIÓN / REDUTOR DE PRESSÃO / PAINEENVÄHENTÄJÄ / TYCKREDUCE-RARE
MANOMETRO / PRESSURE GAUCE / MANOMETRE / MANOMETER / MANOMETER /TRYKMÅLER / MANÓMETRO / MANÓMETRO / MA-
9
NOMETRI
USCITA ARIA COMPRESSA RIDOTTA / REDUCED COMPRESSED AIR OUTLET / SORTIE RÉDUITE AIR COMPRIMÉ / REDUZIERTE DRUCKLUFTAU-
10
SGANG / UIT-GANG SAMENGEPERSTE LUCHT VERMINDERD / UDGANG FOR REDUCERET TRYKLUFT / SALIDA DEL AIRE COMPRIMIDO REDU­CIDA / SAÍDA AR COMPRIMIDO REDUZIDA / PAINEILMAN VÄHENNETTY ULOSMENO / REDUCERAD TRYCKLUF-TSUTGÅNG
6
3
7 8
10
2
7
2/3
6
8
10
9
5
1
9
1
5
4
4
Alcune immagini potrebbero non corrispondere esattamente al modello da Lei acquistato. Some images could be different from your compressor. Certaines illustrations de ce manuel indiquent certains détails qui peuvent être différents de ceux de votre compresseur. Einige Abbildungen des vorliegenden Handbuches zeigen einige Bauteile, die sich von denen Ihres Kompressors unterscheiden können. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles que pueden ser diferentes de los de su compresor. Alguns desenhos deste Manual mostram alguns pormenores que podem ser diferentes do vosso compressor. Sommige illustraties van dit handboek tonen enkele details die kunnen verschillen van die van uw compressor. Nogle af illustrationerne i denne vejledning viser detaljer, der kan afvige fra Deres kompressor. Vissa av illustrationerna i denna bruksanvisning visar några detaljer som kan skilja sig från kompressorns detaljer. Joissakin käsikirjan kuvissa voi olla kompressoristanne eroavia yksityiskohtia.
5
Page 6
1 2
3 4 5
Min. 50 cm
6 7 8
9
6
Page 7
10
11 12
13 14
A
7
Page 8
Tab. A
V220-230/1 V110-120/1 (*)
HP kW mm² (*) mm² (*)
0,75 - 1 0,65 - 0,7 1,5 2,5
1,5 1,1 2,5 4
2 1,5 2,5 4-6
2,5 - 3 1,8 - 2,2 4 /
V220-230/3 V380-400/3
2 - 3 - 4
Tab. B
1,5 - 2,2 - 3
HP kW Volt/ph
2,5 1,5
Sezione valida per una lunghezza massima di 20 m Cable cross.section for maximum length of 20 m Section valable pour la longueur maximum, soit 20 m Querschnitt gilt für max. Länge von 20 m
Sección válida para la longitud máxima 20 m Secção válida para o comprimento máximo de 20 m Geldige doorsnede voor een maximale lengte van 20 m Gyldigt tværsnit for maks. længde: 20 m Tvärsnitt för en max. längd på 20 m Korkeintaan 20 m pitkän johdon halkaisija
2 - 3 - 4 1,5 - 2,2 - 3
Tab. C
Magnetotermico
HP kW
3 2,2 16A 20A 12A 16A 4 3 20A 32A 16A 20A
Magneto thermal
Magneto thermique
Magnetotermico
Magneto termik
220-230/3 380-400/3
Fusibile
Fuse
Fusible
Sicherung
Siguranta
V 220-230/3 V 380-400/3
Magneto thermique
16 A - 3 P +
Magnetotermico
Magneto thermal
Magnetotermico
Magneto termik
Fusibile
Fuse
Fusible
Sicherung
Siguranta
8
Page 9
1. PREMESSA
1.1 INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere attentamente tutte le istruzioni di funziona
mento, i consigli per la sicurezza e le avvertenze.
La maggioranza degli incidenti, sono dovuti al non ri­spetto delle elementari regole di sicurezza. Identican­do in tempo le potenziali situazioni pericolose ed os­servando le regole di sicurezza, si eviteranno incidenti.
Le regole fondamentali per la sicurezza sono elen­cate nella sezione “SICUREZZA” di questo manuale.
Le situazioni pericolose da evitare per prevenire tutti i rischi di lesioni gravi o danni alla macchina sono se­gnalate nella sezione “AVVERTENZE”.
Non utilizzare mai il compressore in modo inappro­priato, ma solo come consigliato dalla casa costruttrice.
Legenda:
AVVERTENZE: indica una situazione potenzialmen­te pericolosa che, se ignorata, può provocare danni.
NOTA: sottolinea un’informazione essenziale.
L’UTILIZZO INAPPROPRITATO E LA CATTIVA MA­NUTENZIONE POSSONO PROVOCARE LESIONI FI­SICHE ALL’UTILIZZATORE.SEGUIRE ATTENTAMEN­TE LE SEGUENTI ISTRUZIONI.
1. NON TOCCARE LE PARTI IN MOVIMENTO: non mettere mai le vostre mani, dita o altre parti del corpo vicino a parti in movimento del compressore.
2. NON USATE IL COMPRESSORE SENZA LE PROTEZIONI MONTATE: se la manutenzione o il ser­vizio richiedono di rimuovere le protezioni assicuratevi
che vengano nuovamente ssate al posto originale.
3. UTILIZZARE OCCHIALI DI PROTEZIONE: non indirizzare l’aria compressa verso nessuna parte del corpo proprio o di altri.
4
. PROTEGGERSI CONTRO GLI SHOCK ELETTRICI: prevenire contatti accidentali con le parti metalliche del compressore come tubi, serbatoio o parti di metallo col­legate a terra. Non usare mai il compressore in presen­za di acqua o di ambienti umidi.
5. SCOLLEGARE IL COMPRESSORE dalla fonte elettrica e scaricare completamente il serbatoio dalla pressione prima di effettuare qualsiasi ispezione, ma­nutenzione, pulizia, rimpiazzo o controllo di ogni parte.
6. PARTENZE ACCIDENTALI: non trasportare il compressore mentre è collegato alla fonte elettrica o quando il serbatoio è sotto pressione. Assicurarsi che l’interruttore del pressostato sia nella posizione OFF prima di collegare il compressore alla fonte elettrica.
7. STOCCARE IN MANIERA APPROPRIATA: quan­do non utilizzato deve essere tenuto in un locale secco al riparo dagli agenti atmosferici. Tenere lontano dai bambini.
8. AREA DI LAVORO: tenere la zona di lavoro pulita eventualmente liberare l’area da utensili non necessa ri. Tenere l’area di lavoro ben ventilata. Non usare il
compressore in presenza di liquidi inammabili o gas.
Il compressore può produrre scintille durante il funzio-
1.2 NORME DI SICUREZZA
namento. Non usare il compressore in situazioni dove si possono trovare vernici, benzine, sostanze chimiche, adesivi e ogni altro materiale combustibile o esplosivo.
-
bini o qualsiasi altra persona entri in contatto con il compressore, tutti gli estranei devono essere tenuti ad una distanza di sicurezza.
voluminosi o gioielli, questi potrebbero essere catturati
dalle parti in movimento. Indossare cufe che coprano i
capelli se necessario.
non scollegare la spina di corrente tirando il cavo di ali­mentazione. Tenere il cavo lontano dal calore, dall’olio
e da superci taglienti. Non calpestare il cavo elettrico
o schiacciarlo con pesi inadeguati.
seguire le istruzioni per la lubricazione, ispezionare il
cavo di alimentazione periodicamente e se danneggia­to deve essere riparato o sostituito da un centro assi­stenza autorizzato. Vericare l’aspetto esterno del com­pressore che non presenti anomalie visive. Rivolgersi eventualmente al più vicino centro assistenza.
quando il compressore è usato esternamente utilizzare solamente prolunghe elettriche destinate all’uso ester­no e marcate per questo.
usate il compressore quando siete stanchi o sotto l’ef­fetto dell’alcool, droga o medicinali che possano indurre sonnolenza.
protezione o altre parti sono danneggiate devono es­sere propriamente riparate o sostituite dal servizio as­sistenza autorizzato. Non utilizzare se il pressostato è difettoso.
VAMENTE PER LE APPLICAZIONI SPECIFICATE: il compressore è una macchina che produce aria com­pressa. Non utilizzare mai per usi diversi.
far funzionare il compressore conformemente alle istru­zioni di questo manuale. Non lasciare utilizzare il com­pressore ai bambini, o a persone inesperte.
COPERCHIO SIANO SOLIDAMENTE FISSATI.
pulire regolarmente la griglia.
TENSIONE NOMINALE specicata sulla targhetta dati
elettrici. Se utilizzato a una tensione superiore di quella nominale, il motore girerà più velocemente e potrbbe danneggiarsi seriamente.
­emette strani rumori o eccessive vibrazioni o appare
difettoso, fermatelo immediatamente e vericate la fun­zionalità o contattate il più vicino centro assistenza.
9
IT
9. TENERE LONTANO I BAMBINI: evitare che bam-
10. INDUMENTI DI LAVORO: non indossare abiti
11.
NON ABUSARE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
12. MANTENERE IL COMPRESSORE CON CURA:
13. PROLUNGHE ELETTRICHE PER ESTERNO:
14. FATE ATTENZIONE: usate il buon senso. Non
15. CONTROLLARE PARTI DIFETTOSE: se una
16. UTILIZZARE IL COMPRESSORE ESCLUSI-
17.
USARE IL COMPRESSORE CORRETTAMENTE:
18. VERIFICARE CHE OGNI VITE, BULLONE E
19. TENERE PULITA LA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE:
20. FARE FUNZIONARE IL COMPRESSORE ALLA
21.
NON USARE SE DIFETTOSO:
se il compressore
:
Page 10
22. NON PULIRE PARTI IN PLASTICA CON SOL­VENTI: solventi come benzina, diluenti, gasolio o altre sostanze che contengono alcool possono danneggiare le parti di plastica. Pulire eventualmente queste parti con acqua saponata o liquidi appropriati.
23. USARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI: l’uso di parti di ricambio non originali provoca l’annulla­mento della garanzia ed un malfunzionamento del com­pressore. I pezzi di ricambio originali sono disponibili presso i distributori autorizzati.
24. NON MODIFICARE IL COMPRESSORE: con­sultare un centro assistenza autorizzato per tutte le
riparazioni. Una modica non autorizzata può diminuire
le prestazioni del compressore, ma può anche essere la causa di incidenti.
25. SPEGNERE QUANDO NON E’ UTILIZZATO: posizionare l’interruttore in posizione “0” (OFF), scolle­gare il compressore dalla corrente e aprire il rubinetto di linea per scaricare l’aria compressa dal serbatoio.
26.
NON TOCCARE LE PARTI CALDE:
tubi, il motore, la testa e tutte le altre parti calde.
27. NON DIRIGERE MAI IL GETTO D’ARIA SU PERSONE O ANIMALI
28. SCARICARE LA CONDENSA DAL SERBATOIO GIORNALMENTE. La presenza di acqua può causare la corrosione del serbatoio. Annualmente farne veri-
care lo spessore da un organismo competente. Lo
spessore non deve essere inferiore a quanto riportato
sul certicato, se necessario sostituire il serbatoio.
29. NON ARRESTARE TIRANDO IL CAVO DI ALI­MENTAZIONE: utilizzare sempre l’interruttore “O/I” (ON/OFF) del pressostato per arrestare il compressore.
30. CIRCUITO PNEUMATICO: utilizzare solamente tubi ed utensili pneumatici che sopportano una pressio­ne superiore o uguale alla massima pressione di eser­cizio del compressore.
1.3 USO PREVISTO
I modelli descritti in questo manuale sono progettati
e costruiti per un uso intermittente.
Vericare il fattore di servizio sull’etichetta CE:
es. S3 - 25% = 2,5 minuti di lavoro e 7,5 minuti di ri-
poso (in condizioni ambientali ottimali, temp max 25°C).
Il rispetto di queste indicazioni e degli intervalli di ma­nutenzione previsti, consentirà un buon fuonzionamen­to del prodotto nel tempo.
Gli elettrocompressori carrellati con potenza uguale o superiore a 3Hp/ 2,2 kW sono destinati ad essere uti­lizzati in ambiente chiuso.
1.4 COLLEGAMENTO A TERRA
Il compressore monofase è equipaggiato con un cavo elettrico con spina bipolare più terra.
Il compressore trifase è fornito con cavo elettrico senza spina.
È necessario che il collegamento elettrico venga ef-
fettuato da un tecnico qualicato. Il lo di messa a terra è quello verde o giallo/verde. Mai collegare il lo di terra
ad un terminale vivo.
non toccare i
tri collegamenti sul pressostato. Qualsiasi riparazione
deve essere eseguita da un tecnico qualicato.
mento a terra, non utilizzare prolunghe danneggiate o schiacciate. Una prolunga troppo sottile può causare cadute di tensione, perdita di potenza e un eccessivo riscaldamento dell’apparecchio.
sezione proporzionata alla sua lunghezza. Vericare la
corretta dimensione utilizzando la tabella A-pag.8.
co o una prolunga danneggiati.
qua o in prossimità di un ambient dove possono avve­nire scariche elettriche.
averne accertato la perfetta integrità, assicurandosi che non abbia subito danni durante il trasporto, eseguire le
seguenti operazioni:
, seguendo le istruzioni riportate in g. 2.
al riparo da agenti atmosferici e in ambienti non esplo­sivo.
NON sollevarlo con ganci o funi. (g.5/6).
care che il compressore non si sposti, se necessario
bloccare le ruote con mezzi adeguati. Se posizionato su di una mensola o sul ripiano di uno scaffale, assi­curarsi che il supporto possa reggere il peso e che non
possa cadere ssandolo nella maniera opportuna.
raffreddamento è importante che il compressore sia di-
stante almeno 50 cm da qualsiasi ostacolo (g.4).
sati a terra in maniera rigida, eventualmente utilizzare dei supporti antivibranti.
elettrico e spina bipolare + terra. È importante colle­gare il compressore ad una presa di corrente dotata di
collegamento a terra. (g.7).
devono essere installati da un tecnico specializzato. Installare una spina con passacavo a vite e collare di
blocco (g.7) facendo riferimento alla tabella B-pag.8.
dell’alimentazione alla linea, esclude automaticamente la garanzia delle parti elettriche.
si a un tecnico specializzato.
10
ATTENZIONE: Si raccomanda di non eseguire al-
1.5 USO DI UNA PROLUNGA
Utilizzare solamente prolunghe con spina e collega-
Il cavo di prolunga del compressore deve avere una
Non utilizzare mai il compressore con un cavo elettri-
Non usare mai il compressore dentro o vicino all’ac-
2. INSTALLAZIONE ED USO
2.1 INSTALLAZIONE
Dopo aver tolto il compressore dall’imballo (g.1) ed
• Se necessario, montare le ruote e/o gli antiivbranti
• Posizionare il compressore in luogo ben ventilato,
• Trasportare il compressore nella giusta maniera,
Se posizionato su un piano è inclinato (g.3), veri-
Per ottenere una buona ventilazione e un efcace
I compressori montati su serbatoio, non vanno s-
2.2 COLLEGAMENTO ELETTRICO
I compressori monofase sono completi di cavo
I compressori trifase sono forniti senza spina e
Nota: qualsiasi danno causato da errati collegamenti
Onde evitare errati collegamenti, è bene rivolger-
Page 11
Controllare che la tensione di rete corrisponda a
2.3 AVVIAMENTO
quella indicata nella targhetta dati elettrici (g8), tolle- ranza ammessa deve esser entro ± 5%.
Al primo avviamento dei compressori trifase verica­re l’esatto senso di rotazione della ventola di raffredda­mento, mediante la freccia posta sulla carenatura.
• Inserire la spina nella presa di corrente e avviare
il compressore portando l’interruttore in posizione “I /
On” (g.9).
• Il funzionamento del compressore è completamen­te automatico, comandato dal pressostato che lo arre­sta quando la pressione nel serbatoio raggiunge il va­lore massimo e lo fa ripartire quando scende al valore minimo Solitamente la differenza di pressione tra il va­lore massimo e il valore minimo è di circa 2 bar (29 psi).
Es: il compressore si arresta quando raggiunge 8 bar (116 psi) e si riavvia automaticamente quando la pres­sione all’interno del serbatoio è scesa a 6 bar (87 psi).
Fare una carica alla massima pressione e vericarne
il corretto funzionamento.
Alcuni modelli sono dotati di valvola di scarico della testa, utile a favorire il successivo avviamento. E’ quindi
normale la presenza di un sofo d’aria in coincidenza
con l’arresto del motore.
2.4 DISPOSITVI DI PROTEZIONE DEL MOTORE
I compressori descritti in questo manuale sono do­tati di una protezione termica automatica posta all’inter­no dell’avvolgimento, la quale arresta il compressore quando la temperatura del motore raggiunge valori tropp elevati.
In caso di intervento il compressore ripartirà automa­ticamente al ritorno delle condizioni normali di tempe­ratura (attendere almeno 5-10 minuti)
In caso al successivo riavvio la protezione interven­ga nuovamente è consigliabile spegnere il compresso­re, staccare l’alimentazione elettrica e rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
Nota per modelli Trifase: gli elettrocompressori de­vono essere collegati ad una presa di corrente protetta da interruttore differenziale adeguato (magneto termi­co), vedi tabella C-pag.8.
2.5 REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DI LAVORO
Non è necessario utilizzare sempre la massima pres­sione, il più delle volte l’utensile pneumatico lavora ad una pressione inferiore. Vericare sempre la pressio­ne di lavoro dell’utensile che intendete usare.
Nei compressori forniti di riduttore di pressione è ne­cessario regolare bene la pressione di lavoro:
sbloccare il pomello del riduttore di pressione tirando verso l’alto, regolare la pressione al valore desidera­to ruotando il pomello in senso orario per aumentarla, antiorario per diminuirla, raggiunta la pressione desi-
derata (vericabile sul manometro) bloccare il pomello premendo verso il basso (g. 10).
Alcuni riduttori di pressione sono dotati di sistema “push to lock”, basta quindi ruotare il pomello per rego-
11
IT
larne la pressione (g.10)
Nei riduttori di pressione forniti senza manometro, la pressione di taratura è visualizzabile sulla scala gra­duata posta sul corpo del riduttore stesso.
Dove non presente, sarà cura dell’utilizzatore predi­sporre, sulla linea di distribuzione, dei mezzi di intercet­tazione e riduzione della pressione.
2.6 PRECAUZIONI D’USO
Evitare di svitare qualsiasi connessione con il serba­toio in pressione.
È vietato effettuare fori, saldature o deformare volu­tamente il serbatoio dell’aria compressa.
Temperatura ambiente consigliata: 0°C +35°C.
Non indirizzare getti d’acqua o liquidi inammabili sul compressore.
Non posizionare oggetti inammabili vicino al com­pressore.
Durante soste posizionare l’interruttore su “0/Off”.
Non trasportare il con il serbatoio in pressione.
Alcune parti del compressore come testa e tubi di mandata possono raggiungere temperature elevate.
Non toccare questi componenti (g.11).
Trasportare il compressore sollevandolo o tirandolo solamente per le apposite impugnature o manici.
Bambini e animali devono essere tenuti lontani dall’area di funziona-mento della macchina.
Se usate il compressore per verniciare:
a)Non operate in ambienti chiusi o in prossimità di
amme libere
b) Assicuratevi che vi sia un adeguato ricambio d’aria
c) Proteggete naso e bocca con una mascherina.
Se il cavo elettrico o la spina sono danneggiati non usare il compressore. Rivolgersi al centro assistenza autorizzato per la sua sostituzione.
Non inserire oggetti e/o mani all’interno delle griglie di protezione.
Terminato l’utilizzo disinserire sempre la spina dalla presa di corrente.
3. MANUTENZIONE
PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVEN­TO SUL COMPRESSORE ACCERTARSI CHE:
L’interruttore generale sia nella posizione “0”.
L’interruttore di accensione del compressore sia in posizione “0/Off”.
Il serbatoio aria NON sia in pressione.
Il compressore si sia raffreddato a sufcienza da
non incorrere in scottature.
Qualora sia necessario rimuovere la carenatura in plastica per accedere alle parti interne, fare at­tenzione a non strappare eventuali cavi o collega­menti.
3.1 PULIZIA / SOSTITUZIONE FITRO ASPIRAZIONE
Ogni 50 ore di funzionamento smontare il ltro di
aspirazione e pulire l’elemento ltrante sofando con
Page 12
aria compressa (g. 12).
È consigliabile sostituire l’elemento ltrante almeno una volta all’anno; più frequentemente se l’ambiente di lavoro è molto polveroso.
Il compressore genera condensa che si accumu­la nel serbatoio. E’ necessario scaricare la condensa giornalmente aprendo il rubinetto di scarico sotto il ser-
batoio (g. 13).
La presenza di acqua nel serbatoio può provocare corrosione, con conseguente diminuzione dello spes-
sore del serbatoio. Fare vericare annualmente lo
spessore da un ente competente.
Assicurarsi che il serbatoio non sia in pressione pri­ma di aprire il rubinetto di scarico.
3.2 SCARICO CONDENSA
4. GUASTI-ANOMALIE
Perdite d’aria dalla valvola sotto il pressostato: Dipende da una imperfetta tenuta della valvola di
ritegno (g.14).
Scaricare il serbatoio dalla pressione. Svitare la testa esagonale della valvola. Pulire accuratamente sia l’elemento (A) che la sua
sede, e rimontare la valvola
Perdite d’aria: Possono dipendere dalla cattiva tenuta dei raccordi. Controllare tutti i raccordi bagnandoli con acqua sa
ponata.
Diminuzione di rendimento. Avviamenti frequenti.
Bassi valori di pressione.
Eccessiva richiesta di prestazioni.
Possibili perdite dai raccordi o dalle tubazioni , o l
tro di aspirazione intasato.
Vericare la tenuta delle guarnizioni o sosituire il
ltro.
Il compressore gira però non carica: Puo essere dovuto ad una rottura delle valvole o
della piastra. Contattare un centro assistenza.
-
-
5.NOTE
• Fare riferimento all’etichetta apposta sul compresso
5.1 DATI TECNICI
re (g.8).
• Per il mercato europeo i compressori sono costruiti in conformità alle direttive vigenti (vedi dich. di con­formità).
Il Livello sonoro è misurato in campo libero a 1 m di
distanza ±3dB(A) alla massima pressione di utilizzo.
Il valore del livello sonoro può aumentare da 1 a 10 dB(A) in funzione dell’ambiente in cui viene installato il compressore.
5.2 IMMAGAZZINAMENTO COMPRESSORE IMBALLATO E DISIMBALLATO
Per tutto il periodo che il compressore rimane inattivo o prima del disimballo, immagazzinarlo in luogo asciut­to con una temperatura compresa fra i + 5°C e + 45°C al riparo da agenti atmosferici.
Per tutto il periodo che il compressore rimane inattivo dopo essere stato disimballato, in attesa della messa in funzione o per interruzioni di produzione, proteggerlo con teli per evitare che la polvere vada a depositarsi sui meccanismi.
È necessario, se il compressore rimane inattivo per lunghi periodi, di sostituire l’olio e di vericarne il fun­zionamento.
5.3 COLLEGAMENTI PNEUMATICI
Assicurarsi di utilizzare sempre tubi pneumatici per aria compressa che abbiano caratteristiche di massima pressione adeguate a quelle del compressore.
Non cercare mai di riparare il tubo se difettoso.
5.4 SMALTIMENTO
Il compressore e tutti i materiali ad esso collegati (imballo, uidi e parti di ricambio) devono sempre esse­re smaltiti in accordo con le normative vigenti nel paese di utilizzo.
-
Se il compressore ha difcoltà a partire controllare:
che la tensione di rete corrisponda a quella nella
targhetta dati,
che non vengano utilizzate prolunghe elettriche di
sezione o lunghezza inadatta (vedi par.1.4),
che l’ambiente di lavoro non sia troppo freddo(<
0°C),
che non sia intervenuta la protezione del motore
(vedi par.2.4),
che la rete elettrica sia alimentata e l’impianto cor
rettamente dimensionato. Se il compressore non si arresta al raggiungimento
della massima pressione entrerà in funzione la valvo la di sicurezza del serbatoio. È necessario contattare il più vicino centro assisten-
za autorizzato per una verica.
-
-
12
Page 13
1 FOREWORD
1.1 IMPORTANT INFORMATION
Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Ma­nual before operating or maintaining this compressor. Most accidents that result from compressor operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous si­tuation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SA­FETY” section of this Instruction Manual and in the sections which contain the operation and maintenance instructions. Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identied by WAR­NINGS on the compressor and in this Manual.
Never use this compressor in a manner that has not been specically recommended by manufacturer, un­less you are absolutely sure that the planned use will be safe for you and others.
WARNING: indicates a potentially hazardous situa­tion which, if ignored, could result in personal injury.
NOTE: emphasizes essential information.
1.2 SAFETY
WARNING: DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY COULD RESULT FROM IMPROPER OR UNSAFE USE OF THE COMPRESSOR. FOLLOW THESE BA­SIC SAFETY INSTRUCTIONS.
1. NEVER TOUCH MOVING PARTS: never place your hands, ngers or other body parts near the com­pressor’s moving parts.
2. NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN PLACE: if maintenance or servicing requires the remo­val of a guard or safety features, be sure to replace the guards or safety features before resuming operation of the compressor.
3 . ALWAYS WEAR EYE PROTECTION: compres­sed air must never be aimed at anyone or any part of the body.
4 . PROTECT YOURSELF AGAINST ELECTRIC SHOCK: prevent body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigeration en­closures. Never operate the compressor in damp or wet locations.
5. DISCONNECT THE COMPRESSOR from the power source and remove the compressed air from the air tank before servicing, inspecting, maintaining, clea­ning, replacing or checking any parts.
6 . VOID UNINTENTIONAL STARTING: do not carry
the compressor while it is connected to its power sour-
ce or when the air tank is lled with compressed air.
Ensure the knob of the pressure switch is in the “OFF” position before connecting the compressor to the power source.
7. STORE COMPRESSOR PROPERLY: when not in use, the compressor should be stored in a dry place.
13
EN
Keep out of reach of children. Store in a lockable area when not in use.
8. KEEP WORK AREA CLEAN: cluttered work areas can cause injuries. Clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture etc.
9. KEEP CHILDREN AND OTHER PEOPLE AWAY FROM COMPRESSOR DURING USE: do not let chil dren or other people interfere with the compressor or extension cord. All visitors should be kept safely away from work area.
10. DRESS PROPERLY: do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Wear protective hair covering to contain long hair.
11. DO NOT ABUSE POWER CORD: never yank or pull the power cord to disconnect it from the plug socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
12. MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE: follow instructions for lubricating. Inspect power cords perio­dically and if damaged, have them repaired by an au­thorized service facility.
13. OUTDOOR USE OF EXTENSION CORDS: when compressor is in use outdoors, use only exten­sion cords suitable for outdoor use.
14. STAY ALERT: take care. Use common sense. Do not operate compressor when you are tired or if you are
under the inuence of alcohol, drugs or medication that
makes you drowsy.
15. CHECK FOR DAMAGED PARTS AND AIR LEA­KS: if a guard or other part is damaged it should be ca­refully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or repla­ced by an authorized service center.
Defective pressure switches should be replaced by authorized service center. Do not use compressor if power switch does not turn it on and off.
16. OPERATE THE COMPRESSOR ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS PROVIDED HEREIN: this compressor has been designed and manufactured exclusively to produce compressed air. Operate the compressor according to the instructions provided.
17. HANDLE COMPRESSOR CORRECTLY: opera­te the compressor according to the instructions provi­ded herein. Never allow the compressor to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel.
18. KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND COVERS TIGHTLY IN PLACE: check their condtions periodically.
19. KEEP MOTOR AIR VENT CLEAN: frequently check for dust build-up.
20. OPERATE COMPRESSOR AT THE RATED VOLTAGE: if using the compressor at a higher voltage than the rated voltage, it will result in abnormally fast motor revolution and may damage the unit.
21. NEVER USE A COMPRESSOR WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY: if the
compressor appears to be operating unusually,
-
Page 14
making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by an authorized service center.
22. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOL­VENT: solvents such as gasoline, thinner, benzene, carbon tetrachloride, and alcohol may damage and crack plastic parts. Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy water and dry thoroughly.
23. USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS: replacement parts which are not original may void your warranty and can lead to malfunction and resulting inju­ries.
24. DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR. Always contact the authorized service center for any repairs.
Unauthorized modication may not only impair the
compressor performance but may also result in acci­dent or injury to repair personnel.
25. TURN OFF THE PRESSURE SWITCH WHEN THE COMPRESSOR IS NOT IN USE: turn the knob of the pressure switch OFF, disconnect it from the power source and open the drain cock to discharge the com­pressed air from the air tank.
