AATON Xterà User Manual [fr]

Xterà
Mode d'emploi
Janvier 2007
AATON Xterà mode d'emploi
AATON 2 rue de la Paix BP 3002 38000 Grenoble FRANCE +33 4 7642 9550 +33 4 7651 3491 fax E-mail: support@aaton.com Web: http://www.aaton.com
Tous droits réservés. Ce manuel ne peut être reproduit ou transmis par aucun procédé électro­nique, mécanique, photocopie, reprographie ou autre, ceci en tout ou partie.
Limitation de garantie et de responsabilité
Le matériel est garanti contre tout vice de fabrication pendant 6 mois à compter de la date d'expédition. Dans tous les cas, la garantie se limite au remplacement gratuit des pièces défectueuses dans les ateliers d'AATON, fournitures et main d'oeuvre comprises, A L'EXCLUSION DE TOUT AUTRE DEDOMMAGEMENT. La garantie est exclue et la responsabilité d'AATON ne sera pas engagée en cas d'avarie et de leurs conséquences résultant d'une fausse maneuvre, de négligence, ou d'une intervention incompétente.
Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont données à titre indicatif. Bien que la plus grande attention ait été apportée à la rédaction de ce manuel, AATON, ses représentants, dirigeants ou employés ne sont pas responsables des dommages ou préjudices causés suite à l'utilisation des instructions contenues dans ce manuel, ou du matériel qui y est décrit.
Dans tous les cas, il est expressément demandé que des tests complets soient effectués préalablement à l'utilisation du matériel.
2
TABLE DES MATIÈRES
1 PRÉSENTATION
Vue avant 1 0 Vue arrière 1 1 Côté Batterie 1 2 Côté Moteur 1 3 Écran de contrôle LCD 1 4
2 LE CORPS DE LA CAMÉRA
2.1 Les objectifs 1 8 La monture Arri PL 1 8 Installation de l’objectif 1 8 La monture Aaton 1 8
2.2 Le système de visée 1 9 Les différents oculaires 1 9 Mise en place d'un oculaire long 2 0 Ajustement de la rigidité du viseur 2 0 Réglage de dioptrie 2 1 L’obturateur de l’oculaire 2 2 Réglage de l’horizontale 2 2 Le dépoli 2 2 Changement du dépoli 2 3 Mise au point du dépoli 2 4 Aatonite ou cadre lumineux 2 5
2.3 Le miroir obturateur 2 5 Concept 2 5 Réglage de l’ouverture du miroir obturateur 2 6
2.4 Le canal film et la griffe de traction 2 7
2.5 La monture d’objectifs 2 7 Concept 2 7 Rodage d’une cale d’épaisseur 2 8 Changement de la cale d’épaisseur 2 8 Mise au point du dépoli 2 8 Cotes de tirage 2 8
2.6 Le magasin 2 9 Installation du magasin 2 9 Extraction du magasin 3 0
2.7 Les alimentations électriques 3 1
3
Installation de la batterie 3 1 Chargement des batteries 3 1 Autres options d’alimentation électrique 3 2
2.8 Le moteur 3 2 Vitesses pré-réglées ou vitesses spécifiques 3 3 Vitesse contrôlée par un dispositif extérieur 3 3 Fonctionnement en pas à pas 3 4
2.9 Le photomètre 3 5 Présentation 3 5 Utilisation du photomètre 3 5 Réglage du diaphragme avant de filmer 3 6 Calibrage du photomètre 3 6 Extinction du photomètre 3 7
2.10 L’écran LCD de contrôle et la roulette Jog 37 La roulette Jog d’Aaton 3 7 Utilisation de l’écran de contrôle 3 8 Réglage de la luminosité des cadres du dépoli 3 8 Lecture de l’AatonCode 3 8 Indication de l’ISO 3 9 Lecture du voltage de la batterie 3 9 Choix d’une vitesse pré-réglée 3 9 Choix d’une vitesse spécifique 4 0 Réglage de la phase 4 0 Choix des unités de mesure, pieds ou mètres 4 0 Lecture du métrage de pellicule restante 4 1 Lecture du métrage écoulé 4 1 Lecture de l’identificateur de magasin 4 1 Indication du métrage d’un nouveau magasin 4 1 Lecture de la version logicielle de la caméra 4 2
2.11 Les diodes indicatrices 4 2 Positionnement et signification des diodes 43 Indicateur du mode Test 4 3 Indicateur du mode Run 4 3 Avertissement indiquant une alimentation trop faible 43 Avertissement indiquant que la vitesse n'est pas stable 43 Avertissement indiquant la fin de pellicule 4 3 Avertissement indiquant que 8 heures se sont écoulées 44
3 LE MAGASIN
3.1 Concept 4 7
4
TABLE OF CONTENTS
3.2 Compatibilité 4 7 Magasins de type DX 4 7 Magasins adaptés pour le Super16 4 7
3.3 Les deux presseurs du magasin 4 8 Le presseur image 4 8 Le presseur griffe 4 8