26. NEVER TOUCH HOT SURFACES: do not touch tubes, heads, motors and cylinder.
27. DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY
28. DRAIN TANK DAILY. Corrosion must be preven­ted: depending on the conditions of use, condensate may accumulate inside the tank and must be drained every day. Periodical service inspection of the air recei­ver is needed, as internal corrosion can reduce the ste­el wall thickness with the consequent risk of bursting. Local rules need to be respected, if applicable.
29. DO NOT STOP COMPRESSOR BY PULLING OUT THE PLUG: use the “0/OFF” knob of pressure switch.
30. USE ONLY RECOMMENDED AIR HANDLING PARTS ACCEPTABLE FOR PRESSURE not less than the maximum rated pressure.
1.3 INTENDED USE
This compressor has been designed for use with in-
termittent (not continuous) operation.
Please check service factor on the CE label:
Ex. S3 - 25% = 2,5 minutes run and 7 minutes stop, considering ideal enviromental condition (max temp 25°C).
Respect of these tips and regular maintenance will ensure good functioning.
Compressors on wheels with power greater or equal than 3Hp/2,2 kW, are intended to be use indoor.
1.4 ELECTRICAL CONNECTION
The compressor should be grounded while in use to protect the operator from electric shock.
Single- phase compressor is equipped with a three-core cable and three-pin grounding type plug to
t the proper grounding type socket.
Three-phase compressor is supplied with electrical cable without plug. Connection should be conducted
only by qualied electrician
cord is the grounding wire. Never connect it to a live terminal.
other connections to the pressure switch.
three-pin connecting plugs and three-pole sockets that accept the compressor plug.
squashed. An under-rated cable will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
rect size.
electrical cord or extension cord.
where electric shocks are possible.
kes sure it is in perfect condition, checking if it was da­maged during transport, and carry out the following
operations:
following the instructions in g.2.
or lift it with hooks or ropes (g. 5/6).
tected against atmospheric agents and not in a place subject to explosion hazard.
pressor moves while in operation, if it does, secure the wheels with two wedges. If the surface is a bracket or a shelf top, make sure it cannot fall, securing it in a suitable way.
compressor’s belt guard must be at least 50 cm from
any wall (g. 4).
should not be rigidly secured to the ground. In this
case, we advise you to t 4 anti-vibration supports.
an electrical cable and a two-pole + earth plug. The compressor must be connected to a grounded power
socket (g.7).
specialised technician. Three-phase compressors are supplied without a plug. Connect a plug, with screw-on grommet and securing collar (g.7), to the cable, con­sulting the table B (page 8).
of the power line to the mains, automatically excludes
14
The green (or green and yellow) conductor in the
Never disassemble the compressor or carry out
1.5 USE OF EXTENSION CABLE
Use only three-way extension cables that have
Do not use extension cables that are damaged or
Check table A (pag.8) in order to choose cable cor-
WARNING: Avoid electrical shock hazard. Never use this compressor with a damaged or frayed
Never use in or near water or in any environment
2. INSTALLATION AND USE
2.1 INSTALLATION
Remove the compressor from its packing (g.1), ma-
If not already tted, t the wheels and rubber feet
• Transport the compressor correctly, do not overturn it
• Position the compressor in a well aired place, pro-
If the surface is inclined (g.3), check if the com-
To ensure good ventilation and efcient cooling, the
Compressors tted on the tank, with xed feet,
2.2 ELECTRICAL CONNECTION
Single-phase compressors are supplied with
Three-phase compressors must be installed by a
NOTE: any damage caused by incorrect connections
Page 15
warranty of electrical parts.
To avoid connection errors, we suggest you to
contact a specialised technician.
2.3 START-UP
Check that the mains power matches that indicated on the electrical data-plate (g.8), the permissible tole- rance range is +/-5%.
When rst starting compressors operating on 3-pha­se voltage, check the rotation direction of the cooling fan by comparing it with the direction of the arrow on the belt guard or on the protective housing.
Fit the plug in the power socket and start the com­pressor, turning the pressure switch knob into position
“I/On” (g.9).
The compressor is fully automatic, and is controlled by the pressure switch which stops it when tank pressu­re reaches maximum value and restarts it when it falls to minimum value. The pressure difference between maximum and minimum values is usually about 2 bar (29 psi).
E.g.: the compressor stops when it reaches 8 bar (116 psi) and restarts automatically when the pressure inside the tank drops to 6 bar (87 psi).
After connecting the compressor to the power line, load it to maximum pressure and check corrrect fun­ctioning.
NOTE: some models could be equipped with a di­scharge valve on the top of the head, useful to facilitate the next start. In this case it is normal a puff of air when compressor stops
2.4 MOTOR PROTECTION DEVICES
Compressors are equipped with an automatic ther­mal breaker located inside the winding, this stops the compressor when motor temperature reaches exces­sively high values.
If the breaker is tripped, the compressors restarts au­tomatically after 10 to 15 minutes
If the protection device trips again, it’s higly recco­mended to stop the compressor, disconnect electric plug and contact the nearest service centre.
Note for three phases model: compressors must be connected to a power socket protected by a suitable differential switch (magneto-thermal, see. table C-pa­ge.8).
2.5 ADJUSTING THE WORKING PRESSURE
You do not have to use the maximum operating pres­sure at all times. On the contrary, the pneumatic tool being used often requires less pressure. Check correct pressure on tool’s manual.
On compressors supplied with a pressure reducer, operating pressure must be correctly adjusted (see
g.10).
Release the pressure reducer knob by pulling it up, adjust pressure to the required value by turning the knob clockwise to increase pressure and anti-clockwi­se to reduce it.
When you have obtained optimum pressure,
lock the knob by pressing it downward.
gauge, the set pressure can be seen on the graduated scale located on the reducer body.
ge, pressure can be seen on the gauge itself.
“push to lock”, therefore simply turn the knob to adjust the pressure.
table pressure reducer must be tted on the distribution
line by the user.
pressurised, always check if the tank is pressure free.
tank.
have disconnected the power plug.
the compressor.
sor.
pressurised
pressor such as the head and delivery tubes, as they can reach high temperatures. Do not touch these parts
(g.11)
appropriate grips or handles.
chine operating area.
ked ames
use the compressor and contact an authorised service centre to replace the faulty element.
tection grilles.
compressor, make sure of the following:
parts. Take care to not break or pull any cable or pneu­matic connections.
15
EN
For pressure reducers equipped without a pressure
On pressure reducers equipped with a pressre gau-
WARNING: Some pressure regulators do not have
For those models without pressure reducer, a sui-
2.6 CAUTIONS WHILE USING
Do not unscrew any connection while the tank is
Do not drill holes, weld or purposely deform the air
Do not do any jobs on the compressor unless you
Temperature in operating ambient: 0°C +35°C.
Do not aim jets of water or inammable liquids on
Do not place inammable objects near the compres-
Never aim the air jet at people or animals Do not transport the compressor while the tank is
Be careful with regard to some parts of the com-
Transport the compressor, lifting or pulling it with the
Keep children and animals well away from the ma-
If using the compressor for painting: a) Do not work in closed environments or near to na-
b) Make sure there is adequate exchange of air c) Protect your nose and mouth with a mask. If the electrical cable or plug are damaged, do not
Do not insert hands and/or any object inside pro-
3. MAINTENANCE
Before attempting any maintenance jobs on the
Master power switch in position “0/Off”. Compressor power switch in position “0/Off” No pressure in the air tank Wait for all parts to cool down, so to avoid any burn. If necessary, remove shroud in order to access inner
Page 16
3.1 CLEAN/REPLACE SUCTION FILTER
Every 50 hours of duty: we advise you to dismant-
le the suction lter and clean the ltering element by blowing compressed air on it (g.12).
You are recommended to replace the lter element at least once a year if the compressor operates in a clean environment, but more frequently if in a dusty en­vironment.
3.2 CONDENSATE DRAIN
The compressor generates condensate water which accumulates in the tank.
The condensate in the tank must be drained daily by
opening the drain tap (g.13) under the tank.
Periodical service inspection of the air receiver is ne­eded, as internal corrosion can reduce the steel wall thickness with the consequent risk of bursting.
Take care if there is compressed air inside the tank, water could ow out with considerable force. Recom­mended pressure: 1-2 bar max.
4. TROUBLESHOOTING
Loss of air in valve under pressure switch
It could depend on poor tightness of the check valve.
Take the following action (g.14):
Discharge all pressure from the tank
Unscrew the hexagon-head of the valve
Carefully clean both the rubber disk (A) and its seat.
Ret all parts accurately.
Air losses
These can be caused by poor tightness of a union, check all unions, wetting them with soapy water.
Reduction of performance. Frequent start-up. Low pressure values.
Excessive performance request.
Check for any leaks from the couplings and/or pipes.
Intake lter may be clogged.
Replace the seals, clean or replace the lter.
Compressor turns but does not load
This may be due to failure of the valves or of a dama­ged/broken head gasket.
Parts must be replaced by service centre.
Compressor no starting
If the compressor has trouble starting, check the fol­lowing :
Does mains power match that of the data-plate?
Are power cable extensions of adequate diameter or length?
Is the work environment too cold? (under 0°C)
Was the thermal-breaker tripped? (see 2.4)
Is power supplied to the electrical line?
Compressor not stopping
If the compressor does not stop when maximum pressure is reached, the tank safety valve comes into operation.
Stop the compressor and contact the nearest service centre.
16
5 NOTE
5.1 TECHNCIAL DATA
Check data label applied on compressor (g.8).
• For the European market, compressors are manu­factured in order to meet current legislation (see the declaration of conformity).
• The sound pressure level is measured in a free ran­ge at a distance of 1 mt. ±3dB(A) at the maximum wor­king pressure.
• The value of the sound level may increase from 1 to 10 dB(A) depending on the environment in which the
compressor is installed.
5.2 STORING THE PACKED
AND UNPACKED COMPRESSOR
For the whole time that the compressor is not used before unpacking it, store it in a dry place at a tempe­rature between +5°C and + 45°C and sheltered away from weather.
For the whole time that the compressor is not used after unpacking it, while waiting to start it up or due to production stoppages, place sheets over it to protect it from dust e dirty.
The oil is to be replaced and the operational efcien­cy of the compressor is to be checked if it is not used for long periods.
5.3 PNEUMATIC CONNECTIONS
Make sure that pneumatic tubes for compressed air with maximum pressure characteristics that are ade­quate for the compressor used. Do not attempt to re-
pair faulty tubes.
5.4 DISPOSAL
Compressor and all materials (package, oil and spa-
re parts....) must be correctly disposed according to the
local laws.
Page 17
1. PRÉMISSE
1.1 INFORMATIONS IMPORTANTES
Lire attentivement toutes les instructions de fonction nement, les consignes de sécurité et les mises en gar­de contenues dans ce manuel avant de faire fonction­ner le compresseur ou de procéder à son entretien.
La majorité des accident résultant de l’utilisation ou de l’entretien du compresseur sont dus au non respect des consignes et règles de sécurité élémentaires. En indentiant à temps les situations potentiellement dan­gereuses et en observant les consignes de sécurité ap­propriées, on évite bien souvent des accidents.
Les consignes élémentaires de sécurité sont décrit­es dans la section “SÉCURITÉ” de ce manuel ainsi que dans les sections renfermant les instructions d’utilisa­tions et d’entretien.
Ne jamais utiliser le compresseuer d’une manière
autre que celle spéciquement recommandées, à
moins de s’être prélablement assuré que l’utilisation envisagée ne sera dangereuse ni pour soi ni pour les autres.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentielle­ment dangereuse qui, s’il n’est pas tenu compte de son caractère, risque de provoquer de graves blessures.
REMARQUE: souligne une information essentielle
1.2 SÉCURITÉ
UNE UTILISATION DU COMPRESSEUR DE MA­NIÈRE INCORRECTE OU QUI NE RESPECTE PAS LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER LA MORT OU DE GRAVES BLESSURES. POUR ÉV­ITER TOUT DANGER, OBSERVER CES CONSIGNES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ.
1.NE JAMAIS TOUCHER AUX PIÈCES MOBILES: ne jamais approcher les mains, les doigts ou aucune autre partie des pièces mobiles du compresseur.
2.NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE COM­PRESSEUR SI TOUS LES GARDES PROTECTEURS NE SONT PAS EN PLACE: si une opération d’entretien ou de réparation nécessite le démontage d’un garde protecteur ou d’un dispositif de sécurité, bien le remon­ter avant de remettre le compresseur en marche.
3.TOUJOURS SE PROTÉGER LES YEUX: ne ja­mais diriger le jet d’air comprimé sur une personne.
4.SE PROTÉGER CONTRE LES DÉCHARGES ÉL­ECTRIQUES: empêcher tout contact du corps avec les surfaces mises à la terre, par exemple les tuyaux, ra­diateurs, plaques de cuisson et enceintes de réfrigérati­on. Ne jamais faire fonctionner le compresseur dans un endroit humide ou sur une surface mouillée.
5.DÉBRANCHER LE COMPRESSEUR de sa sour­ce d’alimentation et évacuer l’air comprimé de son rés­ervoir avant toute opération de réparation, d’inspection, d’entretien, de nettoyage ou de remplacement.
6.ÉVITER TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDEN TELLE: ne pas transporter le compresseur alors qu’il est encore raccordé à sa source d’alimentation ou que le réservoir d’air comprimé est plein. Bien s’assurer que
-
-
17
FR
le sélecteur de l’interrupteur barométrique se trouve sur la position “OFF” (arrêt) avant de raccorder le compres seur à son alimentation.
7. ENTREPOSER CORRECTEMENT LE COM­PRESSEUR: veiller à ce qu’il soit hors de portée des enfants. Fermer à clé lelocal d’enterposage.
8. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE et bien aérée, si nécessaire libérez la zone des outils non nécessaires.
9. SE SOUCIER DE L’ENVIRONMENT DE TRAVAIL
Ne pas exposer le compresseur à la pluie. Ne pas l’utiliser dans un endroit humide ou sur une surface mouillée. Les compresseur projette des étincelles pen­dant qu’il fonctionne. Ne jamais l’utiliser à proximité de laque, de peinture, de benzine, de diluant, d’essence, de gaz, de produits adhésifs ou de tout autre produit combustible ou explosif.
10. ÉLOIGNER LES ENFANTS: tous les enfants de-
vront se tenir sufsamment éloignés de l’aire de travail.
11. SE VÊTIR CORRECTEMENT: ents lâches ni bijoux. Ils pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Porter un coiffe recouvrant les cheveux longs.
12. FAIRE ATTENTION AU CORDON: ne jamais ti­rer brusquement sur le cordon pour le débrancher. Te­nir le cordon loin des sources de chaleur, de graisse et des surfaces tranchantes.
13. ENTRETENIR LE COMPRESSEUR AVEC SOIN
Suivre les instructions de lubrication. Inspecter rég­ulièrement les cordons et, s’il sont endommagés, les faire réparer dans un centre de service après-vente agrée.
14.
CORDONS DE RALLONGE POUR UTILISATION À L’EXTÉRIEUR: exclusivement des cordons de rallonge conçus pour
l’extérieur et identiés comme tels.
15. RESTER SUR SES GARDES: faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le compresseur lorsque l’on est fatigués, est sous l’effet d’alcool, de drogues ou de médicaments causant de la somnolence.
16. CONTRÔLER LES PIÉCES ENDOMMAGÉES ET LES FUITES D’AIR: tections ou autres pièces endommagées pour s’assurer que le compresseur pourra fonctionner correctement et effectuer le travail pour lequel il est conçu.
17. UTILISER LE COMPRESSEUR EXCLUSIVEMENT POUR LES APPLICATIONS SPÉCIFIÉES DANS LE MA­NUEL D’UTILISATION
18. MANIPULER LE COMPRESSEUR CORRECTE­MENT conformément aux instructions de ce manuel. Ne jamais laisser les enfants, les personnes non fami­liarisées avec son fonctionnement ou toute personne non autorisée utiliser le compresseur.
19. VÉRIFIER QUE CHAQUE VIS, BOULON ET COUVERCLE EST SOLIDEMENT VISSÉ
20. MAINTENIR L’ÉVENT D’AÉRATION DU MO­TEUR PROPRE: L’évent d’aération du moteur doit
rester propre en permanence de façon à ce que
si l’outil doit être utilisé dehors, utiliser
inspecter attentivement les pro-
ne porter ni vêtem-
-
Page 18
l’air puisse circuler librement. Contrôler fréquemment l’accumulation de poussière.
21. FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR À LA TENSION NOMINALE spéciée sur la plaque si­gnalétique. Si le compresseur est utilisé à une tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une vitesse de rotation du moteur anormalement élevée ri­squant d’endommager le compresseur.
22. NE JAMAIS UTILISEER UN COMPRESSEU DÉFECTUEUX OU DONT LE FONCTIONNEMENT EST ANORMAL, l’arrêter immédiatement et le faire réparer dans un centre de service après-vente agrée.
23. NE PAS NETTOYER LES PIÈCES DE PLASTI­QUE AVEC DU SOLVANT. Pour nettoyer le pièces de plastique, utiliser un linge doux humecté d’eau savon­neuse puis sécher complètement.
24. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE: l’utilisation de pièces de re­change autres que celles fabriquées, peut entraîner l’annulation de la garantie et être la cause d’un mauvais fonctionnement et des blessures en résultant.
25. NE PAS MODIFIER LE COMPRESSEUR: une modication non autorisée risque non seulement d’af­fecter les performances du compresseur, mais égalem­ent d’être la cause d’accidents.
26. DÉSACTIVER L’INTERRUPTEUR LORSQU’ON NE SE SERT PAS DU COMPRESSEUR, débrancher le compresseur et ouvrir le robinet de vidange pour vider le réservoir d’air comprimé.
27. NE JAMAIS TOUCHER LES SURFACES CHAU­DES: ne pas toucher les tubes, les culasses ni les mo­teurs.
28. VIDANGER LE RÉSERVOIR tous les jours. La corrosion doit être évitée. Une révision périodique du réservoir d’air est nécessaire, car la corrosion interne peut réduire l’épaisseur des parois en acier, ce qui en­traîne un risque d’éclatement.
29. NE PAS ARRÊTER LE COMPRESSEUR EN TIRANT SUR LA FICHE: ecteur de l’interrupteur barométrique.
30. CIRCUIT PNEUMATIQUE: utiliser unique­ment des tuyaux qui peuvent résister à une pression supérieure ou égale à celle du compresseur.
Le compresseur est dimensionné pour une utilisation
intermittente et NON continue.
Vérier le facteur de service sur l’étiquette Ce: Exemple S3 - 25% signie 2,5 minutes de fonction-
nement et 7,5 minutes d’arrêt.
Ceci an de permettre un fonctionnement correct du
produit dans le temps.
Les compresseurs sur roues, avec une puissance égale ou supérieure à 3hp, sont destinés à être utilisés dans un environnement fermé.
utiliser la position “AUTO/OFF” du sél-
1.3 CONSEILS D’UTILISATION
18
1.4 INSTRUCTIONS POUR LE
BRANCHEMENT A LA TERRE
Le compresseur monophasé est équipé d’un câble
bipolaire plus terre.
Le compresseur triphasé est fourni avec un câble
électrique sans che.
Le branchement électrique doit être exécuté par un
technicien qualié.
Le l de mise à la terre est le l vert ou jaune/vert. Ne
jamais brancher ce l vert à une extrémité vive.
Il est recommandé de ne jamais démonter le com-
presseur ni effectuer d’autres connexions.
1.5 RALLONGE
Utilisez uniquement des rallonges avec che et mise
à la terre, n’utilisez jamais de rallonges détériorées ou
écrasées. Une rallonge trop ne peut provoquer des
chutes de tension et donc une perte de puissance et une surchauffe de l’appareil.
Le câble de rallonge du compresseur doit avoir une
section proportionnelle à sa longueur ( tab.A - pag.8).
Ne jamais utiliser le compresseur avec une rallonge
ou un câble électrique endommagé.
Ne jamais utiliser le compresseur dans l’eau ou à proximité de celle-ci ainsi qu’à proximité d’un lieu avec risque de décharges électriques.
2. INSTALLATION ET UTILISATION
2.1 INSTALLATION
Après avoir déballé le compresseur (g. 1), vérier
qu’il est en bon état en contrôlant qu’il n’ait pas subi de dommages durant la transport puis effectuer les
opérations suivantes:
• Monter les roues et le caoutchouc sur les réservoirs
(lorsqu’ils ne sont pas déjà montés) en suivant les in-
structions de la g. 2.
• Faire attention que le compresseur soit transporté
correctement, ne pas le retourner ou le soulever avec des
crochets ou câbles (g. 5-6).
• Positionner le compresseur dans un lieu bien ventilé, à l’abri des agents atmosphériques et non dans des endroits présentant des risques d’explosion.
En cas de plan incliné (g.3), vérier que le compres- seur ne se déplace pas en cours de fonctionnement, dans le cas contraire, bloquer les roues avec deux cales. Si le plan est un support ou un échafaudage,
xer le compresseur de façon appropriée an d’éviter
les chutes.
• Pour obtenir une bonne ventilation et un refroidisse­ment efcace, il est important que la protection du com­presseur soit à au moins 50 cm de distance de toute
cloison (g. 4).
Les compresseurs montés sur réservoir à pieds xes ne doivent pas être xés au sol de façon rigide, il est
conseillé de monter 4 supports antivibrants.
2.2 BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Les compresseurs monophasés sont fournis avec
un câble bipolaire et une che bipolaire + terre.
Page 19
Il est important que le compresseur soit branché à
une prise de courant doté de mise à la terre (g.7).
Les compresseurs triphasés doivent être installés
par un technicien qualié. Les compresseurs triphasés sont fournis sans che. Relier au câble d’alimentation une che électrique avec passe-câble à vis et collier de
blocage après avoir consulté le tableau B (pag.8)
Tout dommage provoqué par de mauvais branche­ments à la ligne annule automatiquement la garantie sur les pièces électriques.
A n d’éviter tout branchement incorrect, con­tacter un technicien qualié.
2.3 DEMARRAGE
• Contrôler que la tension de réseau correspond à cel-
le indiquée sur la plaquette signalétique des caractéris-
tiques électriques (g.8), la plage de tolérance admise
est de ± 5%.
• Au moment de la première mise en service, pour les
compresseurs qui fonctionnent avec une tension tri-
phasée, vérier le sens exact de rotation du ventilateur de refroidissement au moyen de la èche située sur la
protection courroie ou sur le carénage.
Introduire la che dansla prise de courant et dém-
arrer le compresseur en positionnant le pommeau du
pressostat sur (I) (g.9).
• Le fonctionnement du compresseur est entièrement automatique, commandé par le pressostat qui l’arrête lorsque la pression dans le réservoir atteint la valeur maximum et le fait repartir lorsqu’elle descend en des­sous de la valeur minimum.
• Généralement, la différence de pression entre la valeur maximum et la valeur minimum est d’environ 2 bars (29 psi). Ex.: le compresseur s’arrête lorsqu’il atteint 8 bars (116 psi) et redémarre automatiquement lorsque la pression descend à 6 bars (87 psi).
• Après avoir branché le compresseur effectuer une charge à la pression maximum et vérier que le fon­ctionnement de la machine soit correct.
• Certains modèles sont équipés d’une soupape de décharge de la tête qui sert à faciliter le prochain dém­arrage. Une bouffée d’air à l’arrêt du moteur est donc un signe de bon fonctionnement.
2.4 PROTECTION DU MOTEUR
Le moteur des compresseurs est doté d’une pro­tection thermique automatique située à l’intérieur de l’enroulement, elle arrête le compresseur lorsque la température du moteur atteint des valeurs trop élevées. En cas d’intervention, le compresseur repart automati­quement après 10 - 15 minutes.
Si la protection se déclenche de nouveau, il est conseillé d’éteindre le compresseur, débrancher l’alimentation électrique et contactez un centre de service autorisé.
Attention: les compresseurs triphasés doivent être branchés à une prise de courant protégée par un inter­rupteur différentiel adapté (magnétothermique - voir le tableau C -pag.8).
de fonctionnement maximum, au contraire, la plupart du temps, l’outil pneumatique utilisé nécessite moins de pression.
tirant vers le haut, régler la pression à la valeur désirée en tournant le pommeau dans le sens des aiguilles d’u­ne montre pour l’augmenter et dans le sens contraire pour la diminuer; une fois la pression optimale atteinte,
bloquer le pommeau en appuyant vers le bas (g. 10).
pression de réglage est visible sur l’échelle graduée si­tuée sur le corps du réducteur.
sont pas équipés de “push to lock”, par conséquent, il
suft de tourner la poignée pour en régler la pression.
que lorsque le réservoir est sous pression.
dures ou de déformer volontairement le réservoir d’air comprimé.
sur le compresseur.
compresseur.
animaux
oir est sous pression.
que tête et tuyaux de départ ne puissent atteindre des températures élevées. Ne jamais toucher(g.11).
le tirant par les poignées ou prises appropriées (g. 6).
fonctionnement de la machine.
té de ammes libres
ctionne bénécie d’un changement d’air.
proprié
la che, ne pas utiliser le compresseur.
des grilles de protection.
tondant contre des personnes, animaux ou choses an
d’éviter des accidents graves.
toujours débrancher la che de la prise de courant.
19
FR
2.5 REGLAGE DE LA PRESSION DE FONCTIONNEMENT
Il n’est pas nécessaire de toujours utiliser la pression
Débloquer le pommeau du réducteur de pression en
Sur les réducteurs de pression sans manomètre, la
ATTENTION: Certains réducteurs de pression ne
2.5 PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Eviter absolument de dévisser un raccord quelcon-
Il est interdit de percer des trous, de faire des sou-
Température ambiante 0°C+ 35°C. Ne pas diriger de jet d’eau ou de liquide inammable
Ne pas positionner d’objet inammable à proximité du
Ne jamais diriger le jet d’air vers des personnes ou
Ne pas transporter le compresseur lorsque le réserv-
Faire attention qu’aucune partie du compresseur tels
Transporter le compresseur en le soulevant ou en
Eloigner les enfants et les animaux de la zone de
En cas d’utilisation du compresseur pour peindre: a) Ne pas opérer dans les lieux fermés ou à proximi-
b) Vérier que la pièce dans laquelle la machine fon-
c) Protéger nez et bouche à l’aide d’un masque ap-
En cas d’endommagement du câble électrique ou de
Ne pas introduire d’objets ou les mains à l’intérieur
Eviter d’utiliser le compresseur comme objet con-
Une fois l’utilisation du compresseur terminée,
Page 20
Avant d’intervenir, vériiez que :
L’interrupteur de ligne soit sur la position “0”. Le pressostat et les interrupteurs du boîtier soient
désactivés.
Le réservoir d’air soit déchargé de toute pression.
Le compresseur est refroidi sufsamment.
Si vous avez besoin d’accéder aux parties internes doivent retirer le boîtier d’insonorisation. Faites atten tion de ne pas déchirer les câbles ou les connexions.
3.1 NETTOYAGE DU FILTRE D’ASPIRATION
Toutes les 50 heures de fonctionnement, il convient
de démonter le ltre d’aspiration et de nettoyer l’éléme­nt ltrant (g. 12) en soufant de l’air comprimé.
Il est conseillé de remplacer l’élément ltrant au moins une fois pour an lorsque le compresseur fon­ctionne dans un endroit propre; plus souvent en cas d’endroit poussiérieux.
3.2 VIDANGE CONDENSAT
Le compresseur génère de l’eau de condensation qui s’accumule dans le réservoir. Il est nécessaire d’évac­uer la condensateur du réservoir tous le jour en ouvrant
le robinet d’évacuation situé sous le réservoir (g.13).
Une révision périodique du réservoir d’air est nécess­aire, car la corrosion interne peut réduire l’épaisseur des parois en acier, ce qui entraîne un risque d’éclat­ement.
Prêtez une attention, en cas de présence d’air com­primé dans le réservoir. Pression 1-2 bars max.
-
4 . PETITES ANOMALIES
Fuite d’huile depuis la vanne située sous le pressostat
Cet inconvénient est dû à une étanchéité défectueuse
de la vanne de retenue, procéder comme suit (g.14):
Evacuer toute la pression du réservoir
Dévisser la tête hexagonale de la vanne, et nettoyer le disque (A) ainsi que son logement.
Fuite d’air
Elles sont généralement dues à une étanchéité défectueuse des raccords; contrôler tous les raccords en les mouillant avec de l’eau savonneuse.
Baisse du rendement. Démarrages fréquents. Fai­bles valeurs de pression.
Demande excessive de performances ou éventuell­es fuites depuis les joints et/ou les canalisations. Le
ltre d’aspiration pourrait être encrassé.
Remplacer les joints des raccords, nettoyer ou rem-
placer le ltre.
Le compresseur tourne mais ne charge pas
L’inconvénient peut être dû à la rupture des vannes ou d’un joint. Contacter le centre de service après­vente autorisé pour la réparation.
3. MAINTENANCE
Le compresseur ne démarre pas, vérier:
La tension de réseau doit correspondre à celle indi quée sur la plaquette signalétique.
-
20
Aucune rallonge électrique de section ou longueur
non adaptée ne doit être présente.
Le lieu de fonctionnement ne doit pas être trop froid Vérier l’absence d’intervention de la protection thermi-
que (voir 2.4).
Le réseau électrique doit être alimenté. Le compresseur ne s’arrête pas
Si le compresseur ne s’arrête pas lorsque la pres­sion maximale est atteinte, la vanne de sécurité du rés­ervoir entre en fonction
Contacter le centre de service après-vente autorisé pour la réparation.
5.REMARQUE
5.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Consulter l’étiquette CE sur le compresseur (g.9)
• Pour le marché européen, les compresseurs sont fabriqués selon normes et directives en vigueur (voir la déclaration de conformité).
• La valeur du niveau sonore (±3 dB(A)) est mesuré en champs libre à 1 m de distanceà la pression maxi­mum d’utilisation ; elle peut augmenter de 1 à 10 dB(A) en fonction de l’endroit dans lequel le compresseur est installé.
5.2 EMMAGASINAGE DU COMPRESSEUR
Pendant toute la période d’inactivité du compresseur, l’emmagasiner dans un lieu sec, avec une température comprise entre +5°C et +45°C et en position permettant d’éviter le contact avec les agents atmosphériques. Si
necessaire, le protéger avec des bâches an d’éviter
que la poussière se dépose sur les mécanismes.
Si le compresseur reste inactif pendant de longues périodes, il est nécessaire de vidanger l’huile et de con­trôler le fonctionnement.
5.3 RACCORDEMENTS PNEUMATIQUES
Utiliser toujours des tuyaux pneumatiques pour air comprimé ayant des caractéristiques de pression ma­ximum adaptées à celle du compresseur. Ne pas es­sayer de réparer le tuyau lorsqu’il est défectueux.
5.4 MISE AU REBUT
Compresseur et tous les matériaux (paquet, huile, pièces de rechange...) doivent être correctement di­sposés selon les lois locales.
Page 21
1. EINFÜHRUNG
1.1. WICHTIGE INFORMATIONEN
Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbe stimmungen und Hinweisen des vorliegenden Bedie­nungshandbuches aufmerksam lesen. Die Mehrzahl der Unfälle bei der Benutzung des Kompressors beruhen auf der Nichtbeachtung der grundlegenden Sicherheitsbe­stimmungen. Zur Vermeidung von Unfällen rechtzeitig alle
potentiellen Gefahrenquellen ausndig machen und die
entsprechenden Sicherheitsbestimmungen beachten.
Die grundlegenden Sicherheitsbestimmungen sind in dem Kapitel “SICHERHEIT” des vorliegenden Handbu­ches.
Die Gefahrensituationen, die zur Vermeidung von schweren Verletzungen oder Beschädigungen der Ma­schine vermieden werden müssen, werden in dem Kapitel “HINWEISE” im Bedienungshandbuch oder auf dem Kom­pressor wiedergegeben.
Den Kompressor nie unsachgemäß einsetzen, sondern ausschließlich so, wie es vom Hersteller empfohlen wird.
ANMERKUNG: Hebt eine wichtige Information hervor.
1.2 SICHERHEIT
EINE UNSACHGEMÄSSE BENUTZUNG SOWIE EINE UNGENÜGENDE WARTUNG DIESES KOMPRESSORS KÖNNEN VERLETZUNGEN DES BENUTZERS VERUR­SACHEN. ZUR VERMEIDUNG DIESER GEFAHREN MÜSSEN DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN BEFOLGT WERDEN.
1. DIE BAUTEILE IN BEWEGUNG NIE BERÜHREN.
Nie die Hände, die Finger oder sonstige Körperteile in die Nähe von Bauteilen des Kompressors bringen, die sich
in Bewegung benden.
2. DEN KOMPRESSOR NIE IN BETRIEB NEHMEN, WENN DIE SCHUTZVORRICHTUNGEN NICHT MON­TIERT SIND. Wenn die Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten die Entfernung dieser Schutzvorrichtun­gen erforderlich macht, so muss vor der Wiederinbetrieb­nahme des Kompressors sichergestellt werden, dass die­se wieder ordnungsgemäß angebracht worden sind.
3. IMMER SCHUTZBRILLEN TRAGEN. Immer Schutz­brillen oder einen entsprechenden Augenschutz tragen. Den Druckluftstrahl nie auf den eigenen Körper oder auf andere Personen richten.
4. STETS SCHUTZVORRICHTUNGEN GEGEN ELEKTRISCHE SCHLÄGE VERWENDEN. Den Kompres­sor nie in der Nähe von Wasser oder in feuchten Umge­bungen benutzen.
5. DEN KOMPRESSOR AUßER BETRIEB NEHIMEN. Den Kompressor von der elektrischen Energiequelle tren­nen und den gesamten Druck aus dem Kessel ablassen, bevor Arbeiten zur Reparatur, Inspektion, Wartung, Reini­gung oder zum Auswechseln von Bauteilen vorgenommen werden.
6. VERSEHENTLICHES EINSCHALTEN. Den Kom pressor nicht transportieren, wenn er an die elektrische Energiequelle angeschlossen ist oder wenn der Kessel unter Druck steht. Vor dem Anschießen des Kom-
pressors an die elektrischen Energiequelle sicherstellen, dass der Schalter des Druckwächters sich in der Position
OFF bendet.
-
7. ORDNUNGSGEMÄSSE LAGERUNG DES KOM­PRESSORS. Wenn der Kompressor nicht benutzt wird, muss er an einem trockenen Ort aufbewahrt und vor Wit­terungseinwirkungen geschützt werden. Von Kindern fer­nhalten.
8. ARBEITSBEREICH. Den Arbeitsbereich sauber hal­ten und gegebenenfalls nicht benötigte Werkzeuge entfer­nen. Eine gute Lüftung des Arbeitsbereiches sicherstellen. Den Kompressor nicht in der Gegenwart von entamm­baren Flüssigkeiten oder Gas benutzen.Der Kompressor kann während des Betriebs Funkenbildung verursachen. Den Kompressor nicht in Umgebungen benutzen, in de­nen sich Lacke, Benzin, Chemikalien, Klebstoffe oder son-
stige brennbare oder explosive Substanzen benden.
9. KINDER FERNHALTEN. Verhindern, dass Kinder oder sonstige Personen mit dem Netzkabel des Kompres­sors in Kontakt kommen; es muss dafür gesorgt werden, dass alle nicht befugten Personen den Sicherheitsabstand vom Arbeitsbereich einhalten.
10. ARBEITSKLEIDUNG. Keine weiten Kleidungs­stücke oder Schmuck tragen, da diese sich in den Bau­teilen in Bewegung verfangen können. Falls erforderlich einen Gehörschutz tragen, der die Ohren abdeckt.
11. RICHTIGE VERWENDUNG DES NETZKABELS. Den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Netzsteck­dose ziehen. Das Netzkabel von Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten fernhalten. Nicht auf das Netzkabel treten und das Netzkabel nicht einquetschen.
12. SORGFÄLTIGE WARTUNG DES KOMPRES­SORS. Die Anweisungen zur Schmierung beachten (nicht gültig für oilless). Das Netzkabel in regelmäßigen Abständ­en kontrollieren. Falls es beschädigt ist, so muss es von einer Kundendienststelle repariert und ersetzt werden. Sicherstellen, dass das Äußere des Kompressors keine sichtbaren Beschädigungen aufweist. Gegebenenfalls an die nächste Kundendienststelle wenden.
13. ELEKTRISCHE VERLÄNGERUNGEN FÜR DIE BENUTZUNG IM AUSSENBEREICH. Wenn der Kom­pressor im Außenbereich verwendet wird, so dürfen aus­schließlich elektrische Verlängerungen benutzt werden, die für die Verwendung im Außenbereich vorgesehen und entsprechend gekennzeichnet sind.
14. AUFMERKSAMKEIT. Umsichtig arbeiten und den gesunden Menschenverstand benutzen. Den Kompressor bei Müdigkeit nicht benutzen. Der Kompressor darf nie benutzt werden, wenn der Benutzer unter der Einwirkung von Alkohol, Drogen oder Arzneimittel steht, die Müdigkeit verursachen können.
15. DEFEKTE UNS UNDICHTE BAUTEILE KONTROL­LIEREN. Falls eine Schutzvorrichtung oder sonstige Bau­teile beschädigt worden sind, so muss der Kompressor
-
vor der Wiederinbetriebnahme kontrolliert werden, um si­cherzustellen, dass ein sicherer Betrieb gewährleistet ist. Die Ausrichtung der Bauteile in Bewegung, die Leitungen,
21
DE
die Druckminderer, die Druckluftanschlüsse sowie
Page 22
alle weiteren Bauteile kontrollieren, die für den normalen Betrieb wichtig sind. Alle beschädigten Bauteile müssen vom Kundendienst repariert oder ersetzt oder, wie im Be­dienungshandbuch beschrieben, ausgewechselt werden. DEN KOMPRESSOR NICHT BENUTZEN, WENN DER DRUCKWÄCHTER DEFEKT IST.
16. DEN KOMPRESSOR AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE IM VORLIEGENDEN BEDIENUNGSHANDBUCH VORGESEHENEN ARBEITEN BENUTZEN Der Kom­pressor ist eine Maschine, die Druckluft produziert. Den Kompressor nie für Arbeiten einsetzen, die im Bedienung­shandbuch nicht vorgesehen sind.
17. KORREKTE BENUTZUNG DES KOMPRESSORS. Beim Betrieb des Kompressors sämtliche Anweisungen des vorliegenden Handbuches beachten. Verhindern dass der Kompressor von Kindern oder von Personen benutzt wird, die mit seiner Funktionsweise nicht vertraut sind.
18. KONTROLLIEREN, OB ALLE SCHRAUBEN UND DECKEL RICHTIG FESTGEZOGEN SIND Kontrollieren, ob alle Schrauben und Schilder gut befestigt sind. In regel­mäßigen Abständen kontrollieren, ob sie gut angezogen sind.
19. DEN LÜFTUNGSROST SAUBER HALTEN Den Lüftungsrost des Motors sauber halten. Den Rost in regel­mäßigen Abständen reinigen, falls der Kompressor in stark verschmutzten Umgebungen eingesetzt wird.
20. DEN KOMPRESSOR MIT DER NOMINALSPAN­NUNG BETREIBEN. Den Kompressor mit der Spannung betreiben, die auf dem Schild mit den elektrischen Daten angegeben ist. Falls der Kompressor mit einer Spannung betrieben wird, die höher als die angegebene Nominal­spannung ist, kann es zu unzulässig hohen temperaturen im Motor kommen.
21. DEN KOMPRESSOR NICHT BENUTZEN, FALLS ER DEFEKT IST. Falls der Kompressor während der Ar­beit seltsame Geräusche oder starke Vibrationen erzeugt oder, falls er defekt zu sein scheint, so muss er sofort an­gehalten werden; die Ursache durch die nächste Kunden­dienststelle feststellen lassen
22. DIE KUNSTSTOFFTEILE NICHT MIT LÖSUNGS­MITTELN REINIGEN. Diese Teile nicht mit solchen Sub­stanzen reinigen, sondern gegebenenfalls Seifenlauge oder geeignete Flüssigkeiten verwenden.
23. AUSSCHLIESSLICH ORIGINALERSATZTEILE VERWENDEN. Bei der Verwendung von Ersatzteilen von anderen Herstellern verfällt der Garantieleistungsanspru­ch und kann zu Funktionsstörungen des Kompressors führen. Die Originalersatzteile sind bei den Vertragshänd­lern erhältlich.
24. KEINE ÄNDERUNGEN AM KOMPRESSOR VOR­NEHMEN. Keine Änderungen am Kompressor vorneh­men. Für alle Reparaturen an eine Kundendienststelle wenden. Eine nicht genehmigte Änderung kann die Lei­stung des Kompressors beeinträchtigen, sie kann aber auch schwere Unfälle verursachen, wenn sie von Perso­nen durchgeführt wird, die nicht die dafür erforderlichen technischen Kenntnisse aufweisen.
25. DEN DRUCKWÄCHTER ABSCHALTEN, WENN DER KOMPRESSOR NICHT BENUTZT WIRD. Den
Knauf des Druckwächters in die Position “0” (OFF) stellen, wenn der Kompressor nicht in Betrieb ist, den Kompressor von der elektrischen Speisung abklemmen und den Hahn zum Ablassen der Luft aus dem Kessel öffnen.
26. DIE HEISSEN BAUTEILE DES KOMPRESSORS NICHT BERÜHREN. Zur Vermeidung von Verbrennungen die Leitungen, den Motor und alle sonstigen heißen Bau­teile des Kompressors nicht berühren.
27. DEN DRUCKLUFTSTRAHL NICHT DIREKT AUF DEN KÖRPER RICHTEN. Zur Vermeidung von Gefahren den Druckluftstrahl nie auf Personen und Tiere richten.
28. TÄGLICH DAS KONDENSWASSER AUS DEM KESSEL ABLASSEN. Korrosion muss verhindert wer­den. Der Luftbehälter muss im Betrieb regelmäßig geprüft werden, da die Stärke der Stahlwand durch Korrosion im Inneren des Behälters abnehmen kann und folglich Berst­gefahr besteht. Örtliche Vorschriften müssen ggf. beachtet werden.
29. DEN KOMPRESSOR NICHT DURCH HERAUS­ZIEHEN DES NETZKABELS ANHALTEN. Zum Anhal­ten des Kompressors den Schalter “I/O“ (ON/OFF) des Druckwächters benutzen.
30. DRUCKLUFTKREISLAUF. Leitungen und Druckluftwerkzeuge verwenden, die für einen Druck ge­eignet sind, der höher oder gleich dem Betriebsdruck des Kompressors sind.
Für einen einwandfreien Dauerbetrieb der Maschine unter Volllast sicherstellen, dass die Raumtemperatur +25°C nicht überschreitet.
Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb wie auf dem Schild der technischen Daten angegeben kon­struiert: z. B. S3-25 bedeutet2,5 Minuten Betrieb und 7,5 Minuten Stillstand.
Die fahrbaren Elektrokompressoren mit einer Leistung von 3HP und mehr sind nur für die Nutzung in geschlosse­nen Räumen geeignet.
Dieser Kompressor muss bei Gebrauch ordnung­sgemäß geerdet sein, um den Benutzer vor Stromschläg­en zu schützen. Er ist mit einem zweipoligen Kabel plus Erdleitung ausgestattet. Es wird dringend davon abgera­ten, den Kompressor zu zerlegen, oder die Anschlüsse im Druckschalter umzuändern.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die mit Stecker und Erdleitung versehen sind. Sie dürfen nicht beschädigt oder gequetscht sein. Ein zu dünnes Verlängerungskabel kann zu Spannungsabfällen führen, die einen Leistung­sverlust und eineÜberhitzung des Gerätes verursachen. Der Querschnitt muss proportional zur Länge des Kabels sein (siehe Tabelle A, Seite 8) .
HINWEISE. Den Kompressor nie benutzen, wenn das Netzkabel oder die Verlängerung beschädigt sind. Den Kompressor nie im oder in der Nähe von Wasser oder in der Nähe von gefährlichen Umgebungen benutzen, die zu
22
1.3 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
1.4 ELEKTRISCHE VERBINDUNG
1.5 VERLÄNGERUNGSKABEL
elektrischen Entladungen führen können.
Page 23
2. BENUTZUNG
2.1 INSTALLATION
Den Kompressor aus der Verpackung entnehmen (Abb.1) und sicherstellen, dass er unversehrt ist und beim Transport keine Beschädigungen erlitten hat; dann die fol­genden Arbeiten ausführen:
Falls nicht bereits montiert die Räder und das Gummie­lement auf den Kesseln montieren und dabei die Anwei­sungen von Abbildung 2 beachten.
Den Kompressor auf einer an einem gut belüfteten Ort aufstellen, vor Witterungseinwirkungen geschützt und nicht in Ex-Bereichen.
Falls der Untergrund geneigt und glatt ist (Abb.3), so muss sichergestellt werden, dass der Kompressor sich während des Betriebs nicht bewegt; anderenfalls die Räd­er mit zwei Keilen blockieren. Falls der Kompressor auf einem Tisch oder in einem Regal aufgestellt wird, so muss sichergestellt werden, dass er nicht herunterfallen kann, indem er in entsprechender Weise befestigt wird.
Zur Gewährleistung einer guten Lüftung sowie einer au­sreichenden Kühlung muss der Riemenschutz des Kom­pressors sich zumindest 50 cm von jeder Wand entfernt
benden (Abb. 4).
Bei Kompressoren, die auf Kesseln mit feststehendem, nicht am Boden befestigtem Fuß montiert sind, wird das Zwischenlegen von 4 vibrationsdämpfenden Elementen empfohlen.
2.2 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Einphasenkompressoren werden vollständig mit
Netzkabel und zweipoligem Netzstecker mit Erdungskon­takt geliefert. Der Kompressor muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden (Abb. 7).
Die Drehstromkompressoren müssen von einem Fachelektriker installiert werden. Die Drehstromkompres­soren werden ohne Netzstecker geliefert. Das Netzkabel muss mit einem Netzstecker mit Kabeldurchlass mit Ver­schraubung versehen und verklebt werden (Abb.7), wie in der Tabelle B Seite 8.
Bei allen Schäden durch einen fehlerhaften Anschluss verfällt automatisch der Garantieleistungsanspruch für die elektrischen Bauteile.
Zur Vermeidung eines falschen Anschlusses an einen Fachelektriker wenden.
2.3 START
Sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Schild der elektrischen Daten (Abb. 8) angegebenen Be­triebsspannung entspricht; der zulässige Toleranzbereich liegt bei ±5%.
Beim ersten Starten der Drehstromkompressoren üb­erprüfen, ob die Rotationsrichtung des Lüfterrads mit der Richtung des Pfeils auf dem Riemenschutz oder der Schutzverkleidung übereinstimmt.
• Sicherstellen, dass der Hauptschalter auf „0“ steht. Den Stecker in die Steckdose stecken und den Schalter auf “I” stellen (Abb.9).
• Den Gummi- oder Spiralschlauch anschließen. Der Be­trieb des Kompressors ist vollautomatisch und wird
über den Druckschalter gesteuert.
• Dieser hält ihn bei Erreichen des Höchstdrucks im Behälter an und setzt ihn bei Absinken auf den Minde stdruck wieder in Betrieb. Normalerweise beträgt der Druckunterschied zwischen dem maximalen und minima­len Wert ca. 2 bar (29 psi). Nach Anschluss des Kompres­sors an die Stromleitung anhand eines Ladevorgangs bei Maximaldruck den korrekten Betrieb des Geräts prüfen.
• Modelle mit Startventil : ein Luftstoß wird an jeder Hal­testelle zu hören.
Der Motor der Kompressoren weist einen automati­schen Temperaturschutz im Innern der Wicklung auf, der den Kompressor anhält, wenn die Temperatur des Motors eine zu hohe Temperatur erreicht.
Falls diese Schutzvorrichtung eingreift, so läuft der Kompressor nach 10/15 Minuten automatisch wieder an.
Die Drehstromkompressoren müssen an eine Netz­steckdose angeschlossen werden, die mit einem geeigne­ten (thermomagnetischen) Differentialschalter ausgestat­tet ist (siehe Tabelle C, Seite 8).
Es ist nicht erforderlich, dass immer der max. Betrieb­sdruck verwendet wird und oft arbeiten Druckluftwerkzeu­ge mit einem niedrigeren Druck. Bei den Kompressoren, die mit Druckminderer geliefert werden, muss der Betrieb­sdruck sorgfältig eingestellt werden.
Den Knauf des Druckminderers lösen, indem er nach oben gezogen wird, den Druck auf den gewünschten Wert einstellen, indem der Knauf zum Anheben in Uhrzeiger­richtung und zum Absenken in Gegenuhrzeigerrichtung gedreht wird; nach dem Einstellen des gewünschten Drucks den Knauf zum Blockieren nach unten drücken (Abb.10).
Bei den Druckminderern, die ohne Manometer geliefert werden, wird der Tarierungsdruck auf der Gradskala auf dem Druckminderer selbst angezeigt. Bei den Druckmin­derern mit Manometer wird der Tarierungsdruck auf dem Manometer angezeigt.
Hinweis: Wo nicht installiert ist, muss ein Druckminde­rer an die Leitung angeschlossen werden.
• Unbedingt vermeiden, Anschlüsse abzuschrauben, wenn der Kessel unter Druck steht und immer sicherstel­len, dass der Kessel druckfrei ist.
• Es ist verboten, den Druckluftkessel zu bohren, zu schweißen und oder absichtlich zu verformen.
• Raumtemperatur für den Betrieb 0°C bis +35°C.
Den Kompressor nicht mit Wasser oder entammbaren Flüssigkeiten besprühen.
Entammbare Gegenstände aus dem Arbeitsbereich des Kompressors fernhalten.
• Während der Arbeitsunterbrechungen den Druckwächter in die Position “0“ (OFF) (abgeschaltet) stellen.
• Den Druckluftstrahl nie auf Personen oder Tiere richten.
23
DE
-
2.4 MOTORSCHUTZ
2.5 EINSTELLUNG DES BETRIEBSDRUCKS
2.6 ACHTUNG
Den Kompressor nicht transportieren, wenn
Page 24
der Kessel unter Druck steht.
• Beachten, dass einige Bauteile des Kompressors wie der Kopf und die Auslassleitung hohe Temperaturen errei­chen können. Zur Vermeidung von Verbrennungen diese Bauteile nie berühren (Abb.11).
• Kinder und Tieren müssen aus dem Arbeitsbereich der Maschine ferngehalten werden.
• Falls der Kompressor zum Lackieren verwendet wird:
a) Nicht in geschlossenen Räumen oder in der Nähe
von offenem Feuer arbeiten.
b) Sicherstellen, dass in dem Raum, in dem gearbeitet
wird, ein ausreichender Luftaustausch gewährleistet ist.
c) Nase und Mund mit einer entsprechenden Maske
schützen.
• Den Kompressor nicht benutzen, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
• Weder Gegenstände noch die Hände ins Innere der Schutzroste einführen, um Beschädigungen des Kom­pressors zu vermeiden.
• Nach der Benutzung des Kompressors stets den Netz­stecker aus der Netzsteckdose ziehen.
3. WARTUNG
Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten am
Kompressor sicherstellen:
dass der Hauptschalter der Leitung sich in der Position
“0“ bendet, dass der Druckwächter und die Schalter der
Steuereinheit abgeschaltet sind, Position “0“; dass der Luftkessel keinen Druck aufweist.
Den Kompressor vor der Wartung abkühlen lassen
Alle 50 Betriebsstunden den Ansauglter abbauen und das Filterelement durch Ausblasen mit Druckluft reinigen (Abb. 12).
Es wird empfohlen, das Filterelement zumindest einmal pro Jahr auszuwechseln, falls der Kompressor in einer sauberen Umgebung betrieben wird; falls der Kompressor in einer staubigen Umgebung eingesetzt wird, so sollte
das Filterelement häuger ausgewechselt werden.
Das Kondenswasser muss täglich aus dem Kessel abgelassen werden, indem der Ablasshahn (Abb. 13) unter dem Kessel geöffnet wird. Dabei auf den Druck in kessel achten, das Wasser könnte mit großem Druck austreten. Empfohlener Druck max. 1 ÷ 2 bar.
3.1 ANSAUGFILTER
3.2 KONDENSWASSER
4. BEHEBUNG KLEINER FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Austritt von Luft aus dem Ventil unter dem D
ruckwächter
Diese Störung wird durch eine ungenügende Dichti­gkeitdes Rückschlagentils verursacht; wie folgt vorgehen (Abb.14):
Den Druck aus dem Kessel vollständig ablassen;
den Sechskantkopf des Ventils abschrauben;
sowohl die Gummischeibe (A), als auch deren Sitz sor­gfältig reinigen; alles wieder sorgfältig montieren.
Luftverluste
Sie können auf schlecht abdichtende Anschlüsse
zurückzuführen sein. Deshalb alle Anschlüsse mit Sei­fenwasser prüfen.
Leistungsverringerung. Häuge In betriebnahmen. Nie-
drige Druckwerte.
Auf übermäßige Leistungsanforderungen oder even-
tuelle undichte Stellen in Verbindungen und/oder Leitun-
gen überprüfen. Möglicherweise Ansauglter verstopft.
Dichtungen der Anschlüsse ersetzen. Filter reinigen
oder ersetzen.
Der Kompressor läuft, baut aber keinen Druck auf. Kann auf einem Bruch der Ventile oder einer Dichtung
beruhen; das beschädigte Bauteile ersetze
Kompressor startet nicht Hat der Kompressor Startschwierigkeiten, stellen Sie
sicher, dass:
-alle Drähte richtig angeschlossen sind
-die Stromversorgung ordnungsgemäß erfolgt (Stecker korrekt angeschlossen, magnetothermische Schalter und Sicherungen intakt)
Kompressor hält nicht an
Hält der Kompressor bei Erreichen des Höchstdrucks nicht an, wird das Sicherheitsventil des Behälters au­sgelöst. Kontaktieren Sie in diesem Fall die nächste zuge­lassene Kundendienststelle für eine Reparatur.
• Beachten Sie das Etikett auf die EC-Kompressor ange-
schlossen (Abb.9).
• Für den europäischen Markt werden die Kompressoren gemäß EU-Richtlinie gefertigt (Überprüfen Sie die Konfor­mitätserklärung).
• Gemessene Schallpegel in einem Abstand von 1 m ± 3dB(A) bei max. Betriebsdruck. Er kann sich je nach In­stallationsraum von 1 bis 10 dB(A) erhöhen.
5.2 EINLAGERUNG DES KOMPRESSORS MIT UND OHNEVERPACKUNG
Solange der Kompressor nicht benutzt wird, sollte er in der Verpackung an einem trockenen Ort bei einer Temperatur zwischen +5°C und +45°C, vor Witterun-
gseinüssen geschützt gelagert werden. Solange der
Kompressor nach dem Auspacken nicht benutzt wird, sol­lteer bis zur Inbetriebnahme bzw. In Produktionspausen mit Planenabgedeckt werden, damit sich kein Staub auf den Mechanismen ablagert.Nach einer längeren Zeit der Nichtbenutzung sollten das Öl gewechseltund die Fun­ktionstüchtigkeit überprüft werden.
5.3 DRUCKLUFTANSCHLÜSSE
Vergewissern Sie sich, dass die verwendeten Druckluft­schläuche in Bezug auf ihre maximale Druckbelastung den Merkmalen des Kompressors entsprechen. Nicht ver­suchen, defekte Schläuche zu reparieren
Kompressor und alle Materialien (Paket, Öl und Er-
satzteile ....) müssen korrekt nach den örtlichen Geset-
zen entsorgt werden.
24
5. ANMERKUNG
5.1 TECHNISCHE DATEN
5.4 ENTSORGUNG
Page 25
1. PREMISA
1.1 INFORMACION IMPORTANTE
Leer atentamente todas las instrucciones de funcio namiento, los consejos para la seguridad y las adver­tencias del manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes en el uso de compresores es debido al incumplimiento de las elementales medidas de seguri-
dad. Identicando a tiempo las potenciales situaciones
peligrosas y respetando las reglas de seguridad ade­cuadas, será posible prevenir los accidentes.
Las reglas fundamentales para la seguridad se de­scriben en la sección “SEGURIDAD” y también en la sección relativa al uso y mantenimiento del compresor.
Las situaciones peligrosas se describen en la sec­ción “ADVERTENCIAS” sobre el compresor en el ma­nual de instrucciones. No utilizar jamás el compresor en modo inadecuado, sino sólo como aconsejado por el fabricante.
ADVERTENCIAS indica una situación potencial­mente peligrosa que, si se ignora, puede causar daños.
NOTA: destaca una información esencial.
1.2 SEGURIDAD
EL USO INADECUADO Y EL INCORRECTO MANTE­NIMIENTO DE ESTE COMPRESOR PUEDEN CAUSAR LESIONES FISICAS AL USUARIO. PARA EVITAR ESTOS RIESGOS, SE RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE RE­SPETAR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES.
1. NO TOCAR LAS PARTES EN MOVIMIENTO: no co­loque jamas sus manos, dedos u otras partes del cuerpo cerca de partes en movimiento del compresor.
2. NO USAR EL COMPRESOR SIN LAS PROTECCIO­NES: no utilice jamás el compresor sin que todas las pro­tecciones estén perfectamente montadas en su lugar (por ej., carenadura, cubrecorrea, válvula de seguridad). Si las operaciones de mantenimiento o asistencia requieren la remoción de estas protecciones, asegúrese de que antes de utilizar de nuevo el compresor las protecciones estén
bien jadas.
3. UTILIZAR SIEMPRE GAFAS DE PROTECCION: no dirija el aire comprimido hacia ninguna parte de su cuerpo o del de otras personas.
4. PROTEJERSE CONTRA LOS CHOQUES ELECTRI­COS: prevenga los contactos accidentales del cuerpo con partes metálicas del compresor, tales como tubos, de­pósito o piezas de metal conectadas a tierra. No utilice jamás el compresor en presencia de agua o en ambientes húmedos.
5. DESCONECTAR EL COMPRESOR de la fuente de energía eléctrica o descargue completamente la presión del depósito antes de ejecutar cualquier operación de asi­stencia, inspección, mantenimiento, limpieza, cambio o control de piezas.
6. ARRANQUES ACCIDENTALES: no transportar el compresor mientras está conectado a la fuente de ener gía eléctrica o cuando el depósito está bajo presión. Ase­gúrese de que el interruptor del presostato esté en la po­sición OFF antes de conectar el compresor al suministro
eléctrico.
7. ALMACENAR EL COMPRESOR EN MODO ADE
CUADO: cuando el compresor no es utilizado, hay que
­almacenarlo en un ambiente seco, lejos de la acción de
agentes atmosféricos.Mantenga lejos a los niños.
8. ZONA DE TRABAJO: mantenga la zona de trabajo limpia y eventualmente libere la misma de herramientas no necesarias. Mantenga la zona de trabajo bien venti­lada.No utilice el compresor en presencia de líquidos in-
amables o gases. El compresor puede producir chispas
durante su funcionamiento. No utilice el compresor en situaciones en donde es posible encontrar barnices, ga­solinas, sustancias químicas, adhesivas u otro material combustible o explosivo.
9. MANTENER LEJOS A LOS NIÑOS: los niños o las personas ajenas deben mantenerse a una distancia de seguridad de la zona de trabajo.
10. PRENDAS DE TRABAJO: no utilice indumentos voluminosos o joyas porque podrían quedar atrapados en las partes en movimiento. Lleve un gorro para cubrir el pelo si es necesario.
11. NO ABUSAR DEL CABLE DE ALIMENTACION: no desconecte la clavija de corriente tirando del cable de alimentación. Mantenga el cable de alimentación lejos
del calor, aceite y supercies cortantes. No pise el cable
eléctrico ni lo aplaste con pesos inadecuados.
12. MANTENER EL COMPRESOR CUIDADOSAMEN­TE: siga las instrucciones para la lubricación (no vale para los modelos oilless). Inspeccione el cable de alimentación periódicamente y si está dañado hágalo reparar o cambiar por un centro de asistencia autorizado. Compruebe que el aspecto exterior del compresor no presente anomalías visuales.
13. PROLONGACIONES DE CABLE PARA USO AL EXTERIOR: cuando el compresor se utiliza al exterior, uti­lice solamente prolongaciones de cable destinadas al uso exterior y con marca para este uso.
14. ¡CUIDADO! Preste atención a la tarea que está efectuando. Tenga buen sentido. No utilice el compresor cuando está cansado, bajo el efecto de alcohol, droga o medicinas que puedan inducir somnolencia.
15. CONTROLAR LAS PIEZAS DEFECTUOSAS O LAS PERDIDAS DE AIRE: antes de volver a utilizar el compresor, si una protección u otras piezas están dañad­as deben ser controladas atentamente para evaluar si pueden funcionar con seguridad. Toda pieza dañada debe ser correctamente reparada o sustituida por el Servicio de Asistencia autorizado.
16. UTILIZAR EL COMPRESOR EXCLUSIVAMENTE PARA LAS APLICACIONES ESPECIFICADAS: el com­presor es una máquina que produce aire comprimido. No utilice jamás el compresor para usos diferentes de los
especicados en este manual de instrucciones.
17. UTILIZAR EL COMPRESOR CORRECTAMENTE:
­ponga en función el compresor conforme a las instruccio-
nes de este manual. No deje utilizar el compresor a los niños, a personas que no tienen familiaridad con su fun-
25
ES
-
cionamiento.
Page 26
18. COMPROBAR QUE LOS TORNILLOS, BULONES Y LA TAPA ESTEN FIRMEMENTE FIJADOS.: compruebe periódicamente que estén bien ajustados.
19. MANTENER LIMPIA LA REJILLA DE ASPIRACION: limpie regularmente esta rejilla.
20. HACER FUNCIONAR EL COMPRESOR A LA TEN-
SION NOMINAL especicada en la placa de los datos de
trabajo. Si el compresor se utiliza a una tensión superior a la nominal, el motor efectuará más revoluciones, corriendo el riesgo de quemarse.
21. NO UTILIZAR JAMAS EL COMPRESOR SI ESTA DEFECTUOSO: si el compresor trabaja produciendo ruidos extraños o excesivas vibraciones o pareciera de­fectuoso, interrumpa su funcionamiento inmediatamente y contacte al centro de asistencia autorizado.
22. NO LIMPIAR LAS PARTES DE PLASTICO CON DISOLVENTES: limpie eventualmente estas partes con un paño suave embebido en agua y jabón o líquidos ade­cuados.
23. UTILIZAR SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGI­NALES: el uso de piezas de repuesto no originales inva­lida la garantía y producen desperfectos en el funciona­miento del compresor.
24. NO MODIFICAR EL COMPRESOR. Diríjase a un centro de asistencia autorizado para todas las reparacio-
nes. Una modicación no autorizada puede disminuir las
prestaciones del compresor y puede ser causa de graves accidentes para las personas.
25. APAGAR EL PRESOSTATO CUANDO NO SE UTI­LIZA: coloque el botón del presostato en la posición “0” (OFF), desconecte el compresor de la corriente y abra el grifo de línea para descargar el aire comprimido del de­pósito.
26. NO TOCAR LAS PARTES CALIENTES DEL COM­PRESOR: no toque los tubos, el motor y las demás partes calientes.
27. NO DIRIGIR EL CHORRO DE AIRE DIRECTAMEN­TE hacia personas o animales.
28. DESAGUAR EL CONDENSADO DEL DEPOSITO: DIARIAMENTE. Debe evitarse la corrosión: es necesario realizar inspecciones de servicio periódicas del depósito de aire, ya que la corrosión interna puede reducir el gro­sor de la pared de acero con el consiguiente riesgo de explosión.
29. NO PARAR EL COMPRESOR TIRANDO DEL CABLE: utilice el interruptor “O/I” (ON/OFF) del presostato para detener el compresor.
30. CIRCUITO NEUMATIC: utilice tubos, herramientas neumáticas que soportan una presión superior o igual a la máxima presión de trabajo del compresor.
1.3 ADVERTENCIAS: USO RECOMENDADO
Para un buen funcionamiento de la máquina asegu­rarse de que la temperatura del ambiente de trabajo en ambiente cerrado no supere los +25 ± C.
Este compresor está fabricado para funcionar con la
relación de intermitencia especicada en la placa de datos técnicos (por ejemplo, S3-25 signica 2,5 minu-
tos de trabajo y 7,5 minutos de parada)
Los compresores eléctricos sobre ruedas con poten­cia mayor o igual a 3 Hp / 2,2kW se destina a uso en interiores.
1.4 INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A TIERRA
Este compresor debe estar conectado a tierra duran­te su funcionamiento.
El compresor monofásico está provisto de un cable bipolar más tierra.
El compresor trifásico está provisto de un cable eléctrico sin clavija. Es necesario que la conexión
eléctrica sea efectuada por un técnico cualicado.
Se recomienda no desmontar jamás el compresor ni efectuar otras conexiones. Cualquier reparación debe ser ejecutada por centros de asistencia autorizados.
Recordar siempre que el hilo de puesta a tierra es el verde o amarillo/ verde. No conectar jamás este hilo a un terminal sin protección.
En caso de dudas, contactar a un electricista cuali­cado y hacer controlar la puesta a tierra.
Utilizar solamente cables de prolongación con clavija y conexión a tierra, no utilizar prolongaciones dañadas o aplastadas.
Un cable de prolongación demasiado no puede
causar caídas de tensión y, por lo tanto, una pérdida de potencia y un excesivo calentamiento del aparato. La prolongación de cable debe poseer una sección pro­porcionada. Véase tabla A (pag.8).
ADVERTENCIAS: no utilice jamás el compresor con cable eléctrico o prolongación dañados.
No utilice jamás el compresor dentro o cerca de agua o en las proximidades de un ambiente peligroso en donde se pueden producir descargas eléctricas.
Después de haber sacado el compresor del emba-
laje (g. 1) y haber comprobado su perfecta integridad,
asegurándose de que no haya sufrido daños durante el transporte, ejecutar las siguientes operaciones.
• Transportar el compresor correctamente, no darlo
vuelta o levantarlo con ganchos o cables. (g. 5 - 6)
• Montar las ruedas y la goma en los depósitos en
donde no están montados siguiendo las instrucciones
indicadas en la g. 2.
• Colocar el compresor en un lugar bien ventilado, lejos de la acción de agentes atmosféricos y no en am­bientes explosivos.
Si la supercie está inclinada(g.3), comprobar que el compresor en funcionamiento no se mueva, de lo contrario inmovilizar las ruedas con dos cuñas.
Si la supercie es una ménsula o un estante, ase­gurarse de que el aparato no corra el riesgo de caerse
jándolo de manera adecuada
Para obtener una buena ventilación y un ecaz en­friamiento, es importante que el compresor esté a 50
26
1.5 CABLES DE PROLONGACIÓN
2. INSTALACIÓN Y USO
2.1 INSTALACION
Page 27
cm de distancia de cualquier pared (g. 4).
• Los compresores montados en depósitos, con patas
jas, no hay que jarlos al suelo en modo rígido. Se
aconseja el montaje de 4 soportes antivibraciones.
2.2 CONEXION ELECTRICA
Los compresores monofásicos se suministran do-
tados de cableeléctrico y clavija de corriente bipolar +
tierra. (g.7)
Los compresores trifásicos se suministran sin
clavija. Conectar al cable de alimentación una clavija eléctrica con pasacable de tornillo y collar sujetador omando como referencia la tabla B (pag.8).
Cualquier daño causado por conexiones erróneas
invalida automáticamente la garantía de las piezas eléctricas. Para evitar conexiones erróneas, es
aconsejable dirigirse a un técnico especializado.
2.3 PUESTA EN MARCHA
Controlar que la tensión de red corresponda a la in-
dicada en la placa de datos eléctricos (g. 8), el campo
de tolerancia admitido debe oscilar dentro del ± 5%.
En la primera puesta en marcha de compresores que funcionan con tensión trifásica, comprobar el exac­to sentido de rotación del ventilador de enfriamiento,
por medio de la echa colocada en la carenadura.
• Enchufar la clavija en la toma de corriente y poner
en función el compresor llevando el botón a la posición
“I/ON” (g.9).
• El funcionamiento del compresor es completamente automático, mandado por el presostato que interrum­pe su funcionamiento cuando la presión el depósito alcanza el valor máximo y lo repone en marcha cuando desciende al valor mínimo. En general, la diferencia de presión es de 2 bar (29 psi) entre el valor máximo y el valor mínimo.
Después de haber conectado el compresor a la lín­ea eléctrica, ejecutar una carga a la presión máxima y comprobar el correcto funcionamiento de la máquina.
Nota: algunos modelos están equipados con una válvula de descarga de la cabeza. Es normal escuchar un soplo de aire en cada parada.
2.4 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DEL MOTOR
El motor de los compresores está provisto de protec­ción térmica automática colocada en el interior del de­vanado, que para el compresor cuando la temperatura del motor alcanza valores demasiado elevados.
En caso de intervención de esta protección, el com­presor se repondrá en función automáticamente de­spués de unos 10-15 minutos.
El compresor trifásico deben estar conectados a una toma de corriente, protegida por un interruptor diferen­cial adecuado (tabla C - pag.8).
2.5 REGULACIÓN DE LA PRESIÓN DE TRABAJO
No es necesario utilizar siempre la presión máxima; la mayoría de los equipos neumático necesita una pre­sión menor.
En los compresores dotados de reductor de presión, es necesario regular la presión de trabajo:
do hacia arriba, establecer la presión al valor deseado girando el botón en sentido horario para aumentarla,
antihorario para disminuirla. Después de haber jado la
presión optimal, bloquear el botón presionando hacia
abajo (g.10).
sión de calibrado se visualiza en la escala graduada colocada en el cuerpo del mismo reductor. En los re­ductores de presión provistos de manómetro, la pre­sión de calibrado se visualiza en el mismo manómetro.
proporcionar para instalar un regulador de presión, de capacidad adecuada, en la línea de distribución.
bajo presión; asegurarse siempre de que el depósito esté descargado.
intencionalmente el depósito de aire comprimido.
sconectado previamente la clavija de la toma de corriente.
males.
do.
les como cabezal y tubos de suministro pueden alcanzar temperatura elevadas. No tocar estos componentes para
prevenir quemaduras (g.11).
las empuñaduras o manijas.
cionamiento de la máquina.
libres.
dotado de un adecuado recambio de aire.
zar el compresor y dirigirse a un centro de asistencia auto­rizado para cambiarlos con componentes originales.
protección para prevenir daños físicos y al compresor.
siempre la clavija de la toma de corriente.
27
ES
desbloquear el botón del reductor de presión tiran-
En los reductores de presión sin manómetro, la pre-
Si no está presente en la máquina. El usuario debe
2.6 PRECAUCIONES
• No desenroscar cualquier conexión con el depósito
Está prohibido efectuar oricios, soldaduras o deformar
• No ejecutar operaciones en el compresor sin haber de-
• Temperatura ambiente de funcionamiento es 0°C +35°C.
No dirigir chorros de agua o líquidos inamables.
No apoyar objetos inamables cerca del compresor.
• Durante las paradas, llevar el presostato a la posición “0”
• No dirigir jamás el chorro de aire hacia personas o ani-
• No transportar el compresor con el depósito presuriza-
• Prestar atención que algunas partes del compresor ta-
• Transportar el compresor levantándolo o tirándolo de
• Mantener a los niños y animales lejos del área de fun-
• Si se utiliza el compresor para barnizar: a) No trabaje en ambientes cerrados o cerca de llamas
b) Asegúrese de que el ambiente en donde trabaje esté
c) Utilice una máscara para proteger la nariz y boca.
• Si el cable eléctrico o la clavija están dañados, no utili-
• No colocar objetos y sus manos dentro de la rejilla de
• Después de haber utilizado el compresor, desconectar
Page 28
Antes de efectuar cualquier intervención en el
compresor asegurarse que:
El interruptor general esté en la posición “0”. El presostato estén desconectados, posición “0”. El depósito de aire no esté bajo presión. Deje que el compresor se enfríe antes de darle ser
vicio.
3.1 FILTRO DE ASPIRACIÓN
Cada 50 horas de funcionamiento, es oportuno de-
smontar el ltro de aspiración y limpiar el elemento l­trante soplando aire comprimido (g. 12).
Es aconsejable cambiar el elemento ltrante al me-
nos una vez por año si el compresor trabaja en un am­biente limpio; con mayor frecuencia si el ambiente en donde está instalado el compresor es polvoriento.
3.2 CONDENSADO
El compresor produce agua de condensado que se almacena en el depósito. Es necesario descargar el condensado del depósito diariamente abriendo el grifo
de desagüe (g. 13) colocado debajo del depósito.
Es necesario realizar inspecciones de servicio pe­riódicas del depósito de aire, ya que la corrosión inter­na puede reducir el grosor de la pared de acero con el consiguiente riesgo de explosión.
Prestar atención si hay aire comprimido adentro de la bombona. La presión recomendada es 1-2 bar máx.
-
4. PEQUEÑAS ANOMALIAS
Pérdidas de aire por la válvula colocada debajo del presostato
Este inconveniente depende de una estanqueidad defectuosa de la válvula de retención, intervenir de la
siguiente manera (g. 14).
Descargar completamente la presión del depósito
Desenroscar la cabeza hexagonal de la válvula
Limpiar el platillo de goma (A), y el alojamiento.
Volver a montar el conjunto cuidadosamente
Pérdidas de aire
Pueden depender de una estanqueidad defectuosa. Controlar todos los empalmes, mojándolos con agua enjabonada
Disminución del rendimiento. Arranques frecuentes. Bajos valores de presión.
Excesiva exigencia de prestaciones comprobar - o posibles pérdidas por las juntas y/o las tuberías. Filtro de aspiración posiblemente obstruido.
Reemplazar las juntas de los racores. Limpiar o re-
emplazar el ltro.
El compresor funciona pero no carga
Puede ser debido a la rotura de las válvulas o de una guarnición. Cambiar la pieza dañada.
El compresor no se pone en marcha
Controlar que:
la tensión de red corresponda a las características nominales,
28
3. MANTENIMIENTO
no se utilicen prolongaciones de cable inadecuadas. el ambiente no sea demasiado frío (inferior a 0°C). no haya intervenido la protección térmica no se haya producido un corte en la red eléctrica El compresor no se para
Si el compresor no se para al alcanzar la presión máxima, entrará en función la válvula de seguridad. Es necesario contactar el centro de asistencia autorizado más cerca para su reparación.
5. NOTA
5.1 DATOS TÉCNICOS
• Consulte la etiqueta CE aplicada en el compresor.
• Para el mercado europeo los compresores están fa­bricados según la Directriz CE (comprobar la declara­ción de conformidad).
• El valor del nivel sonoro ha sido medido al aire libre, a 1 m de distancia, a la máxima presión de trabajo pue­de aumentar de 1 a 10 dB(A) en función del lugar en que se instala el compresor.
5.2 ALMACENAMIENTO DEL COMPRESOR
Durante todo el tiempo que no se usa el compre­sor, antes de desembalarlo, hay que almacenarlo en un lugar seco con una temperatura comprendida entre + 5°C y + 45°C y en una posición que evite el contacto con la acción de los agentes atmosféricos.
Durante todo el período que el compresor permane­ce inactivo después de haber sido desembalado, hay que protegerlo con lonas para evitar que el polvo se deposite sobre los mecanismos.
Si el compresor permanece inactivo durante un largo período es necesario cambiar el aceite y controlar su funcionamiento.
5.3 CONEXIONES NEUMATICAS
Utilizar siempre tubos neumáticos para aire compri­mido que tengan características de presión máxima adecuadas a las del compresor. No intentar reparar el tubo si es defectuoso.
5.4 DISPOSICIÓN
Todos los materiales deben eliminarse de acuerdo con las leyes locales.
Page 29
1. PREMISSA
1.1 INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Ler atentamente todas as instruções de funcionamento, os conselhos para a segurança e os avisos do Manual de Instruções. A maioria dos acidentes com o uso do com pressor, é devida ao desrespeito pelas regras de segu-
rança elementares. Identicando a tempo as situações de
perigo potenciais e obedecendo às regras de segurança adequadas, serão evitados os acidentes.
As regras fundamentais para a segurança estão descri­tas na secção “SEGURANÇA” deste manual e também na secção que fala da utilização e da manutenção do com­pressor. As situações perigosas a evitar, para prevenir todos os riscos de lesões graves ou danos na máquina, estão assinaladas na secção “AVISOS” no compressor ou no Manual de Instruções.
Nunca utilizar o compressor de modo impróprio mas somente no modo aconselhado pelo Fabricante, a menos que se tenha a absoluta certeza de que não possa ser perigoso, nem para o utilizador, nem para as pessoas que se encontrem nas proximidades.
AVISOS: indica uma situação potencialmente perigosa que, se ignorada, pode provocar danos graves.
NOTA: evidencia uma informação essencial
1.2 SEGURANÇA
ATENÇÃO: LER TODAS AS INSTRUÇÕES
1. NÃO TOCAR NAS PARTES EM MOVIMENTO. Nun­ca pôr as vossas mãos, dedos ou outras partes do corpo ao pé das partes do compressor em movimento.
2. NÃO USAR O COMPRESSOR SEM AS PRO­TECÇÕES MONTADAS. Nunca usar o compressor sem que todas as protecções estejam perfeitamente montadas no seu próprio lugar (por ex: coberturas, protecções das correntes, válvula de segurança). Se a manutenção ou o serviço exigem a remoção destas protecções, assegu­rar-se que, antes de usar novamente o compressor, as
protecções estão bem xadas no seu lugar.
3. UTILIZAR SEMPRE ÓCULOS DE PROTECÇÃO
Utilizar sempre óculos ou protecções equivalentes para os olhos. Nunca dirigir o ar comprimido para nenhuma parte do próprio corpo ou de outros.
4. PROTEGER-SE A SI PRÓPRIO CONTRA OS CHO­QUES ELÉCTRICOS. Evitar contactos acidentais do corpo com as partes metálicas do compressor, tais como tubos, depósito ou partes de metal ligadas à terra. Nunca usar o compressor na presença de água ou de ambientes húmidos.
5. DESLIGAR O COMPRESSOR da fonte de energia eléctrica e esvaziar completamente a pressão do depós­ito antes de efectuar qualquer trabalho, inspecção, ma­nutenção, limpeza, substituição ou controlo de qualquer parte.
6. LIGAÇÕES ACIDENTAIS. Não transportar o com­pressor enquanto estiver ligado à energia eléctrica ou quando o depósito está com pressão. Assegurar-se que o interruptor do baróstato está na posição OFF antes de ligar o compressor à energia eléctrica.
7. ARMAZENAR O COMPRESSOR DE MODO ADE­QUADO. Quando o compressor não é utilizado deve ser guardado num local seco e protegido dos agentes atmo­sféricos. Manter afastado das crianças.
8. ÁREA DE TRABALHO. Manter limpa e bem areja-
­da a zona de trabalho e libertar a área de ferramentas
que não forem necessárias. Não usar o compressor na
presença de líquidos inamáveis ou gás. O compressor
pode provocar faíscas durante o funcionamento. Não usar o compressor em situações onde se possam encontrar tintas, gasolinas, substâncias químicas, colas e qualquer outro material combustível ou explosivo.
9. MANTER AS CRIANÇAS AFASTADAS. As crianças, ou qualquer outra pessoa estranha devem ser mantidas a uma distância de segurança da zona de trabalho.
10. ROUPAS DE TRABALHO. Não usar roupas vo­lumosas ou jóias pois estas podem ser agarradas pelas partes em funcionamento. Se necessário, usar toucas que cubram os cabelos.
11. TER CUIDADO COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO.
Nunca puxar pelo cabo de alimentação para tirar a cha
da tomada. Manter o cabo afastado do calor, de óleo e de superfícies cortantes.Não pisar o cabo eléctrico ou esma­gá-lo com pesos inadequados.
12. EFECTUAR A MANUTENÇÃO DO COMPRESSOR
COM ATENÇÃO. Seguir as instruções para a lubricação
(excepto para oilless).Inspeccionar o cabo de alimentação
periodicamente e, se estiver danicado, deve ser reparado ou substituído.Vericar o aspecto exterior do compressor,
ou seja se apresenta anomalias visíveis. Se necessário, contactar com o Centro de Assistência mais próximo.
13. EXTENSÕES ELÉCTRICAS PARA UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR. Utilizar somente extensões eléctricas adequadas para uso no exterior e marcadas para tal.
14. ATENÇÃO. Usar o bom senso comum.Não usar o compressor em estado de cansaço o se está sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos que possam provocar sonolência.
15. CONTROLAR PARTES DEFEITUOSAS OU FU­GAS DE AR. Antes de utilizar novamente o compressor,
se uma protecção ou outras partes estiverem danicadas, devem ser controladas atentamente para vericar se po-
dem funcionar como previsto em segurança. Todas as
partes danicadas devem ser prontamente reparadas ou
substituídas por um Serviço de Assistência Autorizado.
16. UTILIZAR O COMPRESSOR EXCLUSIVAMENTE PARA AS APLICAÇÕES ESPECIFICADAS NO SEGUIN­TE MANUAL DE INSTRUÇÕES.
17. USAR O COMPRESSOR CORRECTAMENTE
Pôr o compressor a funcionar de acordo com as in­struções deste Manual. Não deixar as crianças utilizar o compressor ou as pessoas que não conheçam o seu funcionamento.
18. VERIFICAR SE TODOS OS PARAFUSOS, REBI-
TES E TAMPAS ESTÃO BEM FIXADOS.
19. MANTER A GRELHA DE ASPIRAÇÃO LIMPA. Lim-
par regularmente esta grelha se o ambiente de trabalho
29
PT
for muito sujo.
Page 30
20. PÔR O COMPRESSOR A FUNCIONAR À TENSÃO ESPECIFICADA na chapa das características eléctricas. Se o compressor é utilizado a uma tensão superior à
especicada, o motor rodará mais rapidamente e podese danicar o aparelho.
21. NUNCA USAR O COMPRESSOR SE ESTE ESTI­VER DEFEITUOSO. Se o compressor trabalha emitindo ruídos estranhos, com vibrações excessivas, ou apresen-
ta-se defeituoso, desligá-lo imediatamente e vericar o
funcionamento ou contactar o Centro de Assistência Au­torizado mais próximo.
22.NÃO LIMPAR AS PARTES EM PLÁSTICO COM SOLVENTES. Se necessário, limpar estas partes com um pano macio e água com sabão ou líquidos apropriados.
23. USAR SOMENTE PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO ORIGINAIS. A utilização de peças de substituição que não sejam originais, provocam a anulação da garantia e um funcionamento incorrecto do compressor. As peças de substituição originais podem ser adquiridas junto dos distribuidores autorizados.
24. NÃO MODIFICAR O COMPRESSORN. Consultar um Centro de Assistência Autorizado para todas as repa-
rações. Uma modicação não autorizada pode reduzir as
capacidades do compressor, mas pode também ser a cau­sa de graves acidentes.
25. DESLIGAR QUANDO O COMPRESSOR NÃO É UTILIZADO, colocar o manípulo do baróstato na posição “0” (OFF), desligar o compressor da corrente e abrir a tor­neira da linha para esvaziar o ar comprimido.
26. NÃO TOCAR NAS PARTES QUENTES DO COM­PRESSOR: não tocar nos tubos, no motor e em todas as partes quentes.
27. NÃO DIRIGIR O JACTO DE AR PARA O CORPO
28. DESCARGA DA CONDENSAÇÃO DO DEPÓSITO. A corrosão deverá ser evitada: é necessária a inspecção periódica em serviço do reservatório de ar, uma vez que a corrosão interna pode reduzir a espessura da parede de aço, com o risco inerente de rebentamento.
29. NÃO DESLIGAR O COMPRESSOR PUXANDO PELO CABO DE ALIMENTAÇÃO. Utilizar o interruptor “O/I” (ON/OFF) do baróstato para desligar.
30. CIRCUITO PNEUMÁTICO. Utilizar tubos, utensílios pneumáticos, que suportem uma pressão igual ou supe­rior à pressão máxima do compressor.
1.3 USO RECOMENDADO
Para um bom funcionamento da máquina, em plena carga continuativa e à pressão máxima, assegurar-se que a temperatura do ambiente de trabalho em local fechado não ultrapasse 25°C.
Este compressor foi construído para funcionar com
uma relação de intermitência especicada na placa de dados técnicos, (por exemplo, S3-25 signica 2,5 minu-
tos de trabalho e 7,5 minutos de pausa)
Os compressores eléctricos com rodas e de potênc­ia igual ou superior a 3Hp devem ser utilizados em am­bientes fechados
Este compressor deve ser ligado à terra enquanto
está em uso para proteger o operador.
O compressor monofásico está equipado com um
cabo bipolar mais terra.
O compressor trifásico é fornecido com cabo
eléctrico sem cha.
É necessário que a ligação eléctrica seja efectuada
por um técnico especializado.
Nunca esquecer que o o de ligação à terra é o ver­de e amarelo. Nunca ligar este o verde a um terminal com corrente. Antes de substituir a cha do cabo de alimentação, assegurar-se de ligar o o de terra. No
caso de dúvidas, chamar um electricista especializado e mandar controlar a ligação à terra.
Utilizar somente extensões com cha e ligação à ter­ra, não utilizar extensões estragadas ou esmagadas. Uma extensão demasiado na poderá provocar que­das da tensão ou pelo menos uma perda de potência e um aquecimento excessivo do aparelho.
O cabo de extensão do compressor deve ter uma secção proporcionada ao seu comprimento, de acordo com os parâmetros mostrados na Tabela A, página 8.
Nunca utilizar o compressor com o cabo eléctrico ou a extensão danicados.
Nunca usar o compressor dentro ou próximo de água ou de um ambiente perigoso, onde possam dar­se descargas eléctricas.
Depois de se ter tirado o compressor da embalagem
(g.1) e ter constatado a sua perfeita integridade:
• Montar as rodas e o tampão de borracha no depós-
ito onde não estão montados, seguindo as instruções
da g. 2.
• Colocar o compressor num local bem arejado, pro­tegido dos agentes atmosféricos e sem ser em ambien­tes explosivos.
Se o plano é inclinado (g.3), assegurar-se que o compressor em funcionamento não se desloque, caso contrário bloquear as rodas com calços. Se o plano é uma prateleira ou o tampo de uma estante, assegu­rar-se que não possa cair xando-o de modo adequa­do.
• Para se obter uma boa ventilação e um arrefecimen-
to ecaz, é importante que o compressor esteja a pelo menos 50 cm de distância de qualquer parede (g. 4).
• Os compressores montados em depósito de pés
xos, não devem ser xados à terra de modo rígido,
aconselha-se a montagem de 4 suportes anti-vibran­tes.
Os compressores monofásicos são já fornecidos
com o cabo eléctrico e a cha de corrente bipolar +
terra. Ligar o compressor a uma tomada de corrente
30
1.4 LIGAÇÃO À TERRA
1.5 EXTENSÃO
2. INSTALAÇÃO E USO
2.1 INSTALAÇÃO
2.2 LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Page 31
equipada com ligação à terra. (g. 7).
Os compressores trifásicos são fornecidos sem
cha. Ligar ao cabo de alimentação uma cha eléctrica com passacabo de parafuso e anel de bloqueio (g.7)
consultando a tabela B -pag.8.
Qualquer dano causado por ligações erradas da ali­mentação à linha, anula imediatamente a garantia das partes eléctricas.
De modo a evitar ligações erradas, consultar um técnico especializado.
2.3 ARRANQUE
Controlar se a tensão da rede corresponde à indi­cada na chapa das características eléctricas (g.8), o campo de tolerância admitido deve ser compreendido entre ± 5%.
No primeiro arranque dos compressores que fun­cionam com corrente trifásica, vericar o correcto sen­tido de rotação da ventoinha de arrefecimento, compa­rando com a seta situada na protecção da correia ou na cobertura.
Introduzir a cha na tomada de corrente e ligar o
compressor levando o manípulo do baróstato para a
posição I/ON (g9)
• O funcionamento do compressor é completamente automático, comandado pelo baróstato que o desliga quando a pressão no depósito atinge o valor máximo e liga-o novamente quando esta desce ao valor mínimo. Normalmente, a diferença de pressão é de cerca de 2 bar (29 psi) entre o valor máximo e o valor mínimo.
• Depois de se ter ligado o compressor à linha de ali­mentação eléctrica, efectuar um carregamento à pres-
são máxima e vericar o funcionamento correcto da
máquina.
• Alguns modelos têm uma válvula de descarga da cabeça. É normal sentir um sopro de ar em cada en­cerramento.
2.4 PROTECÇÃO DO MOTOR
O motor dos compressores está equipado com uma protecção térmica automática, situada no interior do rolamento, a qual desliga o compressor quando a temperatura do motor atinge valores muito elevados. Quando esta intervém, o compressor arrancará auto­maticamente após 10 - 15 minutos.
Se a protecção for acionado novamente, desligue a fonte de alimentação e contacte um centro de serviço autorizado.
Os compressores trifásicos devem ser ligados a uma tomada de corrente protegida por um interruptor dife­rencial adequado (magnetotérmico) e fusíveis (Tabela C, página 8).
2.5 REGULAÇÃO DA PRESSÃO DE TRABALHO
Não é necessário utilizar sempre a pressão máxima de trabalho, pelo contrário, a maior parte das vezes o utensílio pneumático utilizado tem necessidade de me­nos pressão.
Os compressores fornecidos com redutor de pres­são, é necessário regular bem a pressão de tra-
31
PT
balho.
Libertar o manípulo do redutor de pressão, puxan­do para cima, regular a pressão para o valor desejado, rodando o manípulo para a direita para aumentá-la e para a esquerda para diminui-la, depois de obtida a pressão desejada, apertar o manípulo premindo-o para
baixo (g.10)
Nos redutores de pressão fornecidos sem manóm­etro, a pressão de calibragem pode ser observada na escada graduada situada no próprio corpo do redutor.
Quando não fornecido, o usuário deve instalar um redutor de pressão antes da linha de distribuição
2.6 ATENÇÃO
• Evitar absolutamente de desapertar qualquer ligação com o depósito sob pressão, assegurar-se sempre que o depósito esteja descarregado.
• É proibido efectuar furos, soldaduras ou deformar voluntariamente o depósito do ar comprimido.
• Temperatura ambiente de funcionamento 0°C +35°C.
Não lançar jactos de água ou líquidos inamáveis contra o compressor.
Não colocar objectos inamáveis junto ao compressor.
• Durante as pausas de utilização, pôr o interruptor na posição de “0” (OFF) (desligado).
• Terminada a utilização do compressor, desligar sem-
pre a cha da tomada de corrente.
• Prestar atenção porque algumas partes do compres­sor, tais como a cabeça e os tubos de saída podem alcançar temperaturas elevadas. Não tocar nestes
componentes para evitar queimaduras (g.11).
• Nunca lançar o jacto de ar contra pressões ou animais.
• Não transportar o compressor com o depósito sob pressão.
• Transportar o compressor levantando-o ou puxan­do-o pelas respectivas asas ou punhos.
• As crianças e os animais devem ser mantidos afa­stados da área de funcionamento da máquina.
• Se usar o compressor para pintar:
a) Não trabalhar em locais fechados ou junto a cha-
mas vivas.
b) Certicar-se que o local de trabalho tenha um
arejamento adequado.
c) Proteger o nariz e a boca com uma máscara ade-
quada
Se o cabo eléctrico ou a cha estiverem danica­dos, não usar o compressor e contactar o Centro de Assistência Autorizado para a sua substituição por um componente original.
• Não introduzir objectos ou as mãos no interior das grelhas de protecção para evitar danos físicos e no próprio compressor.
• Não usar o compressor como objecto contundente contra pessoas, bens ou animais, para evitar graves danos.
Page 32
Antes de efectuar qualquer intervenção no com-
3. MANUTENÇÃO
pressor certicar-se que:
O baróstato e os interruptores na caixa estejam de-
sligados, posição 0/OFF.
O cabo de alimentação da corrente eléctrica esteja
desligado da tomada .
O depósito do ar esteja descarregado de toda a
pressão
Permitir compressor para esfriar antes da manu-
tenção.
3.1 FILTRO DE ADMISSÃO
Cada 50 horas de funcionamento, é aconselhável
desmontar o ltro de admissão e limpar o elemento l­trante soprando com ar comprimido (g. 12).
É aconselhável substituir o elemento ltrante pelo
menos uma vez por ano; mais frequentemente se o ambiente no qual está colocado tem poeiras.
3.2 ÁGUA DE CONDENSAÇÃO
O compressor forma água de condensação que se
acumula no depósito.
É necessário descarregar a condensação do depós­ito diariamente abrindo a torneira de purga (g.13) por baixo do depósito.
É necessária a inspecção periódica em serviço do reservatório de ar, uma vez que a corrosão interna pode reduzir a espessura da parede de aço, com o ri­sco inerente de rebentamento.
Ter atenção para que não haja ar comprimido no in­terior do depósito, a água poderá sair com muita força. Pressão aconselhada 1 ÷ 2 bar máx.
4. PEQUENAS AVARIAS
Perdas de ar pela válvula por baixo do baróstato
Depende de uma vedação imperfeita da válvula e
retenção, proceder do seguinte modo (g.14):
Esvaziar completamente a pressão do depósito
• Desapertar a cabeça hexagonal da válvula
• Limpar bem o disco de borracha (A) e a sua base
• Montar tudo novamente com cuidado
Fugas de ar Podem depender da má vedação de qualquer união
no interior da máquina, vericar todas as uniões
molhando-as com água e sabão.
Diminuição de rendimento. Arranques frequentes.
Baixos valores de pressão.
Solicitação excessiva de rendimentos ou possíveis
fugas das juntas e/ou das tubagens. Possível ltro de
aspiração entupido.
Substituir as juntas das uniões. Limpar ou substituir
o ltro.
O compressor roda mas não carrega Compressores coaxiais: pode ser devido à ruptura das válvulas ou de um
vedante. Substituir a peça danicada.
O compressor não arranca
Vericar se: os os estão todos bem ligados,
a rede eléctrica está alimentada (tomada bem liga-
da, magnetotérmico, fusíveis em bom estado),
se o ambiente de trabalho é muito frio. (< 0°C), O compressor não se desliga
Se o compressor não se desliga quando se alcança a pressão máxima, entrará em função a válvula de se­gurança do depósito. É necessário contactar o Centro de Assistência Autorizado mais próximo para a sua re­paração.
5. NOTAS
5.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Consulte a placa de identicação CE axada no
compressor (g.8).
• Para o mercado europeu os depósitos dos compres-
sores são fabricados de acordo com a Directivas CE.
• Nível sonoro medido em campo livre a 1 m de di­stância ±3dB(A) à pressão máxima de utilização. O va­lor do nível sonoro pode aumentar de 1 a 10 dB(A) em função do local onde for instalado o compressor.
5.2 ARMAZENAMENTO DO COMPRESSOR EMBALADO E DESEMBALADO
Durante todo o tempo que o compressor estiver inactivo antes de o desembalar, esse deve ser arma­zenado num local seco a uma tempe-ratura entre os + 5°C e os + 45°C e numa posição tal que não tenha contacto com os agentes atmosféricos.
Durante todo o tempo que o compressor estiver inactivo depois de ter sido desembalado,esse deve ser protegido com capas para evitar que o pó se possa de­positar nos mecanismos. Se o compressor car inacti­vo durante longos períodos é necessário substituir o
óleo e vericar o seu funcionamento
5.3 LIGAÇÕES PNEUMÁTICAS
Certicar-se de utilizar sempre tubos pneumáticos
para ar comprimido que tenham características de pressão máxima adequadas às do compressor. Não tentar reparar o tubo se tiver defeito.
5.4 DEPÓSITO DE LIXO
Todos os materiais devem ser eliminados de acordo com as leis locais.
32
Page 33
1.INTRODUCTIE
1.1 BELANGRIJKE INFORMATIE
Aandachtig alle instructies voor de werking, de raad­gevingen voor de veiligheid en de waarschuwingen in het instructiehandboek lezen. Het merendeel van de onge­lukken bij gebruik van de compressor is te wijten aan het niet respecteren van de elementaire veiligheidsregels. Als
men tijdig de potentieel gevaarlijke situaties identiceert
en de aangepaste veiligheidsregels in acht neemt, vermi­jdt men ongelukken.
De fundamentele regels voor de veiligheid worden op­gesomd in het deel “VEILIGHEID” van dit handboek en ook in het deel dat over het gebruik en het onderhoud van de compressor handelt.
De gevaarlijke situaties die moeten vermeden wor­den om alle risico’s op ernstige verwondingen of schade aan de machine te voorkomen zijn aangeduid in het deel “WAARSCHUWINGEN” op de compressor of in het in­structiehandboek.
Nooit de compressor gebruiken op onaangepaste wijze, maar enkel zoals aangeraden door de constructeur.
BETEKENIS VAN DE SIGNAALWOORDEN
WAARSCHUWINGEN: duidt op een potentieel gevaar­lijke situatie die, als ze genegeerd wordt, ernstige schade kan veroorzaken.
NOTA: benadrukt een essentiÎle informatie
1.2 VEILIGHEID
AANWIJZINGEN VOOR EEN VEILIG GEBRUIK VAN DE COMPRESSOR
1. DE BEWEGENDE DELEN NIET AANRAKEN
Nooit uw handen, vingers of andere lichaamsdelen dichtbij de bewegende delen van de compressor brengen.
2. NOOIT DE COMPRESSOR GEBRUIKEN ZONDER DAT DE BESCHERMINGEN GEMONTEERD ZIJN. Nooit de compressor gebruiken zonder dat alle beschermingen perfect op de juiste plaats gemonteerd zijn (vb. stroomlijn­kappen, kettingbeschermer, veiligheidsklep) als het voor onderhoud of werking nodig is deze beschermingen te verwijderen, u ervan vergewissen, alvorens de compres­sor opnieuw te gebruiken, dat de beschermingen goed vastzitten op hun originele plaats.
3. ALTIJD EEN BESCHERMINGSBRIL GEBRUIKEN Altijd een berschermingsbril of gelijkwaardige bescher­mingen gebruiken voor de ogen. De samengeperste lucht op geen enkel deel van uw eigen lichaam of dat van een ander richten.
4. BESCHERM UZELF TEGEN ELEKTRISCHE SHOCKS Toevallige aanrakingen van het lichaam met de metalen delen van compressor zoals buizen, tanks of metalen delen verbonden met de aarde, vermijden. Nooit de compressor gebruiken in aanwezigheid van water of in een vochtige omgeving.
5. DE COMPRESSOR ONTKOPPELEN De compres­sor van de elektrische bron ontkoppelen en de tank volle­dig drukvrij maken alvorens eender welk werk, inspectie, onderhoud, schoonmaak vervanging of controle van elk deel uit te voeren.
6. ONVOORZIEN OPSTARTEN De compressor niet transporteren terwijl hij verbonden is met de elektrische bron of wanneer de tank onder druk staat. Zich ervan vergewissen dat de schakelaar van de drukregelaar in de OFF stand staat alvorens de compressor met de elektri sche bron te verbinden.
7. DE COMPRESSOR OP AANGEPASTE MANIER OPBERGEN Als de compressor niet gebruikt wordt moet die in een droog lokaal geplaatst worden ver van atmosfe­rische factoren. Uit de buurt van kinderen houden.
8. WERKPLAATS De werkplaats schoon houden en de zone eventueel vrij maken van onnodig gereedschap. De werkplaats goed ventileren. De compressor niet gebruiken in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gas. De compressor kan vonken produceren tijdens de werking. De compressor niet gebruiken in situaties waar zich verf­stoffen, benzine, chemische middelen, kleefstoffen en alle andere brandbare of explosieve materialen bevinden.
9. UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN Ver­mijden dat kinderen of eender welke andere persoon in contact komt met de voedingskabel van de compressor, alle niet geautoriseerde personen moeten op een veilige afstand van de werkplaats gehouden worden.
10. WERKKLEDIJ Geen volumineuze kledij of juwelen dragen, deze zouden kunnen gevangen worden door de bewegende delen. Indien nodig een kap dragen die het haar bedekt.
11. GEEN MISBRUIK MAKEN VAN DE VOEDINGSKA­BEL De stekker niet los maken door aan de voedingska­bel te trekken. De kabel uit de buurt houden van warmte, olie of van snijdende oppervlakken. Niet op de elektrische kabel trappen of hem platdrukken met onaangepaste gewichten.
12. DE COMPRESSOR MET ZORG ONDERHOUDEN De instructies volgen voor het smeren (niet geldig voor oil­less). De voedingskabel regelmatig controleren en als hij beschadigd is moet hij hersteld of vervangen worden door een geautoriseerde assistentiedienst. De buitenkant van de compressor controleren op zichtbare afwijkingen. Zich eventueel wenden tot de dichtstbijzijn.
13. ELEKTRISCHE VERLENGSNOEREN VOOR HET GEBRUIK BUITEN Als de compressor buiten gebruikt wordt enkel elektrische verlengsnoeren gebruiken die ge­schikt zijn voor gebruik buiten en daarvoor gemerkt zijn.
14. OPGELET Letten op wat u doet. Gebruik uw gezond verstand Gebruik de compressor niet als u moe bent. De compressor mag nooit gebruikt worden als u onder invlo­ed bent van alcohol, drugs of medicijnen die slaperigheid kunnen veroorzaken.
15. DEFECTE DELEN OF LUCHTVERLIES CONTRO­LEREN Alvorens de compressor opnieuw te gebruiken, als een bescherming of andere delen beschadigd zijn, moeten deze grondig gecontroleerd worden om vast te stellen of ze kunnen functioneren zoals voorzien in veiligheid. De uitlijning van de bewegende delen, buizen, manometers, drukreductiemachines, pneumatische verbindingen en elk ander deel dat belang kan hebben bij een normale wer-
33
NL
-
king controleren. Elk beschadigd deel moet correct
Page 34
hersteld of vervangen worden door een geautoriseerde assistentiedienst of vervangen zoals aangeduid in het in­structieboekje.
DE COMPRESSOR NIET GEBRUIKEN ALS DE DRU-
GREGELAAR DEFECT IS.
16. DE COMPRESSOR ENKEL GEBRUIKEN VOOR DE TOEPASSINGEN GESPECIFICEERD IN HET VOL­GENDE INSTRUCTIEHANDBOEK De compressor is een machine die samengeperste lucht produceert. Nooit de compressor gebruiken voor toepassingen die niet degene
zijn die gespeciceerd worden in het instructieboekje.
17. DE COMPRESSOR CORRECT GEBRUIKEN De compressor doen werken overeenkomstig de instructies van dit handboek. De compressor niet door kinderen of personen, die niet vertrouwd zijn met de werking ervan, laten gebruiken.
18. NAGAAN OF ELKE SCHROEF, BOUT EN DEKSEL STEVIG VASTGEZET ZIJN Nagaan of elke schroef, bout en plaatje stevig vastgezet zijn. Regelmatig nagaan dat ze goed aangedraaid zijn.
19. HET OPZUIGROOSTER SCHOON HOUDEN Het ventilatierooster van de motor schoon houden. Regelmatig dit rooster schoonmaken als de werkomgeving zeer vuil is.
20. DE COMPRESSOR DOEN WERKEN OP NOMINA­LE SPANNING De compressor doen werken op de span­ning aangeduid op het plaatje van de elektrische gege­vens. Als de compressor gebruikt wordt op een spanning hoger dan de nominale, zal de motor sneller draaien en kan de eenheid beschadigd worden waardoor de motor verbrandt.
21. DE COMPRESSOR NOOIT GEBRUIKEN ALS HIJ DEFECT IS Als de compressor bij het werken vreemde geluiden of overdreven trillingen maakt of defect lijkt, moet hij onmiddellijk stilgezet worden en controleert u de fun­ctionaliteit of neemt u contact op met de dichtstbijzijnde geautoriseerde assistentiedienst.
22. OPLOSMIDDELEN ZOALS BENZINE, verdunners, diesel of andere middelen die alcohol bevatten kunnen de plastieken delen beschadigen, deze produkten niet op de delen in plastiek wrijven. Eventueel deze delen schoonma­ken met een zacht doek met water en zeep of met aange­paste vloeistoffen.
23. ENKEL ORIGINELE VERVANGSTUKKEN GEBRU­IKEN Het gebruik van niet originele vervangstukken doet de garantie vervallen en veroorzaakt een slechte werking van de compressor.
24. DE COMPRESSOR NIET VERANDEREN. Een niet geautoriseerde verandering kan de prestaties van de com­pressor verminderen, maar kan ook de oorzaak zijn van ernstige ongelukken
25. DE DRUKREGELAAR AFZETTEN ALS DE COM­PRESSOR NIET GEBRUIKT WORDT Als de compressor niet gebruikt wordt, de hendel van de drukregelaar in stand “0” (OFF) zetten, de compressor ontkoppelen van de stro­om en het kraantje van de lijn openen om de samengeper­ste lucht uit de tank te laten.
26. DE WARME DELEN VAN DE COMPRESSOR NIET AANRAKEN Om brandwonden te vermijden, de bu-
izen, de motor en alle andere warme delen niet aanraken
(g.11).
27. DE LUCHTSTRAAL NIET RECHTSTREEKS OP HET LICHAAM RICHTEN Om risico’s te vermijden nooit de luchtstraal op personen of dieren richten.
28. CONDENSWATER VAN DE TANK AFVOEREN Da­gelijks, de tank ontladen. Corrosie moet worden voorko­men: periodieke onderhoudsinspecties van de luchtketel zijn nodig, omdat de dikte van de stalen wand door inwen­dige corrosie kan afnemen, met het daaruit voortvloeien­de gevaar voor openbarsten van de ketel. De plaatselijke voorschriften dienen in acht te worden genomen, indien van toepassing.
29. DE COMPRESSOR NIET STILZETTEN DOOR AAN DE VOEDINGSKABEL TE TREKKEN De schake­laar “0/I” (ON/OFF) van de drukregelaar gebruiken om de compressor stil te zetten.
30. PNEUMATISCH CIRCUIT De aangeraden buizen, pneumatisch gereedschap gebruiken die een druk hoger of gelijk aan de maximum werkingsdruk van de compres­sor verdragen.
Voor een goede werking van de machine met een volle­dige voortdurende lading bij maximum werkingsdruk, zich ervan vergewissen dat de temperatuur van de werking­somgeving in gesloten omgeving niet hoger is dan +25°C.
Deze compressor is gebouwd om met intermitterend bedrijf, zoals aangegeven op het plaatje met technische gegevens, te werken, (zo betekent bijvoorbeeld S3-25 2.5 minuut bedrijf en 7.5 minuut rust). Controleer het typepla-
atje (g.8).
De elektrocompressoren op wielen, met vermogen van minstens 3Hp, zijn bedoeld om binnen te gebruiken
Deze compressor moet geaard worden, terwijl hij in ge­bruik is, om de bediener te beschermen tegen elektrische schokken.
De èènfase-compressor is voorzien van een tweepolige kabel plus aarde.
De driefase-compressor is voorzien van een elektrische kabel zonder stekker. De elektrische verbinding moet uit-
gevoerd worden door een gekwaliceerd technicus.
Nooit vergeten dat de draad voor de aarding de groene of de geel/groene is. Nooit deze groene draad verbinden
met een terminal in werking. Bij twijfel een gekwaliceerde
elektricien roepen en de aarding laten controleren.
Enkel een verlengsnoer met stekker en aarding gebru­iken, nooit beschadigde of platgedrukte verlengsnoeren gebruiken.
Een te dun verlengsnoer kan spanningsverlagingen veroorzaken en zodoende een verlies van kracht en een overdreven verhitting van het apparaat. De verlengkabel van de compressoren moet een doormeter hebben overe­enkomstig zijn lengte, zie tabel (tab.A - pag.8).
34
1.3 NUTTIGE RAADGEVINGEN VOOR EEN GOEDE WERKING
1.4 INSTRUCTIES VOOR DE AARDING
1.5 VERLENGSNOER
WAARSCHUWINGEN De compressor nooit ge-
Page 35
bruiken met een beschadigde elektrische kabel of verleng­snoer. Nooit gebruiken in of dichtbij water of in de nabijheid van een gevaarlijke omgeving waar elektrische ontladin­gen kunnen voorkomen.
2. GEBRUIK EN INSTALLATIE
2.1 INSTALLATIE
Na de compressor uitgepakt te hebben (g. 1) en zijn
perfecte staat te hebben gecontroleerd, en zich ervan ver­gewist te hebben dat hij geen schade heeft geleden tijdens het transport, de volgende handelingen uitvoeren.
De wielen en het rubberen dopje op de tanken monte-
ren als ze nog niet gemonteerd zijn, volgens de instructies
weergegeven op g. 2.
De compressor op zetten in een goed verluchte plaats,
beschermd tegen atmosferische factoren en niet in explo-
sieve omgevingen. Als het oppervlak helt is (g.3), erop
letten dat de compressor zich niet verplaatst als hij werkt, anders de wielen blokkeren met twee wiggen.
Om een goede verluchting en een doeltreffende afkoe­ling te bekomen is het belangrijk dat de kettingbeschermer van de compressor zich op minstens 50 cm van eender
welke muur (g. 4) bevindt.
Erop letten dat de compressor op de juiste manier ver­voerd wordt, hem niet ondersteboven keren en niet ophef-
fen met haken of touwen (g. 5-6) .
De compressoren gemonteerd op tank met vaste steunen, moeten niet op strakke wijze op de grond vast­gehecht worden, men raadt aan ze te monteren met nr. 4 antivibratie steunen.
2.2 ELEKTRISCHE VERBINDING
De èènfase-compressoren worden geleverd voorzien
van elektrische kabel en tweepolige stekker + aarding. Het is belangrijk de compressor aan te sluiten op een stopcon-
tact voorzien van aarding. (g.7)
De driefase-compressoren moeten geÔnstalleerd worden door een gespecialiseerd technicus.
De driefase-compressoren worden geleverd zonder stekker. Aan de voedingskabel een elektrische stekker met klamp met schroeven en blokkeringsband verbinden
(g.7) verwijzend tabel B (pag.8).
Eender welke schade veroorzaakt door foute verbindin­gen van de voeding op de lijn sluit automatische de garan­tie op de elektrische delen uit.
Om foute verbindingen te vermijden, is het aange­raden zich tot een gespecialiseerde technicus te wen­den.
2.3 OPSTARTEN
Controleren of de netspanning overeenstemt met di
aangeduid op het plaatje elektrische gegevens (g. 8), het
toegelaten tollerantieveld moet binnen de 5% liggen.
Bij het eerste opstarten in de compressoren die met driefase-spanning werken de juiste draairichting van de afkoelingsventilator controleren, door middel van de pijl aangebracht op de kettingbeschermer of op de stroomli­jnkap.
De stekker in het stopcontact steken en de compressor
opstarten door de hendel van de drukregelaar in stand “I/
ON” te brengen (g.9).
De werking van de compressor is volledig automatisch, bevolen door de drukregelaar die hem stilzet wanneer de druk in de tank de maximum waarde bereikt en die hem terug doet starten als de druk naar het minimum niveau zakt. Normalerwijze is het verschil in druk ongeveer 2 bar (29 psi) tussen de maximum en de minimum waarde.
Na de compressor verbonden te hebben met de elektri­sche lijn een lading bij maximum druk uitvoeren en de jui­ste werking van de machine nagaan.
Sommige modellen zijn uitgerust met een uitlaatklep, om te helpen bevorderen van de volgende reboot. Een ro­okwolk van de lucht bij het stoppen, het is normaal.
De motor van de compressoren is voorzien van een automatische thermische bescherming aange­bracht op de binnenkant van de wikkeling, die de compressor stilzet als de temperatuur van de motor te hoge waarden bereikt.
Als die zou tussenkomen, start de compressor te­rug automatisch na 10 - 15 minuten.
De driefase-compressor moeten verbonden zijn met een stopcontact beschermd met een aangepa­ste gedifferentieerde schakelaar (magneto thermi-
sch, tab.C-pag.8
2.5 REGELING VAN DE WERKINGSDRUK
Het is niet nodig steeds de maximum werkingsdruk te gebruiken, meestal zelfs heeft het pneumatische gereed­schap minder druk nodig.
Bij de compressoren voorzien van een drukreductiema­chine is het nodig de werkingsdruk goed af te stellen.
De hendel van de drukreductiemachine loszetten door hem naar boven te trekken, de druk instellen op de gewen­ste waarde door de hendel met de wijzers van de klok mee te draaien om ze te verhogen, en tegen de wijzers van de klok om ze te verlagen, eens de optimale druk is bekomen, de hendel vastzetten door hem naar beneden te drukken
(g. 10).
Bij de drukreductiemachines geleverd zonder manome­ter is de ijkingsdruk zichtbaar op de gegradueerde schaal aangebracht op het lichaam van de reductiemachine zelf.
LET OP: Sommige drukverlagers zijn niet voorzien van een “push to lock”, zodat de knop alleen gedraaid hoeft te worden om de druk af te stellen.
• Het is verboden de tank van de perslucht met opzet
te doorboren, te solderen of te misvormen.
e
• Omgevingstemperatuur voor een correcte werking
0°C +35°C.
• Zet de schakelaar tijdens pauzes in de stand «0»
(OFF) (uit).
• Let erop dat enkele onderdelen van de compressor, zoals de kop en de toevoerleidingen, hoge temperatu­ren kunnen bereiken. Raak deze componenten niet aan om brandwonden te voorkomen.
35
NL
2.4 OPGELET
).
2.6 LET OP
Vervoer de compressor door hem aan de
Page 36
handgrepen of handvaten op te tillen.
• Als u de compressor gebruikt om te verven: a)Werk niet in gesloten ruimten of in de nabijheid van open vuur, b) Verzeker u ervan dat de omgeving waar u werkt een geschikte luchtverversing heeft, c) Bescherm neus en mond met een daarvoor geschikt masker.
• Haal de stekker na gebruik van de compressor altijd uit het stopcontact.
• Kinderen en dieren moeten ver van de werkingszone van de machine gehouden worden.
• Geen voorwerpen en handen binnenin de bescher­mingsroosters steken om fysieke schade en schade aan de compressor te voorkomen.
• De compressor niet als stomp voorwerp tegenover personen, dingen of dieren gebruiken om zware scha­de te vermijden.
• Als de compressor niet meer gebruikt wordt, altijd de stekker uit het stopcontact trekken.
drukwaarden.
lekkage uit koppelingen en/of leidingen. Mogelijkheid
verstopt aanzuiglter.
vang het lter.
een pakking tussenkomen door het beschadigde deel te vervangen.
troleer dan of:
typeplaatje, elektrische verlengsnoeren de juiste dia­meter of lengte, de omgevingstemperatuur te lage tem­peraturen (onder 0 ° C), de thermische beveiliging is geactiveerd.
3. ONDERHOUD
Alvorens iedere willekeurige operatie op de com­pressor uit te voeren, dient u zich ervan te verzeke­ren dat:
De algemene lijnschakelaar in de “0” stand staat.
De drukregelaar en de schakelaars op de centrale uitgeschakeld zijn, “0” stand.
De luchttank ontladen is van alle druk.
3.1 OPZUIGFILTER
Het is aangeraden elke 50 werkingsuren de opzui-
glter te demonteren en het lterelement schoon te
maken door het uit te blazen met samengeperste lucht
(g. 12).
Het is raadzaam het lterelement minstens èèn maal
per jaar te vervangen als de compressor in een schone omgeving werkt; vaker als de omgeving waarin de com-
pressor staat stofg is.
3.2 CONDENSWATER
De compressor maakt condenswater dat zich verza­melt in de tank. Het is nodig het condenswater van de tank dagelijks weg te doen door het afvoerkraantje
(g. 13) onder de tank open te doen.
Opletten als er samengeperste lucht binnenin de es
zit, het water zou er met veel kracht kunnen uitkomen. Aangeraden druk 1-2 bar max.
4. PROBLEEMOPLOSSEN
Verlies van water door de klep onder de drukregelaar
Dit ongemak hangt af van een slechte sluiting van de
sluitingsklep, op de volgende wijze tussenkomen (g. 14).
De tank volledig drukvrij maken.
De zeshoekige kop van de klep losschroeven.
Zowel het rubberen schijfje (A) als de plaats waarop het zit grondig schoonmaken. Alles terug perfect mon­teren.
Luchtverlies
Kan afhangen van een slechte sluiting van een ver­binding, alle verbindingen controleren door ze nat te maken met water en zeep
druk bereikt wordt treedt de veiligheidsklep van de tank in werking. Het is nodig contact op te nemen met de dichtstbijzijnde geautoriseerde assistentiedienst voor de herstelling.
Controleer het typeplaatje (g.8).
• Voor de Europese markt zijn de compressoren ge-
bouwd overeenkomstig met de Richtlijn CE.
• Geluidsniveau gemeten in vrij veld op 1 m afstand ±3dB (A) bij de maximum gebruiksdruk. De waarde van het geluidsniveau kan stijgen van 1 tot 10 dB(A) in functie van de omgeving waarin de compressor wordt geÔnstalleerd.
den opgeslagen op een droge plaats bij een tempera­tuur tussen + 5° C en + 45° C. Voor-kom daarbij dat de compressor wordt blootgesteld aan weersinvloeden.
is uitgepakt, bijvoorbeeld in afwachting van de ingebru­ikneming of vanwege een onderbreking in de productie, moet die worden beschermd met doeken, om te voor­komen dat stof op de mechanismen terechtkomt. Indien de compressor langere tijd niet wordt gebruikt, moet de olie worden ververst en de werking worden gecontro­leerd.
zen te gebruiken voorsamengeperste lucht die geken­merkt zijn door een maximum drukaangepast aan die van de compressor. De buis niet trachten te herstellen als ze beschadigd is.
36
Afname van het rendement. Veelvuldig starten. Lage
Overmatige vraag naar prestaties of eventuele
Vervang de pakkingen van de koppelingen of ver-
De compressor draait maar laadt niet Kan te wijten zijn aan de breuk van de kleppenof van
De compressor start niet. Als de compressor heeft moeite met het starten, con-
de stroomvoorziening overeenkomt met die op het
De compressor stopt niet Als de compressor niet stopt wanneer de maximum
5. NOTITIE
5.1 TECHNISCHE GEGEVENS
5.2 OSPLAG VAN DE VERPAKTE EN ONVERPAKTE COMPRESSOR
Zolang de compressor nog is verpakt, moet die wor-
Zolang de compressor niet wordt gebruikt nadat die
5.3 PNEUMATISCHE VERBINDINGEN
Zich ervan vergewissen steeds pneumatische bui-
Page 37
1. INTRODUKTION
1.1 VIGTIGE OPLYSNINGER
Læs omhyggeligt alle vejledningerne vedrørende drift,
sikkerhedsråd samt advarsler.
Størsteparten af alle ulykkestilfælde med kompressoren skyldes manglende overholdelse af de basale sikkerhed sregler. Disse ulykkestilfælde vil kunne undgås ved i tide
at identicere de situationer, der indebærer risiko og ved at
overholde sikkerhedsreglerne.
Vedrørende de basale sikkerhedsregler henvises til af­snittet “SIKKERHED ” i denne vejledning samt til afsnittet om brug og vedligeholdelse af kompressoren.
De risikofyldte situationer der skal undgås for at forhin­dre risikoen for alvorlige læsioner eller beskadigelse af maskinen er angivet i afsnittet “ADVARSLER ”, på kom­pressoren eller i selve brugervejledningen.
Sørg for altid kun at anvende kompressoren korrekt og i overensstemmelse med producentens vejledning, med mindre der er absolut sikkerhed for, at det ikke kan være til fare hverken for brugeren eller for personer, der opholder sig i nærheden .
BETYDNINGEN AF DE ORD DER ANGIVER FARE
ADVARSEL: angiver en situation der vil kunne in­debære risiko, hvis den ignoreres.
BEMÆRK: understreger en vigtig oplysning
1.2 SIKKERHED
1. RØR IKKE VED DE DELE,DER ER I BEVÆGELSE.
Læg aldrig hænder, ngre eller andre dele af kroppen i
nærheden af de dele af kompressoren, der er i bevægelse.
2. ANVEND IKKE KOMPRESSOREN UDEN DE PÅS­ATTE BESKYTTELSESANORDNINGER. Anvend aldrig kompressoren, uden at alle beskyttelsesanordningern e er anbragt rigtigt (f.eks strømliniebeklædning, beskyttel­sesskærm for rem, sikkerhedsventil). Hvis vedligeholdel­seseftersyn eller servicering kræver, at disse fjernes, skal man være opmærksom på, at de er blevet påsat igen og sidder korrekt, før kompressoren tages i brug igen.
3. BÆR ALTID BESKYTTELSESBRILLER. Bær altid beskyttelsesbriller eller lignende til beskyttelse af øjnene. Ret ikke trykluften direkte mod dele af egen eller andres krop.
4. BESKYT MOD ELEKTRISK STØD. Foregrib utilsigtet kontakt af kroppen med kompressorens metaldele som rør, beholder eller metaldele med jordforbindelse. Anvend aldrig kompressoren, hvor der er vand eller fugt.
5. AFBRYD KOMPRESSOREN FRA ELNETTET Afbryd kompressoren fra elnettet, og tøm beholderen helt for tryk, før der foretages servicering, eftersyn, vedligeholdelse, rengøring, udskiftning eller kontrol af de enkelte dele.
6. UTILSIGTET START. Flyt ikke kompressoren, når den er tilsluttet elnettet, eller når beholderen er under tryk. Sørg for, at kontakten til pressostaten er indstillet på OFF, før kompressoren tilsluttes elnettet .
7. KORREKT OPBEVARING AF KOMPRESSOREN
Når kompressoren ikke er i brug, skal den opbevares i et tørt lokale beskyttet mod atmosfæriske kræfter. Den skal holdes uden for børns rækkevidde.
8. ARBEJDSOMRÅDE Sørg for at holde arbejdsområd­et rent, og fjern eventuelt ikke nødvendigt værktøj. Sørg for at holde arbejdsområdet godt ventileret. Anvend ikke kompressoren ved tilstedeværelsen af brændbare væsker eller gas. Kompressoren kan frembringe gnister under dri­ft. Anvend ikke kompressoren i situationer, hvor der kan fo-
­rekomme lak, benzin kemiske substanser, klæbemateriale
og andet brændbart eller eksplosivt materiale.
9. SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNS RÆKKEVIDDE Undgå at børn og andre kommer i kontakt med kompres­sorens forsyningskabel, alle uvedkommende skal opholde sig i en passende sikkerhedsafstand fra arbejdsområdet.
10. ARBEJDSTØJ Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker, der kan komme ind i de dele, der bevæger sig. Bær om nødvendigt hætte til at dække håret med.
11. BEHANDL FOSYNINGSKABLET KORREKT Afbryd ikke det elektriske stik ved at trække i forsyningskablet.
Hold kablet langt væk fra varme, olie og skarpe overader.
Træd ikke på det elektriske kabel eller udsæt det for tunge genstande.
12. FORETAG OMHYGGELIG VEDLIGEHOLDELSE Følg vejledningen vedrørende smøring af kompressoren (gælder ikke for oilless). Efterse jævnligt forsyningskablet, og i tilfælde af beskadigelse skal det repareres eller udski­ftes af det autoriserede servicecenter. Kontroller, at kom­pressoren ikke viser synlige udvendige fejl. Ret eventuelt henvendelse til nærmeste autoriserede servicecenter.
13. ELEKTRISKE FORLÆNGERLEDNINGER TIL UDENDØRS BRUG Når kompressoren anvendes uden­dørs, må der kun anvendes elektriske forlængerledninger, der er beregnet til udendørs brug og mærket som sådan.
14. PAS PÅ Udvis forsigtighed, når De arbejder, og brug almindelig sund fornuft. Anvend ikke kompressoren, når De er træt. Kompressoren må aldrig anvendes ved indta­gelse af alkohol, narkotika eller sløvende medicin.
15. KONTROLLER DEFEKTE DELE ELLER UDSLIP AF LUFT Før kompressoren igen tages i brug i tilfælde af defekte beskyttelsesanordninger eller dele, skal disse kontrolleres grundigt for at fastslå, om de kan fungere i sikkerhed og som beregnet. Alle beskadigede dele skal repareres eller erstattes af et autoriseret servicecenter el­ler udskiftes, som angivet i brugervejledningen. ANVEND IKKE KOMPRESSOREN, HVIS PRESSOSTATEN ER DEFEKT.
16. ANVEND KUN KOMPRESSOREN TIL DEN BRUG, DER ER SPECIFICERET I FØLGENDE BRUGERVEJ­LEDNING. Kompressoren er en maskine, der producerer trykluft. Anvend aldrig kompressoren til andet brug end
det, der er speci ceret i brugervejledningen .
17. ANVEND KOMPRESSOREN KORREKT Lad kom­pressoren fungere i overensstemmelse med de vejlednin­ger, der er angivet i denne manual. Lad aldrig børn eller ukyndige personer bruge kompressoren.
18. KONTROLLER, AT SKRUER, BOLTE OG DÆKS­EL ER FORSVARLIGT FASTGJORT. Kontroller, at skruer, bolte og typeplade er forsvarligt fastgjort. Kontroller jæv­nligt, at de er godt fastspændte.
37
DK
19. HOLD UDSUGNINGSRISTEN REN Hold mo-
Page 38
torens ventilationsrist ren. Rens jævnligt denne rist, hvis arbejdsmiljøet er meget snavset.
20. LAD KOMPRESSOREN FUNGERE VED NOMINEL
SPÆNDING Lad kompressoren fungere med den spænd-
ing, der er speci ceret på typepladen med de elektriske
data. Hvis kompressoren anvendes ved en højere spænd­ing end den nominelle, vil motoren dreje hurtigere, hvad der kan beskadige enheden ved at motoren brændes.
21. ANVEND ALDRIG KOMPRESSOREN, NÅR DEN ER DEFEKT Hvis kompressoren under drift udsender un­derlig støj eller har overdrevent store vibrationer eller vir­ker defekt, skal den omgående standses og dens funktion kontrolleres, eller det nærmeste autoriserede servicecen­ter skal kontaktes.
22. RENS IKKE DELE I PLASTIK MED OPLØSNINGS­MIDLER Opløsningsmidler som benzin, fortyndingsmidler, dieselolie eller andre substanser med alkoholindhold kan beskadige plastdelene, gnid ikke disse komponenter, hvor der er dele i plastik. Rens eventuelt disse dele med en blød klud og sæbevand eller med egnede rengøringsmid­ler.
23. ANVEND KUN ORIGINALE RESERVEDELE. An­vendelse af ikke originale reservedele forårsager bortfald af garantien og dårlig funktion af kompressoren. De ori­ginale reservedele kan rekvireres hos de autoriserede forhandlere.
24. FORETAG IKKE ÆNDRINGER PÅ KOMPRESSO­REN Foretag ikke ændringer på kompressoren. Konsulter et autoriseret cervicecenter i tilfælde af reparationer. En ikke autoriseret ændring kan formindske kompressorens ydelser, men den kan ligeledes være årsag til alvorlige ulykkestilfælde for de personer, der ikke har det nødvend­ige tekniske kendskab til at udføre ændringer.
25. SLUK PRESSOSTATEN NÅR KOMPRESSOREN IKKE ER I BRUG Når kompressoren ikke er i brug, skal pressostathåndtaget indstilles på “0” (OFF), kompresso­ren afbrydes fra strømnettet, og forbindelseshanen åbnes for at tømme beholderen for trykluft.
26. RØR IKKE VED KOMPRESSORENS VARME DELE For at undgå forbrændiger må rørene, motoren og alle de varme dele ikke berøres.
27. RET ALDRIG LUFTSTRÅLEN DIREKTE MOD KROPPEN For at undgå risici må luftstrålen aldrig rettes mod personer eller dyr.
28.TØMNING AF KONDENSVAND FRA BEHOLDE­REN Beholderen skal tømmes dagligt. Levetiden for luft­beholderen afhænger hovedsageligt af driftsmiljøet. Und­gå at installere kompressoren i snavsede og korroderende omgivelser, da dette kan reducere beholderens levetid betydeligt.
29. STANDS IKKE KOMPRESSOREN VED AT TRÆKKE I FORSYNINGSKABLET Tryk på pressosta­tkontakten “O/I” (ON/OFF) for at standse kompressoren.
30. TRYKLUFTKREDSLØB Anvend rør og anbefalet trykluftsværktøj, der tåler samme eller højere temperaturer end kompressorens maksimale driftstryk.
• For at opnå en god funktion af maskinen med fuld kon­tinuerlig belastning ved det maksimale driftstryk, skal det sikres, at rumtemperaturen i det lokale, hvori der arbejdes ikke overstiger +25°C.
• Kompressoren er fremstillet til funktion ved det inter-
mittensforhold, der er speciceret på identikationsskiltet
(eksempel: S3-25 betyder drift i 2,5 minutter og herefter afbrydelse i 7,5 minutter).
• Elektrokompressorerne på hjul med effekt over eller lig med 3Hp er bestemt til indendørs brug.
Denne kompressor skal være tilsluttet jordforbindelse, når den er i brug for at beskytte brugeren mod elektrisk stød.
Den enfasede kompressor er udstyret med et to-polet kabel samt jordforbindelse.
Den trefasede kompressor leveres med elektrisk kabel uden stik. Tilslutningen til elnettet skal foretages af en au­toriseret tekniker.
Det anbefales, aldrig at adskille kompressoren eller at foretage andre tilslutninger til pressostaten. Reparationer må kun udføres af autoriserede servicecentre eller andre
kvalicerede centre.
Glem ikke, at jordforbindelsesledningen er den, der er gul/grøn. Tilslut aldrig denne grønne ledning til en strømførende terminal.
Tilkald ved tvivlstilfælde en elektriker, der kan kontrol­lere jordforbindelsen.
Benyt kun forlængerledninger med stik og jordforbindel­se, benyt ikke beskadigede eller sammenklemte forlæng­erledninger. En for tynd forlængerledning kan forårsage spændingsfald og dermed mindre effekt og en overdreven opvarmning af apparatet.
Kompressorens forlængerledning skal have et tværsnit, der svartil længden i følge disse parametre (Se tabel A ­side 8).
ADVARSEL Anvend aldrig kompressoren med beska­diget elkabel eller forlængerledning. Anvend aldrig kom­pressoren i eller i nærheden af vand eller i nærheden af risikofyldte omgivelser, hvor der kan forekomme elektriske udladninger.
Efter at have taget kompressoren ud af emballagen (g.
1) og kontrolleret, om den er i perfekt stand og ikke har lidt skade under transporten, skal der foretages følgende:
• Påsæt hjulene og den lille gummiring på beholderen,
hvis de ikke allerede er påsat ved at følge de vejledninger,
der ndes på g. 2.
• Anbring kompressoren, på et gennemventileret sted, hvor den er beskyttet mod atmosfæriske kræfter, og hvor der ikke er eksplosionsfare.
38
1
.3 NYTTIGE RÅD FOR EN GOD FUNKTION
1.4 VEJLEDNINGER FOR TILSLUTNING AF JORDFORBINDELSE.
1.5 FORLÆNGERLEDNING
2. INSTALLATION-START
2.1 INSTALLATION
Hvis aden hælder og er glat (g.3), skal det
Page 39
kontrolleres, at kompressoren ikke ytter sig under brug,
hvis dette er tilfældet, skal hjulene fastlåses med to kiler.
Hvis aden er en hylde, skal det sikres, at den ikke kan
falde ned ved at fastgøre den på passende måde
• For at opnå en god ventilation og en effektiv afkøling
er det vigtigt, at kompressorens rembeskyttelsesskærm
bender sig i en afstand på mindst 50 cm fra alle vægge (g. 4). De kompressorer, der er monteret på en beholder
med faststående fødder, skal ikke fastgøres for fast til gul-
vet, og der anbefales en montering med re antivibrerende
støtter.
2.2 ELTILSLUTNING
De enfasede kompressorer leveres komplet med
elkabel og stik til to-polet strøm+jordforbindelse. Det er vigtigt at tilslutte kompressoren til en elektrisk stikkon-
takt udstyret med jordforbindelse. (g.7)
De trefasede kompressorer skal installeres af en
autoriseret tekniker. De trefasede kompressorer leve­res uden stik. Tilslut et elstik med klys til skrue samt
stopring (g.7) ved at følge tabellen B (side 8).
Enhver skade forårsaget af forkerte tilslutninger af
elforsyningen til elnettet udelukker automatisk garanti­dækning af de elektriske dele. For at undgå forkerte
tilslutninger anbefales det at kontakte en autorise­ret tekniker.
2.3 START
Kontroller, at nettets spænding svarer til den spænding,
der er angivet på den lille typeplade med de elektriske data
(g.9), den tilladte marginen skal holdes inden for ± 5%.
Første gang de trefasede kompresorer igangsættes, er det vigtigt at kontrollere, at afkølingsventilatorhjulet drejer i den rigtige retning, dette kontrolleres ved hjælp af den pil, der sidder på rembeskyttelsesskærmen eller på strømlin­iebeklædningen.
Indsæt stikket i stikkontakten (g.9), start kompressoren
og indstil pressostatens håndtag på “I”. Kompressorens funktion er fuldautomatisk og styret af pressostaten, der standser kompressoren, når trykket i beholderen når den maksimale værdi og starter den igen, når trykket falder til minimumsværdien.
Trykforskellen mellem den maksimale og den minimale værdi er normalt ca. 2 bar (29 psi).
Efter at have tilsluttet kompressoren til elnettet skal den lades med det højeste tryk for at kontrollere dens funktion.
2.4 BESKYTTELSE MOTOR
• Motoren på kompressorerne er udstyret med en au­tomatisk varmebeskyttelse, der er anbragt inde i lede­ren, der standser ompressoren, når motorens tempera­tur når for høje værdier.
Hvis denne aktiveres, går kompressoren automatisk
i gang igen efter 10 - 15 minutter.
• De trefasede kompressorer skal være tilsluttet en stikkontakt, der er beskyttet med en passende differen­tiale-kontakt (termisk magnet, se tabel C - side 8).
2.5 REGULERING AF ARBEJDSTRYKKET
Det er ikke nødvendigt altid at anvende det maksimale
arbejdstryk, tværtimod har det anvendte trykluftværk-
tøj ofte brug for mindre tryk. Det er nødvendigt at regulere trykket særligt omhyggeligt på de kompressorer, der er ud­styret med en trykmåler.
Løsn trykbegrænserens håndtag ved at trække det opad, indstil trykket på den ønskede værdi ved at dreje håndtaget i urets retning for at forøge trykket og mod uret for at formindske det, når det optimale tryk er nået, skal
håndtaget fastlåses ved at trykke det nedad (g. 10).
På de trykbegænsere, der ikke er udstyret med en
trykmåler, kan reguleringen af trykket aæses på den
graduerede skala, der sidder på selve trykbegrænseren. På de trykbegrænsere, der er udstyret med en trykmåler,
aæses reguleringen af trykket på selve trykmåleren.
ADVARSEL: Visse trykregulatorer er ikke forsynet med “push to lock” og trykket justeres derfor blot ved at dreje knoppen.
• Undgå at løsne tilslutninger, når beholderen er under
tryk, sørg altid for, at beholderen er tømt for tryk.
• Det er ikke tilladt at udføre huller, svejsninger eller fo-
randringer på trykluftbeholderen.
• Foretag ikke indgreb på kompressoren uden først at
have trukke stikket ud af stikkontakten.
• Rumtemperatur ved drift 0°C +35°C.
• Ret ikke vandstråler eller brændbare væsker mod kom-
pressoren.
• Anbring ikke brændbare genstande i nærheden af kom-
pressoren
• Når kompressoren ikke er i brug, skal pressostaten ind-
stilles på “0” (OFF) (slukket).
• Ret aldrig trykluftstråler mod personer eller dyr.
• Flyt ikke kompressoren, når der er tryk i beholderen.
• Vær opmærksom på, at nogle af kompressorens dele som topstykke og afgangsrør kan nå meget høje tempera­turer. Rør ikke ved disse dele for at undgå forbrændinger.
• Flyt kompressoren ved at løfte den eller trække i de håndtag eller hanke, der sidder på den.
• Børn og dyr må ikke komme i nærheden af maskinens arbejdsområde.
• Hvis apparatet anvendes til lakering:
a) Arbejd ikke i lukkede rum eller i nærheden af ammer
b) Sørg for, at det rum, hvori der arbejdes har en pas-
sende udluftning
c) Beskyt næse og mund med en egnet maske.
• Anvend ikke kompressoren i tilfælde af beksadiget elka­bel eller stik, men kontakt det autoriserede servicecenter for udskiftning med originale dele.
Ved anbringelse på en hylde eller en ade, der bender sig over gulvhøjde skal kompressoren fastgøres for at un­dgå, at den kan falde ned under brugen.
• Læg ikke hænder eller genstande inde i beskyttelsesri­stene for at undgå fysiske skader eller skader på kompres­soren.
• Brug ikke kompressoren som våben mod personer, genstande eller dyr for at undgå alvorlige skader.
• Tag altid stikket ud af den elektriske stikkontakt efter endt brug af kompressoren.
39
DK
2.6 PAS PÅ
Page 40
Før der foretages nogen form for indgreb på kom-
3. VEDLIGEHOLDELSE
pressoren, skal der sikres følgende:
Den elektriske hovedkontakt står på “0”. Pressostaten
og kontakterne på det elektroniske betjeningspanel
er slået fra, position “0”. Luftbeholderen er tømt for tryk.
Det er hensigtsmæssigt efter 50 arbejdstimer at skille
udsugningsltret ad og rense det ltrerende element ved at blæse med trykluft (g. 12).
Det tilrådes at udskifte det ltrerende element mindst en
gang om året, hvis kompressoren arbejder i et rent arbejd­smiljø, oftere, hvis der er støvet, der hvor kompressoren er anbragt.
Det er nødvendigt at tømme beholderen for konden-
svand daglige ved at åbne for udtømningshanen (g.13),
der sidder under beholderen.
Udvis forsigtighed, hvis der er trykluft til stede i beholde­ren, da vandet i så fald vil kunne komme ud med stor kraft. Det anbefalede tryk er på 1 ÷ 2 bar max.
4
. UDBEDRING VED MINDRE FEJLFUNKTIONER
Luftudslip fra ventilen under pressostaten
Dette skyldes en mangelfuld tætning af holdeventilen,
foretag følgende indgreb (g. 14).
Tøm beholderen fuldstændigt for tryk
Skru det sekskantede ventilhoved af Rens omhyggeligt både gummiskiven (A) og dens holder
Luftudslip
Dette kan skyldes mangelfuld tætning af tilslutningerne, kontroller alle tilslutningerne ved at gøre dem våde med sæbevand.
Reduktion af ydelse. Hyppige starter. Lave tryk­værdier.
For intensiv brug eller eventuelle lækager fra samlinger
og/eller slanger. Rengør det tilstoppede sugelter.
Udskift koblingernes pakninger. Rengør eller udskift
lteret.
Kompressoren kører rundt men oplades ikke
Det kan skyldes, at ventilerne eller en pakning er blevet beskadiget, udskift de beskadigede dele.
Kompressoren starter ikke, skal følgende kontrol­leres:
At netspændingen svarer til den spænding, der er an­givet på typepladen . At der ikke anvendes elektriske for­længerledninger med forkert værsnit eller længde. At ru­mtemperaturen, hvor der arbejdes, ikke er for lav. (under 0°C) . At elnettet forsynes med elektricitet.
Kompressoren standser ikke
Hvis kompressoren ikke standser ved opnåelse af det maksimale tryk, aktiveres sikkerhedsventilen i beholderen. Det nærmeste servicecenter skal kontaktes i tilfælde af re­paration.
3.1 UDSUGNINGSFILTRET
1.2 KONDENSVAND
Se data mærkat på kompressoren (g.8).
• Til det europæiske marked er kompressorernes behol
dere fremstillet i overensstemmelse med Direktivet CE.
• Støjniveau målt i et frit område med en afstand på 1 m
±3dB(A) ved maksimalt arbejdstryk.
• Lydniveauet kan øges fra 1til 10 dB(A) afhængigt af de
omgivelser, hvor kompressoren installeres.
5.2 OPBEVARING AF KOMPRESSOR INKL.
Inden kompressoren tages i brug første gang (dvs. in­den fjernelse af emballagen) skal kompressoren opbeva­res på et tørt sted med tempe-raturer på + 5 °C og + 45 °C.
Kompressoren skal placeres således, at den ikke ud­sættes for skiftende vejrforhold.
I forbindelse med afbrydelse af kompressoren (dvs. efter fjernelse af emballagen) skal kompressoren dækkes med presenninger for at hindre, at støvet trænger ind i mekanismerne.
Det er nødvendigt at skifte olien og kontrollere kom­pressorens funktion, hvis den ikke skal benyttes i længere perioder.
Sørg for altid at benytte pneumatiske slanger/rør bere­gnet til trykluft, der har maks. tryk specikationer, der pas­ser til kompressorens. Forsøg ikke at reparere slangen/ røret, hvis det er defekt.
5. BEMÆRK:
5.1 TEKNISKE SPECIFIKATIONER
-
EMBALLAGE/EKSKL.EMBALLAGE
5.3 PNEUMATISKE TILSLUTNINGER
40
Page 41
1. INTRODUKTION
1.1 VIKTIG INFORMATION
Läs användnings-och underhållsinstruktionerna, säkerhetsföreskrifterna och varningarna i manualen mycket noga. Huvuddelen av alla olyckor som inträff­ar under användningen av kompressorn, beror på att användaren inte följer de grundläggande säkerhets-
reglerna. Genom att identiera de situationer som kan
vara farliga och genom att följa säkerhetsreglerna, kan användaren undvika de esta olyckor. Använd kom­pressorn endast för det ändamålet som tillverkaren har
specicerat.
FÖRVARA DENNA BRUKS- OCH UNDERHÅLL­SMANUAL OCH SE TILL ATT DEN FINNS TILLGÄNG­LIG FÖR DE PERSONER SOM SKA ANVÄNDA MASKINEN!
SIGNALERINGSORDENS BETYDELSE
VARNING: avser en situation som kan vara farlig och som kan förorsaka allvarliga skador, om varningen inte följs.
FÖRSIKTIGT: avser en farlig situation som kan förorsaka lättare person-och maskinskador.
OBS: understryker viktig information.
1.2 SÄKERHET
VARNING:
EN FELAKTIG ANVÄNDNING OCH ETT DÅLIGT UNDERHÅLL AV DENNA KOMPRESSOR KAN FÖRORSAKA FYSISKA KROPPSSKADOR PÅ AN­VÄNDAREN. FÖR ATT UNDVIKA DESSA RISKER, BER VI DIG ATT LÄSA FÖLJANDE INSTRUKTIONER NOGA. LÄS ALLA INSTRUKTIONER
1. RÖR INTE DE RÖRLIGA DELARNA. Ha aldrig händ-
erna, ngrarna eller andra kroppsdelar nära kompressorns
rörliga delar.
2. ANVÄND INTE KOMPRESSORN UTAN SKYD­DEN PÅSATTA . Använd aldrig kompressorn utan att alla skydden sitter på rätt plats (t.ex. beklädnad, remskydd, säkerhetsventil). Om underhålls- eller servicearbetet kräv­er avmontering av dessa skyd, måste du se till att skydden sitter ordentligt på plats innan du använder kompressorn igen.
3. ANVÄND ALLTID SKYDDSGLASÖGON. Använd al­ltid skyddsglasögon eller likvärdigt skydd för ögonen. Rikta aldrig tryckluften mot de egna eller andras kroppsdelar.
4. SKYDDA DIG MOT ELEKTRISKA STÖTAR .Förhind­ra oavsiktliga kontakter mellan kroppen och kompressorns metalldelar, som till exempel rör, tanken eller de metallde­lar som är jordade. Använd aldrig kompressorn nära vatten eller i fuktiga områden.
5. FRÅNKOPPLING AV KOMPRESSORN. Koppla ifrån kompressorn från strömkällan och töm tanken alldeles på tryck innan du utför någon typ av service, inspektion, un­derhåll, rengöring, utbyte eller kontroll.
6. OFRIVILLIG IGÅNGSÄTTNING. Transportera inte kompressorn medan den är kopplad till strömkällan eller när tanken är under tryck. Se till att tryckmätarens strömb­rytare benner sig i OFF-läget innan du kopplar kompres-
sorn till strömkällan.
7. FÖRVARA KOMPRESSORN PÅ LÄMPLIGT VIS.När kompressorn inte ska användas bör den förvaras i en torr lokal där den är skyddad mot atmosfärisk påverkan. Håll kompressorn borta från barn.
8. ARBETSOMRÅDE Håll arbetsområdet rent och avlägsna eventuellt de verktyg som inte behövs i arbet­sområdet. Håll arbetsområdet ordentligt ventilerat. Använd inte kompressorn i närheten av brandfarliga vätskor eller gas. Kompressorn kan ge upphov till gnistor under bruket. Använd inte kompressorn i närheten av målarfärg, bensin, kemiska ämnen, lim eller annat brandfarligt eller explosivt material.
9. HÅLL BARN PÅ AVSTÅND Se till att barn och andra personer håller sig på avstånd från kompressorns näts­ladd. Alla obehöriga ska hålla sig på ett säkerhetsavstånd från arbetsområdet.
10. ARBETSKLÄDER Bär inte löst hängande kläder eller smycken, eftersom de kan fastna i maskinens rörl­iga delar. Använd skydd-smössa för att täcka håret om så behövs.
11. ANVÄND NÄTSLADDEN PÅ RÄTT SÄTT Dra inte ut kontakten genom att slita i nätsladden. Håll nätsladden borta från hetta, olja och vassa ytor. Kliv inte på nätsladd­en och ställ inte tunga föremål på den.
12. UNDERHÅLL KOMPRESSORN NOGA Följ in­struktionerna för smörjning (gäller inte för oljefria maski­ner). Inspektera nätsladden regelbundet och om den är skadad, ska den genast repareras eller bytas ut av ett auktorierat servicecentral. Undersök kompressorns utsida för att se om den har synliga fel. Vänd dig eventuellt till närmaste servicecentral.
13. ELEKTRISKA FÖRLÄNGNINGSSLADDAR FÖR UTOMHUSBRUK När kompressorn används utomhus, ska du bara använda förlängningssladdar som är särskilt avsedda för utomhusbruk och märkta för detta.
14. VARNING Var koncentrerad på det du håller på med. Använd vanligt sunt förnuft. Använd inte kompres­sorn om du är trött. Kompressorn ska aldrig användas un­der inverkan av alkohol, droger eller mediciner som ger dåsighet.
15. KONTROLLERA OM DET FINNS TRASIGA DELAR ELLER LUFTLÄCKAGE Innan du använder kompressorn igen, måste du kontrollera om skydd eller andra delar ska­dats. Kontrollera detta noga för att avgöra om de kan fun­gera på säkert sätt. Kontrollera inställningen på de rörliga delarna, rören, manometrarna, tryckreducerarna, de pneu­matiska kopplingarna och alla andra delar som kan vara av vikt för den normala funktionen. Varje skadad del måste repareras eller bytas ut av personal vid ett auktoriserat servicecenter eller bytas ut i enlighet med instruktionerna i bruksanvisningen. ANVÄND INTE KOMPRESSORN OM TRYCKMÄTAREN ÄR DEFEKT.
16. ANVÄND KOMPRESSORN BARA FÖR DE AP­PLIKATIONER SOM SPECIFICERATS I DENNA BRUK­SANVISNING. Kompressorn är en maskin som produce­rar tryckluft. Använd aldrig kompressorn för annat bruk än
41
SE
det som specicerats i bruksanvisningen.
Page 42
17. ANVÄND KOMPRESSORN PÅ RÄTT SÄTT An­vänd kompressorn i enlighet med instruktionerna i denna bruksanvisning. Låt inte kompressorn användas av barn eller av personer som inte känner till kompressorns fun­ktion.
18. KONTROLLERA ATT ALLA SKRUVAR, BULTAR OCH LOCK SITTER ORDENTLIGT FASTSKRUVADE. Kontrollera att varje skruv, bult och skylt sitter ordentligt fastskruvad. Kontrollera regelbundet att de sitter fast.
19. SE TILL ATT INSUGSGRILLEN HÅLLS REN
Se till att motorns ventilationsgrill hålls ren. Rengör gril-
len regelbundet om arbetsmiljön är mycket smutsig.
20. ANVÄND KOMPRESSORN MED NOMINELL SPÄNNING Använd kompressorn med den spänning som
specicerats på plåten för elektriska specikationer. Om
kompressorn används med en spänning som överstiger
den som specicerats, kommer motorn att gå för snabbt
och enheten kan skadas och leda till att motorn går sönder.
21. ANVÄND ALDRIG KOMPRESSORN OM DEN ÄR DEFEKT Om kompressorn utstöter underliga ljud under användningen, om den skakar för mycket eller verkar vara defekt, ska du omedelbart stanna den och kontrollera dess funktion eller kontakta det närmaste auktoriserade servi­cecentret.
22. RENGÖR INTE PLASTDELARNA MED LÖSNING­SMEDEL Lösningsmedel som bensin, thinner, gasol och andra kemiska ämnen som innehåller alkohol kan skada plastdelarna. Gnugga inte dessa komponenter på plast­delarna. Du kan eventuellt rengöra dessa delar med en mjuk trasa och en lösning av vatten och tvål eller lämplig rengöringsvätska.
23. ANVÄND BARA ORIGINALRESERVDELAR. An­vändningen av reservdelar som inte är original gör att garantin förverkas och att kompressorn fungerar fel. Ori-
ginalreservdelarna nns tillgängliga hos de auktoriserade
återförsäljarna.
24. MODIFIERA INTE KOMPRESSORN. Vänd dig till ett auktoriserat servicecenter för reparationsarbeten. En ändring som inte auktoriserats kan leda till minskade pre­stationer hos kompressorn och även förorsaka allvarliga skador på de personer som inte har tillräckliga kunskaper för att utföra ändringarna.
25. STÄNG AV TRYCKMÄTAREN NÄR KOMPRES­SORN INTE SKA ANVÄNDAS När kompressorn inte ska användas, ska du ställa tryckmätarens kontroll i “0”-läget (OFF), koppla bort kompressorn från nätet och öppna kra­nen för att tömma ut tryckluften ur tanken.
26. VIDRÖR INTE KOMPRESSORNS VARMA DELAR Vidrör inte rören, motorn och de andra mycket varma de­larna, för att undvika brännskador.
27. RIKTA ALDRIG LUFTSTRÖMMEN DIREKT MOT KROPPEN
28. TÖM KONDENSVATTNET UR TANKEN Töm tan­ken varje dag.
Korrosion måste förhindras: en periodisk servicein­spektion av luftbehållaren måste göras eftersom den inre korrosionen kan göra att stålväggens tjocklek minskar, vilket kan leda till att behållaren brister. Alla tillämp-
liga lokalaföreskriftermåsteföljas.
29. STOPPA INTE KOMPRESSORN GENOM ATT DRA I NÄTSLADDEN Använd tryckmätarens strömbrytare “O/I” (ON/OFF) för att få kompressorn att stanna.
30. PNEUMATISK KRETS Använd bara rekommende­rade rör och pneumatiska verktyg som klarar av ett tryck som överstiger eller motsvarar kompressorns maximala driftstryck.
1.3 RÅD FÖR ATT UPPNÅ HÖGA PRESTATIONER
För att uppnå höga prestationer av maskinen måste du
se till att arbetsmiljöns tempertur inte överstiger +25°C.
Denna kompressor är konstruerad för att fungera med den intermittensfaktor som anges på märkplåten över tekniska data (exempel: S3-25 betyder 2,5 min drift och 7,5 min paus)
OBS: de elektriska kompressorerna på hjul med en effekt på 3Hp eller mer är avsedda för inomhusbruk.
Denna kompressor måste jordas före användning för att skydda användaren mot elektriska stötar.
Enfaskompressorn har utrustats med en bipolär sladd plus jordsladd.
Trefaskompressorn har utrustats med en elsladd utan kontakt. Elkopplingen får bara utföras av en kva-
licerad tekniker.
Glöm inte att jordkabeln är den som är grön eller gul/ grön. Koppla aldrig denna gröna kabel till en terminal under spänning. Innan du byter ut nätsladdens kontakt, måste du försäkra dig om att jorda kontakten.
Om du inte känner dig säker, ska du kontakta en kvalicerad elektriker och låta honom kontrollera jord­ningen.
Använd bara förlängningssladdar med stickkonta­kt och jordning. Använd aldrig skadade eller klämda förlängningssladdar. Användning av en alltför tunn förl­ängningssladd kan leda till spänningsfall och följaktlig­en till en effektförlust och till överhettning av maskinen. Kompressorns förlängningssladd måste ha en diameter som står i förhållande till dess längd enligt tabell A ­sida 8.
VARNING - Undvik risker för elektriska urladdningar. Använd aldrig kompressorn med en elsladd eller en förlängningssladd som är skadad. Kontrollera elslad­darna regelbundet. Använd aldrig kompressorn i eller nära vatten eller i närheten av ett farligt område där elektriska urladdningar kan ske.
2. INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
Efter att ha tagit fram kompressorn ur emballaget
(g.1) och kontrollerat att kompressorn är fullkomligt
hel, ska du försäkra dig om att den inte har utsatts för skador under transporten, som följer:
Installera hjulen och gummidelen på tankarna där de
inte monterats i enlighet med instruktionerna i g. 2.
42
1.4 INSTRUKTIONER FÖR JORDNING
1.5 FÖRLÄNGNINGSSLADD
2.1 INSTALLATION
Placera kompressorn på väl ventilerad plats där
Page 43
den är skyddad mot atmosfärisk påverkan och explo-
sionsrisker. Om ytan är lutad och slät (g.3), måste
du kontrollera att kompressorn inte kommer att kunna
ytta sig under funktionen. Om den kan det, måste du
blockera hjulen med två kilar.
Om ytan är en separat hylla eller en hylla i ett skåp, måste du se till att kompressorn inte kommer att kun­na falla, genom att fästa den på lämplift sätt. För att uppnå en god ventilation och en effektiv avkylning, är det viktigt att kompressorns remskydd är på ett avstånd
av åtminstone 50 cm från väggarna (g. 4).
Kompressorerna som monterats på tankar med fasta socklar ska inte fästas i golvet på stelt sätt. Vi råder dig att montera dem med 4 stöd med vibrationsskydd.
2.1 ELEKTRISKA KOPPLINGAR
Enfaskompressorerna är komplett utrustade med
nätsladd och bipolär kontakt+jordkontakt. Det är viktigt
att koppla kompressorn till ett jordat uttag. (g.7).
Trefaskompressorerna måste installeras av en specialiserad tekniker. Trefaskompressorerna är inte utrustade med kontakt. Koppla den till nätet med en hjälp av en fastskruvbar sladdskena med blockering-
shylsa (g.7), genom att kontrollera tabellen B - sid 8.
Varje skada som förorsakas av en felaktig koppling av nätsladden till nätet, gör att garantin för de elektriska delarna automatiskt förverkas. För att undvika felaktiga kopplingar, är det b´st att vända sig till en specialiserad installationstekniker.
2.3 START
Kontrollera att nätspänningen motsvarar den som in-
dikerats på plåten för elektriska specikationer (g. 8).
Den tillåtna tolleransnivån får inte avvika mer än ± 5%.
• Då du sätter på kompressorer som fungerr med tre-
fasspänning för första gången, måste du kontrollera att
äktens rotationsriktning är korrekt, med hjälp av pilen som nns på remskyddet eller på beklädnaden.
• Vrid eller tryck, enligt tryckmätaren, på kontrollen
som nns på den övre delen för att ställa den i “0”-läget (g. 9).
• Sätt in kontakten i uttaget och sätt på kompressorn genom att vrida på tryckmätarens kontrollo i “I”-läget. Kompressorns funktion är alldeles automatisk och styrs av tryckmätaren som stoppar den när tankens tryck når maximal nivå och startar den när minimivärdet nås. Vanligtvis utgörs tryckskillnaden av ungefär 2 bar (29 psi) mellan maximalt och minimalt värde.
• Efter att ha kopplat kompressorn till elnätet, ska du ladda den till maximalt tryck och kontrollera att maski­nen fungerar korrekt.
2.4 MOTORSKYDD
• Motorn i kompressorerna har utrustats med ett särs­kilt automatiskt värmeskydd som nns inuti vindningar­na, och detta skydd gör att kompressorn stannar när motorns temperatur når alltför höga nivåer. Om skyddet aktiveras, kommer kompressorn att starta automatiskt efter 10 - 15 minuter.
• Trefaskompressorn måste kopplas till ett vägg-
uttag som är skyddat av en lämplig differentialbrytare (termomagnetisk - tabell C - sida 8).
stryck, tvärtom så kräver ofta tryckluftsverktygen min­dre tryck.
rare, är det nödvändigt att reglera arbetstrycket noga: lossa på tryckreducerarens kontroll genom att dra den uppåt, reglera trycket till önskat värde genom att vrida kontrollen medsols för att öka värdet, eller motsols för att minska det. Efter att ha uppnått önskat tryck, ska du
blockera kontrollen genom att trycka den nedåt (g. 10).
strycket synligt i den graderade skalan på reduceraren själv. Om den inte anges, måste en tryckreducering­sventil på kraftledningen av användaren.
då den är under
eller med avsikt deformera tryckluftstanken.
har kopplat ut nätsladden ur vägguttaget.
mot kompressorn.
sorn.
tryck.
huvud och tillförselrören kan nå mycket höga tempera­turer. Rör aldrig dessa delar, annars kan du utsättas för
brännskador. (g.11).
nens aktionsradie.
av eld.
skydd.
använda kompressorn.
för att undvika fysiska skador och skador på kompres­sorn.
personer, saker eller djur, för att undvika allvarliga skador.
du alltid dra ut nätsladden ur vägguttaget.
43
SE
2.5 REGLERING AV ARBETSTRYCK
Det är inte alltid nödvändigt att använda max. arbet-
I de kompressorer som utrustats med tryckreduce-
I tryckreducerare utan manometer, är tarering-
2.6 SÄKER ANVÄNDNING AV KOMPRESSORN
• Undvik absolut att skruva loss kopplingarna i tanken
• tryck. Det är absolut förbjudet att borra hål, svetsa
Utför inga modikationer på kompressorn förrän du
• Arbetstemperatur 0°C +35°C.
• Rikta aldrig vattenstrålar eller brandfarliga vätskor
• Placera aldrig brandfarliga föremål nära kompres-
• Rikta aldrig tryckluftsstrålen mot personer eller djur.
• Transportera aldrig kompressorn med tanken under
• Akta dig eftersom vissa delar av kompressorn, som
• Barn och djur måste hållas på avstånd från maski-
• Om du använder kompressorn för att måla: a) Använd den inte i stängda rum eller i närheten
b) Se till att arbetsmiljön har ett tillräckligt luftutbyte. c) Skydda näsa och mun med därför avsett mun-
• Om elsladden eller kontakten är skadad, ska du inte
• Sätt aldrig in föremål eller händerna i skyddsgrillen
• Undvik att använda kompressorn som tillhygge mot
• Efter att ha avslutat användningen av kompressorn, ska
Page 44
Innan underhåll utförs på kompressorn ska du
försäkra dig om följande:
Huvudströmbrytaren står i “0”-läget. Lufttanken inte är under tryck. Elkabeln har blivit frånkopplad från strömkällan. Vent på kompressor køle
3.1 INSUGSFILTRET
Var 50:e arbetstimme bör du demontera insugsltret och rengöra lterelementet genom att använda tryckluft (g.12).
Vi råder dig att byta ut lterelementet åtminstone en
gång om året om kompressorn används i en ren miljö eller oftare om miljön som kompressorn används i är dammig.
3.2 KONDENSVATTEN
Kompressorn genererar kondensvatten som lagras i tanken.
Det är nödvändigt att tömma kondensvattnet ur tan
ken tanken varje dag öppna tömningskranen (g. 13)
under tanken.
Var försiktig om det nns tryckluft inuti askan, efter­som vattnet kan forsa ut med stor kraft. Rekommende­rat tryck 1 ÷ 2 bar max.
4. FÖRFARANDE VID SMÅ STÖRNINGAR
Luftläckage under tryckmätarens ventil
Detta problem beror på att stoppventilen inte sitter or-
dentligt åtskruvad. I så fall, ska du göra följande: (g.14).
Töm tanken alldeles på tryck
Skruva loss ventilens sexkantshuvud
Rengör noga både gummiskivan (A) och dess säte
Montera tillbaka alla delarna ordentligt.
Luftläckage
Kan bero på en dålig åtskruvning av någon fog. Kon­trollera alla fogar genom att blöta ned dem med en vat­ten- och tvållösning.
Försämrad kapacitet. Täta starter. Låga tryckvärden.
Intensiv användning eller eventuella läckage från
kopplingar och/eller slangar. Igensatt insugslter.
Byt ut kopplingarnas packningar. Rengör eller byt ut
ltret.
Kompressorn går men laddas inte
Detta kan bero på att ventilerna eller en packning har gått sönder . Byt ut den skadade delen.
Kompressorn startar inte
Om det är svårt att starta kompressorn, ska du kon­trollera:
Att nätspänningen motsvarar den som anges på plåten. Att de förlängningssladdar som används inte har en diameter eller en längd som inte motsvarar an­givna värden. Att arbetsmiljön inte är för kall. (Under 0°C). Att värmeskyddet inte aktiverats. Att elnätet förs­es med ström.
ximalt tryck, aktiveras tankens säkerhetsventil. I så fall, måste du kontakta närmaste auktoriserade servicecen­ter för att reparera kompressorn
• Se dataetikett på kompressorn.
• Kompressorerna har konstruerats i enlighet med Di-
rektivet CE för den europeiska marknaden.
• Ljudnivå som uppmätts på fri plats på ett avstånd av 1 m ±3dB(A) vid maximalt arbetstryck. Ljudnivåns värde kan öka från 1 till 10 dB(A) enligt den arbetsmiljö som kompressorn installerats i.
plats med en temperatur på mellan +5 °C och +45 °C
­innan den tas i bruk. Skydda kompressorn mot väder och vind. Efter uppackningen ska du skydda kompres­sorn med presenningar om den inte är i drift eller under produktionsuppehållen. Detta för att förhindra att damm samlas på mekanismerna. Det är nödvändigt att byta ut oljan och kontrollera kompressorns funk tion om den inte ska användas under en längre tid.
met maximale drukeigenschappen die geschikt zijn voor de compressor. Probeer de slang niet te repare­ren, als hij defect is.
3. UNDERHÅLL
Kompressorn stannar inte Om kompressorn inte stannar efter att ha uppnåt ma-
5.OBS
5.1 TECHNISCHE GEGEVENS
5.2 FÖRVARING AV KOMPRESSOR MED OCH UTAN EMBALLAGE
Förvara den emballerade kompressorn på en torr
5.3 PNEUMATISCHE AANSLUITINGEN
Gebruik altijd pneumatische slangen voor perslucht
44
Page 45
1. JOHDANTO
1.1 TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue huolellisesti kaikki toimintaa, huoltoa ja turval lisuutta koskevat ohjeet sekä käyttöohjeissa anne­tut huomautukset. Useimmat kompressorin käytöstä johtuvat onnettomuudet johtuvat turvamääräysten lai­minlyömisestä. Yksilöimällä ajoissa mahdolliset vaara­tilanteet ja noudattamalla turvaohjeita onnettomuudet on mahdollista välttää. Käytä kompressoria ainoastaan valmistajan suosittelemalla tavalla.
SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET JA ANNA NE HENKILÖIDEN KÄYTTÖÖN, JOTKA HA­LUAVAT KÄYTTÄÄ TÄTÄ LAITETTA
VIESTISANOJEN MERKITYS
VAROITUKSET: ilmoittaa tilanteesta, joka voisi olla vaarallinen, jonka huomioon ottamatta jättämisesta voi­si seurata vakavia vaurioita.
VAROVAISUUSTOIMENPITEET: ilmoittaa vaaralli­sesta tilanteesta, jonka huomioon ottamatta jättämise­stä voisi seurata lieviä vaurioita henkilöille ja koneelle.
HUOMIO: ohjaa kiinnittämään huomiota tärkeään tietoon.
1.2 TURVALLISUUS
HUOMAA: KOMPRESSORIN VÄÄRÄNLAINEN KÄYTTÖ JA HUONOSTI TEHTY HUOLTO VOIVAT AIHEUTTAA RUUMIILLISIA VAMMOJA KÄYTT­ÄJÄLLE. TÄLLAISTEN RISKIEN ESTÄMISEKSI PYYDÄMME SEURAAMAAN TARKAAN SEURAAVIA OHJEITA.
1. ÄLÄ KOSKE LIIKKUVIA OSIA
Älä koskaan laita käsiä, sormia tai muita ruumiinosia kompressorin liikkuvien osien lähelle.
2. ÄLÄ KÄYTÄ KOMPRESSORIA ASENTAMATTA
TURVASUOJUKSIA
Älä koskaan käytä kompressoria, jos kaikkia sen tur­vasuojuksia ei ole asennettu paikalleen (esim. suojukset, hihnasuoja, turvaventtiili), jos huoltotarkoituksissa nämä suojukset pitää poistaa varmista, että ennen kompressorin uudelleenkäyttöä suojukset on hyvin kiinnitettyinä alku­peräisillä paikoillaan.
3. KÄYTÄ AINA SUOJALASEJA
Käytä aina suojalaseja, tai vastaavia suojia silmille. Älä suuntaa paineilmaa mitään ruumiinosaasi kohden, tai mui­den henkilöiden ruumista kohden.
4. SUOJAA ITSEÄSI SÄHKÖISKUILTA
Vältä koskemasta milläänlailla kompressorin metalli­sia osia, esimerkiski putkia, säiliöitä tai maahan liitettyjä metalliosia. Älä koskaan käytä kompressoria kosteassa, märässä ympäristössä.
5. KYTKE KOMPRESSORI IRTI
Kytke kompressori irti sähkövirrasta ja tyhjennä paine täysin säiliöstä ennen mitä tahansa osien huoltoa, tarka­stusta, katsastusta, puhdistusta tai vaihtoa koskevaa toi­menpidettä.
6. VAHINGOSSA TEHDYT KÄYNNISTYKSET
Kompressoria ei saa kuljettaa, jos se on kytketty sähkövirtaan tai jos säiliössä on painetta. Varmista, että
painemittarin katkaisin on asennossa OFF ennen kom­pressorin kytkemistä sähkölähteeseen.
7. VARASTOI KOMPRESSORI OIKEANLAISESTI Kun
­kompressori ei ole käytössä, se pitää säilyttää kuivassa
paikassa, turvassa ilmastollisilta tekijöiltä. Älä jätä lasten ulottuville.
8. TYÖALUE Pidä työalue puhtaana, vapaana tarpe­ettomista työvälineistä ja hyvin tuuletettuna. Älä käytä kompressoria syttyvien nesteiden tai kaasujen lähettyv­illä. Toimintansa aikana kompressori saattaa aiheuttaa ki­pinöitä. Älä käytä kompressoria paikoissa, missä saattaisi olla maaleja, bensiiniä, kemiallisia aineita, liimoja tai muita syttyviä tai räjähtävia materiaaleja.
9. ÄLÄ JÄTÄ LASTEN ULOTTUVILLE Vältä lasten tai muiden henkilöiden joutumista kosketuksiin kompressorin syöttöjohtoon, asiaankuulumattomat henkilöt tulee pitää turvallisella etäisyydellä työpaikasta.
10. TYÖVAATTEET Älä käytä leveitä, riippuvia vaat­teita, koruja tai muita esineitä, jotka voisivat tarttua kiinni liikkuviin osiin. Tarvittaessa käytä tukan peittävää päähine­ttä.
11. ÄLÄ KÄYTÄ VÄÄRIN SYÖTTÖJOHTOA Älä vedä sähköjohdosta, kun haluat irroittaa sen pistotulpasta. Pidä johto kaukana lämpölähteistä, öljystä ja leikkaavista pin­noista. Älä kävele johdon päällä, tai anna sen pusertua painojen alla.
12. TEE KOMPRESSORIN HUOLTO HYVIN Seuraa rasvoitusohjeita (ei päde oilless tyyppien suhteen). Tarki­sta ajoittain syöttöjohto, ja jos johto on vaurioitunut, valtuu­tetun teknillisen asiakaspalvelun pitää korjata tai vaihtaa se. Katsasta ulkoisesti kompressori ja tarkasta onko siinä näkyviä epäkohtia. Käänny tarvittaessa lähimmän teknilli­sen asiakaspalvelun puoleen.
13. JATKOSÄHKÖJOHDOT ULKOKÄYTTÖÖN Kun kompressoria käytetään ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön tarkoitettuja ja ilmoitettuja jatkosähköjohtoja.
14. HUOMAA Kiinnitä huomiosi siihen mitä teet. Toimi järkevästi. Älä käytä kompressoria väsyneenä. Kompres­soria ei saa koskaan käyttää alkoholin, huumeiden tai uni­suutta aiheuttavien lääkkeiden vaikutuksen alaisina.
15. TARKISTA VIALLISET OSAT TAI ILMAVUODOT Jos suojus, tai joku muu kompressorin osa on vahingoit­tunut, ne pitää tarkastaa huolella ennen uutta käyttöä, niin että tulee selväksi, voivatko ne toimia turvallisuuden taaten. Tarkasta liikkuvien osien yhdensuuntaisuus, sekä myös painemittarit, paineventtiilit, ilmakytkennät ja kaikki ne osat, jotka ovat tärkeitä normaalille toiminnalle. Valtuu­tetun teknisen asiakaspalvelun pitää vaihtaa tai korjata kaikki vaurioituneet osat, tai ne pitää vaihtaa käyttökirjan selittämään tapaan. ÄLÄ KÄYTÄ KOMPRESSORIA, JOS PAINEMITTARISSA ON VIKAA.
16. KÄYTÄ KOMPRESSORIA AINOASTAAN KÄS­IKIRJASSA ANNETTUIHIN TARKOITUKSIIN. Kompres­sori on kone, joka tuottaa paineilmaa. Älä koskaan käytä kompressoria käsikirjassa annettuista käyttötarkoituksista poikkeavaan tapaan.
17. KÄYTÄ KOMPRESSORIA OIKEIN Kompressoria
45
FI
pitää käyttää tässä käsikirjassa annettujen ohjeiden
Page 46
mukaisesti. Älä anna lasten tai käyttöön tottumattomien henkilöiden käyttää kompressoria.
18. TARKASTA, ETTÄ KAIKKI RUUVIT, MUTTERIT JA KANNET OVAT HYVIN KIINNITETTYJÄ. Tarkasta että kaikki ruuvit, mutterit ja laatat ovat hyvin kiinnitettyjä. Tar­kasta ajoittain, että ne ovat hyvin kiristettyjä.
19. PIDÄ IMURISTIKKO PUHTAANA Pidä moottorin­tuuletusristikko puhtaana. Puhdista ajoittain ristikko, jos työympäristö on erityisen likainen.
20. ANNA KOMPRESSORIN TOIMIA NIMELLISJÄNN­ITTEELLÄ Anna kompressorin toimia sähkötietolaatassa määritetyllä jännitteellä. Jos kompressoria käytetään ni­mellisjännitettä suuremmalla jännitteellä, moottori kiertää nopeammin ja yksikkö voi vahingoittua polttaen moottorin.
21. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ KOMPRESSORIA, JOS SE ON VIALLINEN Jos toimivasta kompressorista kuuluu epätavallisia ääniä, se tärisee liikaa tai muuten vaikuttaa vialliselta, pysäytä se heti ja tarkasta sen toimintakyky tai käänny lähimmän valtuutetun teknisen asiakaspalvelun puoleen.
22. ÄLÄ PUHDISTA MUOVISIA OSIA LIUOTUSAINEIL­LA Liuotusaineet, kuten bensiini, ohennusaine, gasooli tai muut alkoholipitoiset aineet voivat vahingoittaa muovisia osia, älä hankaa näillä aineilla muovisia osia. Puhdista tarvittaessa tällaiset osat pehmeällä rätillä ja saippuapitoi­sella vedellä tai käyttäen muuta sopivaa nestettä.
23. KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISIÄ VARA­OSIA. Jos käytetään varaosia, jotka eivät vastaa alku­peräisiä, takuun voimassaolo lakkaa ja kompressori toimii huonosti. Alkuperäisiä vastaavat varaosat on saatavilla valtuutetuista myyntipisteistä.
24. ÄLÄ TEE MUUTOKSIA KOMPRESSORIIN Älä tee muutoksia kompressoriin. Käänny valtuutetun teknisen palvelun puoleen, kun kompressori tarvitsee huoltoa. Lu­vattomat kompressoriin tehdyt muutokset voivat heiken­tää sen työtehoa. Henkilöt, jotka yrittävät tehdä muutoksia kompressoriin ilman tarvittavia teknillisiä tietoja voivat joutua tilanteisiin, joista voi seurata myös vakavia onnet­tomuuksia.
25. SAMMUTA PAINEMITTARI KUN KOMPRESSORI EI OLE KÄYTÖSSÄ Kun kompressori ei ole käytössä, aseta painemittarin nuppi asentoon “0” (OFF), kytke irti kompressorin sähköistys ja avaa linjahana näin poistaen paineilman säiliöstä.
26. ÄLÄ KOSKETA KOMPRESSORIN KUUMIA OSIA Palovammojen estämiseksi, älä koske putkia, moottoria tai muita kompressorin kuumia osia.
27. ÄLÄ RUISKUTA ILMAA IHMISTEN TAI ELÄINTEN SUUNTAAN Riskien estämiseksi, älä koskaan ruiskuta il­maa ihmisten tai eläinten suuntaan.
28. KONDENSSIVEDEN POISTO SÄILIÖSTÄ Tyhjen­nä säiliö päivittäin tai neljän työtunnin väliajoin.
Ilmasäiliön säännöllinen käyttötarkastus on vältt­ämätön, koska sisäinen syöpyminen voi pienentää teräss­einämän paksuutta, jolloin säiliö voi rikkoutua. Paikallisia säädöksiä on noudatettava tarvittaessa.
29. ALÄ PYSÄYTÄ KOMPRESSORIA VETÄMÄLLÄ
SÄHKÖNSYÖTTÖJOHDOSTA
Käytä painemittarin katkaisinta “O/I” (ON/OFF) kom-
pressorin pysäyttämiseen.
30. ILMAVIRTAPIIRI Käytä suositeltuja putkia, pneuma­attisia työvälineitä, jotka kestävät kompressorin maksimi­työpainetta vastaavan tai suuremman paineen.
1.3 OHJEITA LAITTEEN HYVÄLLE TOIMINNALLE
Koneen hyvän toiminnan, täysinladattuna, jatkuvassa käytössä, maksimityöpaineella, takaamiseksi varmista, että suljetun työympäristön lämpötila ei ole +25°C.:ia suu­rempi.
Kompressori on valmistettu toimimaan teknisten tie­tojen kilvessä ilmoitetulla jaksottaissuhteella (esim. S3-25 tarkoittaa 2,5 työminuuttia ja 7,5 pysäytysminuuttia).
Pyörillä varustetut sähkökompressorit, joiden teho on 3 Hp tai yli, ovat tarkoitetut käytettäviksi suljetuissa tiloissa.
Koneenkäyttäjä pitää suojata sähköiskuilta ja siksi kompressori pitää maadoittaa.
Yksivaihekompressorilla on kaksinapainen ynnä ma­ajohto.
Kolmivaihekompressorilla on pistotulpaton sähköjohto. Ainoastaan ammattitaitoinen teknikko saa tehdä sähkökytkennät.
Muista aina, mikä johto on maajohto: se on vihreä tai keltainen/vihreä. Tätä vihreää johtoa ei saa koskaan kytkeä aktiiviin terminaaliin. Ennen syöttöjohdon pisto­tulpan vaihtoa, varmista, että maajohto on kytketty. Jos et ole varma siitä mitä teet, käänny ammattitaitoisen sähköasentajan puoleen ja anna hänen tarkistaa ma­ajohdon kytkentä.
Käytä ainoastaan pistotulpalla ja maajohdolla varu­stettua jatkojohtoa, älä käytä viallisia tai puristuneita ja­tkojohtoja. Varmista, että jatkojohto on hyväkuntoinen. Jatkojohtoa käytettäessä pitää olla varma, että johdon poikkileikkaus riittää siirtämään kytkettävän tuotteen virta-absorbtion. Liian ohut jatkojohto voi aiheuttaa po­tentiaalieroja ja näin voimahäviöitä ja koneen ylikuume­nemista.
Jatkojohdon poikkileikkauksen tulee olla sen pituu­delle sopiva, katso taulukkoa A - sivu 8 (korkeintaan 20 m pitkän johdon halkaisija).
VAROITUKSET - Vältä sähköpurkausriskejä. Älä koskaan käytä kompressoria viallisen sähköjohdon tai jatkojohdon kanssa. Tarkasta säännöllisesti sähköjohtojen hyväkuntoisuus. Älä käytä kompressoria vedessä tai sen lähettyvillä tai vaarallisessa ympäris­tössä missä sähköpurkaukset ovat mahdollisia.
• Poista kompressori pakkauksesta (kuva 1), tarkasta, että se on integraali ja ettei se ole vaurioitunut kuljetuk­sen aikana ja tee sitten seuraavat toimenpiteet.
• Asenna pyörät ja kumit säiliöihin, jos ne eivät jo ole paikallaan, kuvassa 2 annettujen ohjeiden mukaisesti.
46
1.4 MAAJOHDON KYTKENTÄOHJEET
1.5 JATKOJOHTO
2. ASENNUS JA KÄYTTÖ
2.1 ASENNUS
Aseta kompressori hyvin tuuletettuun, ilma-
Page 47
stollisilta tekijöiltä suojattuun paikkaan, missä ei ole räjähdysvaaraa.
• Jos taso on kalteva ja sileä (kuva 3), tarkasta, ettei se siirry kompressorin ollesssa toiminnassa; jos siirty­mistä tapahtuu, kiinnitä pyörät kahdella kiilalla. Jos taso on konsoli tai hyllyn pinta, varmista, ettei se voi kaatua, kiinnittäen sen sopivaan tapaan.
• Hyvän tuuletuksen ja toimivan jäähdytyksen kannal­ta on tärkeää, että kompressorin hihnasuojus on aina­kin 50 cm:n etäisyydellä kaikista seinistä (kuva 4).
• Kiinteillä jaloilla varustettuihin säiliöihin asennet­tuja kompressoreja ei saa kiinnittää tiukasti maahan, neuvomme asentamaan n:o 4 tärisemistä ehkäisevää tukea.
2.2 SÄHKÖKYTKENTÄ
• Yksivaihekompressorit annetaan sähköjohdon ja kaksi­napaisen koskettimen + maan kanssa. On tärkeää kytkeä kompressori maadoitettuun pistorasiaan. (kuva 7).
• Ammattitaitoisen teknikon tulee asentaa kolmi­vaihekompressorit. Kolmivaihekompressorit annetaan ilman johtoa. Yhdistä syöttöjohto sähkökoskettimeen, jossa on ruuveilla varustettu johdonkuljetin ja kiinnity­sholkki (kuva 7), taulukon mukaisesti B - sivu 8.
Vahingoista, jotka johtuvat väärin tehdystä linjan­syöttökytkennästä, seuraa sähköosien takuun voimas­saolon lakkaaminen.
Vääränlaisen kytkennän estämiseksi kannattaan kääntyä asiantuntevan teknikon puoleen.
2.3 KÄYNNISTYS
Tarkasta, että verkkojännite vastaa sähkötietolaata­ssa annettua arvoa (kuva 8), sallitun poikkeaman tulee pysyä välillä ± 5%.
Kolmivaihejännitteellä toimivia kompressoreja ensim­mäistä kertaa käynnistäessä tarkasta jäähdytystuuletti­men kiertosuunta, hihnasuojassa tai suojuksessa.
Kytke kosketin pistorasiaan. Kierrä tai paina, riip­puen laitteesta olevasta painemittarista, yläosassa ole­va nuppi asentoon “I/ON” (kuva 9).
Kompressorin toiminta on täysin automaattista, sitä ohjaa painemittari, joka pysäyttäää sen kun säiliön pai­ne saavuttaa maksimiarvon ja pistää sen uudestaan liikkeelle kun se laskee minimiarvoon. Tavallisesti pai­ne-ero minimi- ja maksimiarvon välillä on noin 2 baaria (29 psi).
Esimerkki: Kompressori pysähtyy, kun se saavuttaa 8 baarin arvon (116 psi) (maksimikäyttöpaine) ja lähtee uudestaan liikkeelle automaattisesti kun säiliön sisäin­en paine on laskenut arvoon 6 baaria (87 psi).
Kun kompressori on kytketty sähkölinjaan, vie maksi­mipaineelle ja tarkasta koneen hyvä toimintakyky.
2,4 MOOTTORIN SUOJAUS
• Kompressorien moottorilla on automaattinen lämp­ösuoja ierron isällä; se pysäyttää kompressorin kun moottorin lämpötila on liian korkea.
Jos se toimii, kompressori lähtee uudelleen liikkeelle
automaattisesti 10 - 15 minuutin päästä.
• Kolmivaihekompressorilla pitää kytkeä sopival-
la differentiaalikatkaisimella suojattuun pistorasiaan (magneettiterminen, taulukkoa C - sivu 8).
Ei ole tarpeellista käyttää aina maksimityöpainetta, useimmiten käytetty pneumaattinen työkalu tarvitsee vähemmän painetta.
Päästä vapaaksi paineenvähentäjän nuppi ylöspäin vetäen, säädä paine halutulle arvolle kiertäen nuppia myötäpäivään sen lisäämiseksi, vastapäivään sen vähemntämiseksi. Kun haluttu arvo on löydetty, lukitse nuppi alaspäin painaen (kuva 10).
Ilman manometriä olevissa paineenvähentäjissä ka­librointipaine näkyy itse paineenvähentäjässä olevasta astemittakaavasta.
HUOMIO: Joissakin paineenalentimissa ei ole “push to lock”-toimintoa, joten riittää kun käännät nuppia säätääksesi paineen.
• Älä kierrä mitään liitosta auki kun säiliössä on painet-
ta, varmista aina että säiliö on purkautunut.
• On kiellettyä tehdä paineilmasäiliöön reikiä, hitsauki-
sa tai vartavasten muuntaa sen muotoa.
• Älä puutu kompressoriin, jos et ole poistanut koske-
tinta pistorasiasta.
• Ympäristölämpötila toiminnalle 0°C +35°C.
• Älä ruiskuta kompressorin suuntaan vettä tai syttyviä
nesteitä.
• Älä aseta syttyviä esineitä kompressorin lähettyville.
• Käytön taukojen aikana pane painemittari asentoon
“0” .
• Älä ruiskuta koskaan ilmaa ihmisiä tai eläimiä koh-
den.
• Älä kuljeta kompressoria jos siinä on painetta.
• Ole varovainen, sillä jotkut kompressorin osat, kuten antoputket ja päät voivat kuumeta paljon. Älä koske näitä osia palovammojen estämiseksi. (kuva 11).
• Kuljeta kompressoria nostaen sitä tai vetäen, siihen tarkoitettuja kahvoja käyttäen. apset ja eläimet tulee pi­tää kaukana koneen toiminta-alueelta
• Jos käytätte kompressoria maalaamiseen:
• Älä käytä suljetuissa ympäristöissä tai avoliekkien läheisyydessä, varmista että työympäristön ilmanvaihto on riittävä, suojaa nenä ja suu siihen tarkoitetulla na­amarilla.
• Jos sähköjohto tai kosketin on rikki, älä käytä kom­pressoria ja käänny valtuutetun teknisen asiakaspalve­lun puoleen sen vaihtamiseksi, alkuperäisillä vaihto-o­silla.
• Älä käytä kompressoria esineiden, eläinten tai ihmi­sten lyömiseen, vakavien onnettomuuksien estämis­eksi.
• Kompressorin käytön loppuessa, poista aina koske­tin pistorasiasta.
47
FI
2.5 TYÖSKENTELYPAINEEN SÄÄTÄMINEN
2.6 HUOMIO
Page 48
3. HUOLTO
sta, vaihda rikkoutunut osa
Ennen mitä tahansa kompressoria koskevaa toi-
menpidettä varmistu että:
Linjan yleissähkönkatkaisin on asennossa “0”. Painemittari ja sähkönkatkaisimet vaihdelaatikossa
ovat poiskytkettyjä, asennossa “0”.
Ilmasäiliössä ei ole painetta. Odota kompressorin jäähtyä
3.1 IMUSUODATIN
50 toimintatunnin väliajoin kannattaa irroittaa imu­suodatin ja puhdistaa suodatinyksikkö paineilmalla puhaltaen (kuva 12).
Suosittelemme vaihtamaan suodatinyksikön ainakin kerran vuodessa, jos kompressoria käytetään puhta­assa ympäristössä; useammin jos työympäristö on pölyinen.
3.2 KONDENSSIVETTÄ
Kompressorissa syntyy kondenssivettä, joka kasa­antuu säiliöön. On tarpeen poistaa kondenssivesi säil­iöstä päivittäin avaten säiliön alla oleva hana (kuva 13).
Ole varovainen, jos pullossa on paineilmaa, vesi voisi tulla ulos paineella. Suositeltu paine 1 ÷ 2 baaria max.
4. PIKKUVIKOJEN KORJAUS
lmavuodot
Saattaa johtua jonkun sisällä olevan liittimen huono­sta pidosta.
Tarkista kaikki liittimet kastamalla ne saippuavedellä.
Kompressori ei käynnisty
Jos kompressorilla on vaikeuksia käynnistyä tarkista, että:
kaikki johdot ovat kunnolla liitetyt, sähköverkossa on virtaa
Kompressori ei pysähdy
Jos kompressori ei pysähdy sen saavutettua maksi­mipaineen, säiliön turvaventtiili käynnistyy. Ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun korjaamoon.
Tuotonalennus. Tiheät käynnistymiset. Alhaiset pai­nearvot.
Liialliset toimintavaatimukset tai vuodot liitoksista ja/ tai putkista. Mahdollinen imusuodatin tukossa.
Vaihda liitosten tiivisteet, puhdista tai vaihda suoda­tin.
lmavuotoa painemittarin alla olevasta venttiilistä
Tämä onglema johtuu takaiskuventtiilin huonosta toi­minnasta, toimi seuraavasti (kuva 14).
Poista täysin paine säiliöstä
Kierrä venttiilin kuusikulmainen pää auki
Puhdista hyvin sekä kumilevyke (A) että sen sijain­tipaikka Pane kaikki osat huolellisesti takaisin paikal­leen.
Kompressori kiertää muttei lataa
Samakeskeiset kompressorit
tu Direktiivin CE mukaisesti.
±3dB(A) , kun käyttöpaine on maksimi.
puen ympäristöstä mihin kompressori asennetaan.
sta ja käyttöönottoa koko ajan ilmastotekijöiltä suojat­tuna kuivassa tilassa, jonka lämpötila on välillä + 5 °C ja + 45 °C.
purkamisen jälkeen ennen käyttöönottoa tai tuotanto­seisokkien ajaksi, jotta sen koneistoihin ei keräänny pölyä.
tulee vaihtaa ja toiminta tarkistaa.nimellisjännitteeseen.
pneumaattisia putkia, joiden maksimaalinen painear­vo on vastaava kuin kompressorilla. Älä yritä korjata putkea, jos se on viallinen.
48
voi johtua venttiilien tai tiivistysrenkaiden rikkimeno-
5. TÄRKEÄ ILMOITUS
5.1 TEKNISET TIEDOT
Tarkista tiedot etiketistä kompressori Euroopan markkinoille tarkoitetut säiliöt on rakennet-
Melutaso, 1 metrin etäisyydellä, vapaalla alueella, on
Melutaso voi nousta 1:stä 10:neen dB(A):hen riip-
5.2 KOMPRESSORIN VARASTOINTI
PAKATTUNA JA ILMAN PAKKAUSTA
Säilytä kompressoria ennen pakkauksesta purkami-
Suojaa kompressori suojakankailla pakkauksesta
Jos kompressoria ei käytetä pitkään aikaan, sen öljy
5.3 PNEUMAATTISET LIITÄNNÄT
Varmista, että käytät aina paineilmalle tarkoitettuja
Page 49
Dichiarazione di conformità CE - EC Certicate of conformity - Déclaration de conformité CE - EG-Konformitätserklärung - Declaración de conformidad CE -
Declaração ce de conformidade - EG-Verklaring van overeenstemming - EU-Overensstemmelseserklæring - EG-Försäkran Om Överensstämmelse
CE-Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δήλωση συμμόρφωσησ ΕΚ - Deklaracja zgodno´sci CE - Izjava o sukladnostI CE - Izjava O Skladnosti ES
EK Megfelelőségi nyilatkozat - ES Prohlásení o shode - ES Vyhlásenie o zhode - Декларация о соответствии нормам ЕС - Erklæring om EC-konformitet
AT Uygunluk beyannamesi - Declaraţie de conformitate CE - Декларация за съответствие по стандарт на ЕO - Izjava o sukladnosti propisima EZ
Deklaracija dėl EB reikalavimų vykdymų - Vastavusdeklaratsioon EK - Paziņojums par atbilstību EK prasībām
NOI DICHIARIAMO CHE LA COSTRUZIONE DEL SEGUENTE PRODOTTO - WE DECLARE THAT THE FOLLOWING PRODUCT - LA SOCIETÉ
DECLARE QUE LA CONSTRUCTION DU PRODUIT SUIVANT - WIR ERKLÄREN HIERMIT, DASS DIE KONSTRUKTION DES NACHFOLGEND AUF
GEFÜHRTEN PRODUKTES - NOSOTROS DECLARAMOS QUE LA CONSTRUCCIÓN DEL SIGUIENTE PRODUCTO - NÓS DECLARAMOS QUE
A CONSTRUÇÃO DO PRODUCTO SEGUINTE WIJ VERKLAREN DAT DE CONSTRUCTIE VAN ONDERSTAAND PRODUCT - VI ERKLÆRER, AT
KONSTRUKTIONEN AF NEDENSTÅENDE PRODUKT VI FÖRSÄKRAR ATT KONSTRUKTIONEN HOS FÖLJANDE PRODUKT - VAKUUTAMME, ETTÄ
SEURAAVA TUOTE ON VALMISTETTU - ΕΜΕΙΣ ΔΗΛΩΝΟΥΜΕ ΟΤΙ Η ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ - OŚWIADCZAMY, ŻE BUDOWA
NASTĘPUJĄCEGO WYROBU - MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUIRAN - IZJAVLJAMO, DA JE V NADALJEVANJU NAVEDEN
PROIZVOD KIJELENTJÜK, HOGY AZ ALÁBBI TERMÉK SZERKEZETE - PROHLAŠUJEME, ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKU - PREHLASUJEME,
ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKU ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО КОНСТРУКЦИЯ ИЗДЕЛИЯ - VI ERKLÆRER AT KONSTRUKSJONEN AV DET FØLGENDE
PRODUKTET - AŞAĞIDA BELİRTİLEN ÜRÜN İMALİNİN SE DECLARĂ CĂ DIN PUNCT DE VEDERE CONSTRUCTIV PRODUSUL - ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ
ИЗРАБОТВАНЕТО НА СЛЕДНИЯ ПРОДУКТ - MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS
- KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS
-
E’ CONFORME ALLE SEGUENTI DISPOSIZIONI - WAS BUILT IN COMPLIANCE WITH THE FOLLOWING DISPOSITIONS - EST CONFORME AUX
DISPOSITIONS SUIVANTES MIT DEN FOLGENDEN VORSCHRIFTEN ÜBEREINSTIMMT - ES CONFORME CON LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES
ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES DISPOSIÇÕES - IN OVEREENSTEMMING IS MET DE VOLGENDE BEPALINGEN - OPFYL-
DER FØLGENDE FORSKRIFTER ÄR I ÖVERENSSTÄMMELSE MED FÖLJANDE FÖRESKRIFTER - ALLAOLEVIEN SÄÄDÖSTEN MUKAISESTI
- ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ - JEST ZGODNA Z NIŻEJ WYMIENIONYMI NORMAMI - U SKLADU SA SLJEDEĆIM PROPISIMA
- V SKLADU S SLEDEČIMI ODREDBAMI - MEGFELEL AZ ALÁBBI RENDELETEKNEK - JE V SOULADU S NÁSLEDUJÍCÍMI SMĚRNICEMI - JE V SÚLADE S NASLEDOVNÝMI SMERNICAMI - ОТВЕЧАЕТ ТРЕБОВАНИЯМ СЛЕДУЮЩИХ НОРМАТИВОВ - ER I OVERENSSTEMMELSE MED
FØLGENDE BESTEMMELSER: AŞAĞIDAKİ KURALLARA UYGUNLUĞUNU BEYAN EDERİZ] - A FOST EXECUTAT CONFORM DISPOZIŢIILOR - Е В СЪОТВЕТСТВИЕ СЪС СЛЕДНИТЕ РАЗПОРЕДБИ - U SKLADU SA SLEDEĆIM PROPISIMA - PAGAMINTAS, REMIANTIS SEKANČIOMIS DIREKTY-
VOMIS - ON VALMISTATUD KOOSKÕLAS JÄRGMISTE DIREKTIIVIDEGA TIKA IZGATAVOTS ATBILSTOŠI SEKOJOŠAJĀM DIREKTĪVĀM
2014/68/EU (97/23/EC) - 2006/42/EC - 2014/30/EU - 2014/35/EU - 2014/29/EU - 2000/14/EC (Annex VI)
ED AUTORIZZIAMO - AND WE AUTHORIZE - ET NOUS AUTORISONS - UND WIR GENEHMIGEN - Y AUTORIZAMOS - E AUTORIZAMOS - EN WIJ
GEVEN TOESTEMMING - HERVED GODKENDER VI - OCH VI GODKÄNNER - JA ANNAMME LUVAN - ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΟΥΜΕ - UPOWAŻNIAMY - I OVLAŠĆUJEMO - IN DOVOLJUJE SE, DA SE - ÉS FELHATALMAZZUK, - A POVOLUJEME - A AUTORIZUJEME - И РАЗРЕШАЕМ - OG VI AUTORISE RER - VE YETKILI KILMAKTAYIZ - SI AUTORIZĂM - ДАВА СЕ РАЗРЕШЕНИЕ - I OVLAŠĆUJEMO - IR DUODAME LEIDIMĄ - JA VOLITAME - UN MĒS
PILNVAROJAM
A COSTITUIRE IL FASCICOLO TECNICO PER NOSTRO CONTO - TO DRAW UP THE TECHNICAL FILE ON OUR BEHALF - À RÉALISER LE FASCICULE TECHNIQUE POUR NOTRE COMPTE - DIE TECHNISCHE BROSCHÜRE AUF UNSERE RECHNUNG ZU GRÜNDEN - LA CREACIÓN DEL EXPEDIENTE TÉCNICO A NUESTRO NOMBRE - A FORMAR O FASCÍCULO TÉCNICO POR NOSSA CONTA - HET TECHNISCHE DOSSIER NAMENS ONS OP TE STELLEN - OPRETTELSE AF DET TEKNISKE HÆFTE PÅ VORES VEGNE - ATT SKAPA DEN TEKNISKA DOKUMENTATIONEN
Å VÅRA VÄGNAR - TEKNISEN OPPAAN LAATIMISELLE PUOLESTAMME - ΝΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕΙ ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΦΑΚΕΛΟ ΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΜΑΣ - DO WYKONANIA DLA NAS TECZKI TECHNICZNEJ - FORMIRANJE TEHNIČKIH UPUTA ZA NAŠ RAČUN - NA NAŠ RAČUN IZDELA POPOLNO TEHNIČNO DOKUMENTACIJO. - HOGY RÉSZÜNKRE ELKÉSZÍTSE A MŰSZAKI DOKUMENTÁCIÓT - VYTVOŘIT TECHNICKOU SLOŽKU NA NÁŠ ÚČET ­VYTVORIŤ TECHNICKÚ ZLOŽKU NA NÁŠ ÚČET - СОСТАВЛЯТЬ ТЕХНИЧЕСКУЮ БРОШЮРУ ВМЕСТО НАС - TIL Å UTFORME DEN TEKNISKE DOKUMENTASJONEN FOR OSS - BIZIM HESABIMIZA TEKNIK BIR FASIKÜLÜN OLUSTURULMASINA - SĂ SE REALIZEZE PENTRU NOI BROŞURA TEHNICĂ - ЗА СЪСТАВЯНЕ НА ТЕХНИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ОТ НАШЕ ИМЕ - PRAVLJENJE TEHNIČKIH UPUTSTAVA PO NAŠEM NALOGU ­MUMS PARENGTI TECHNINĮ APRAŠĄ - MEIE NIMEL TEHNILISE BROŜÜÜRI KOOSTAMIST - IZSTRĀDĀT MŪSU VĀRDĀ TEHNISKO INFORMĀCIJU
FAC-SIMILE
La conformità all’allegato VI della direttiva 2000/14/CE è stata controllata da / 2000/14/EC annex VI conformity assessment made by
EN 1012 – 1:2010 - EN 60204-1: 20063/ A1:2009 - EN 60335-1:2012+A11:2014
XXXXXXXX
Maarten Van Acker
Product engineeringI
Conforme d.lgs. N. 262/02
Euron TECH S.r.l (N° 0477) - Via Cuorgnè 21 , 10156 Torino - ITALIA
Angelo Amore
Purchasing Manager
-
49
Page 50
SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE
ESQUEMA ELECTRICO – ESQUEMA ELECTRICO - ELEKTROSCHEMA
ELEKTRICSCHEMA - ELSKEMA – SAHKOAAVIO - ELSCHEMA
IT EN F
A ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION
P PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT
T PROTEZIONE TERMICA AUTOMATICA AUTOMATIC THERMAL PROTECTION PROTECTION THERMIQUE AUTOMATIQUE
TM PROTEZIONE AMPEROMETRICA MANUALE MANUAL AMPEROMETRIC PROTECTION PROTECTION AMPÈREMÉTRIQUE MANUELLE
C CONDENSATORE CONDENSER CONDENSATEUR
M MOTORE MOTOR MOTEUR
AU AVVOLGIMENTO AUSILIARIO AUXILIARY WINDING ENROULEMENT AUXILIAIRE
AM AVVOLGIMENTO DI MARCIA STARTING WINDING ENROULEMENT DE MARCHE
ES PT DE
A ALIMENTACIÓN ALIMENTAÇÃO VERSORGUNG
P PRESOSTATO BARÓSTATO DRUCKSCHALTER
T PROTECCIÓN TÉRMICA AUTOMÁTICA PROTECÇÃO TÉRMICA AUTOMÁTICA THERMOSICHERUNGSAUTOMAT
TM PROTECCIÓN AMPERIMÉTRICA MANUAL PROTECÇÃO AMPERIMÉTRICA MANUAL MANUELLER STROMSCHUTZ
C CONDENSADOR CONDENSADOR KONDENSATOR
M MOTOR MOTOR MOTOR
AU DEVANADO AUXILIAR ENROLAMENTO AUXILIAR HILFSWICKLUNG
AM DEVANADO DE MARCHA ENROLAMENTO DE MARCHA BETRIEBSWICKLUNG
NL DK SE
A VOEDING FORSYNING ELFÖRSÖRJNING
P DRUKREGELAAR TRYKAFBRYDER TRYCKVAKT
T AUTOMATISCHE THERMISCHE BEVEILIGING AUTOMATISK OVEROPHEDNINGSSIKRING AUTOMATISKT ÖVERHETTNINGSSKYDD
HANDMATIG TE BEDIENEN STROOMMEETBE
TM
VEILGING
C CONDENSATOR KONDENSATOR KONDENSATOR
M MOTOR MOTOR MOTOR
AU HULPWIKKELING SEKUNDÆRVIKLING SEKUNDÄRLINDNING
AM WIKKELING VAN DE VERSNELLING STARTVIKLING DRIFTLINDNING
FI
A SÄHKÖVIRTA
P PAINEKYTKIN
T AUTOMAATTINEN LÄMPÖSUOJA
TM MANUAALINEN AMPEEROMETRINEN SUOJA
C KONDENSAATTORI
M MOOTTORI
AU APUKÄÄMI
AM TOIMINTAKÄÄMI
­MANUEL AMPERESIKRING MANUELLT AMPERESKYDD
50
Page 51
V230/50-60/1
V115/60/1
V230/50/3 V400/50/3
51
Page 52
1127340002 - 10/2016 - (EU)
CE label - Apply here
Loading...