3.4 Les identificateurs de magasin 4 9 Les identificateurs 4 9 Changement de l’identificateur d’un magasin 4 9
3.5 Chargement du magasin 5 0 Chargement côté débiteur, dans le sac de chargement 50 Chargement côté récepteur, à la lumière 5 1
3.6 Le magasin 244 m ( 800 ft ) 53 Chargement côté débiteur, dans le sac de chargement 53 Chargement côté récepteur 54 Identification 54 Metrage 54
4 CONFIGURATIONS POSSIBLES
4.1 Les tiges frontales 5 7 Les deux tiges frontales 5 7 Utilisation de plaques de décentrement 5 7
4.2 La poignée en bois 5 7 Installation de la poignée en bois 5 7 Les commandes Run/Test de la poignée en bois 58 Ajustement de la poignée en bois 5 8
4.3 Caméra sur pied 5 9
4.4 Caméra sur l’épaule 5 9
4.5 La poignée de transport 5 9 Le système de fixation standard 5 9 Fixation de la caméra par le dessus 6 0 Fixation du décamètre 6 0
4.6 Transport de la caméra 6 1
4.7 Conditions climatiques extrêmes 6 1 Basses températures 6 2 Températures élevées 6 2
5
5 NETTOYAGE
5.1 Les objectifs 6 5 Les lentilles 6 5 Le corps de l’objectif 6 5 La base de l’objectif 6 5
5.2 Le corps de la caméra 6 5 L’extérieur 6 5 La monture d’objectifs 6 6 Le canal film 6 6
5.3 Le système de visée 6 6 Le dépoli 6 6 L’oculaire 6 7 Le viseur 6 8
5.4 Le magasin 6 8 L’extérieur 6 8 Les presseurs 6 8 L’intérieur 6 8
6 L’AATONCODE
6.1 Concept 7 1
6.2 L’horloge interne 7 1
6.3 L’OriginCplus 7 2
6.4 Initialisation de l’AatonCode 7 2 Utilisation de l’OriginCplus, méthode recommandée 73 Utilisation d’un générateur de Smpte externe 7 4
6.5 Contrôle régulier de l’AatonCode 7 4 Contrôle de l’AatonCode avec l’OriginCplus 7 5 Maintien de l’AatonCode sans l’OriginCplus 7 5
7.6 Le GMT d’Aaton 7 5
7.7 Les devoirs de l’assistant image 7 6 Contrôle des micro-diodes 7 6 Indication de l’ISO 7 7 Contrôle de la diode de marquage du temps 7 7
8 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
6
TABLE OF CONTENTS
Liste des spécifications 7 9 Table des connecteurs 8 0 Dépolis disponibles pour la XTRprod 8 1
7
8
1
PRESENTATION
9
2 3
4
5
7
1
9
8
10
6
1.1 VUE AVANT
1 Anneau de friction Règle la rigidité de l'oculaire. 2 Accroche de décamètre Permet de repérer l’exact position du plan du film. 3 Molette de bloquage du viseur Bloque le viseur dans son mouvement droite/gauche. 4 Accès au semi-transparent Permet ou non de guider l'image vers la vidéo. 5 Orifice d’accueil de la vidéo Permet d’installer une visée vidéo. 6 Monture d’objectifs PL Monture d’objectif standard de la XTRprod. 7 Poignée en bois Permet une parfaite prise en main de la caméra. 8 Anneau de serrage de l’oculaire Permet le changement de l’oculaire. 9 Obturateur de l’oculaire Evite qu’une lumière vienne voiler l’image. 10 Commutateur Run/Test Run pour filmer. Et Test pour contrôler.
10
PRESENTATION
13
14
15
11
12
19
1.2 VUE ARRIÈRE
11 Entraînement magnétique Transmet le couple du moteur aux débiteurs du magasin. 12 Levier de déverrouillage Sert à l’extraction du magasin. 13 Amph9 Connecteur (+/-, TV Sync, E/S Ascii) pour accessoires. 14 Diaphragme manuel Diaphragme de la visée vidéo. 15 Lemo14 Second connecteur de la visée vidéo. 16 Vis de serrage de la batterie Permet la fixation rapide de la batterie. 17 Fusible de la caméra Protège la caméra de toute détérioration électrique. 18 XLR4 Connecteur de la batterie. 19 Lemo8 Connecteur (+/-, TV Sync, E/S Ascii) pour accessoires. 20 Lemo6 Connecteur (+/-, Run) pour accessoires.
16
17
18
20
11
21
22
2627 28 29 30
23 24 25
1.3 COTE BATTERIES
21 Vidéo VHR Contient toute l’électronique de la visée vidéo. 22 VHR On/Off Permet d’éteindre ou d'allumer la vidéo. 23 Poignée de transport Pièce renforcée pour le transport de la caméra. 24 Anneau de réglage de dioptrie Permet d’ajuster l’optique du viseur à la vue de l’opérateur. 25 Commutateur Run/Test Commutateur Run/Test placé sur la poignée en bois 26 Verrou, côté récepteur Verrouille la porte réceptrice du magasin. 27 Batteries Batteries 12V pour alimentation caméra et vidéo VHR. 28 Diodes indicatrices Indiquent les modes Run et Test, ou avertissent. 29 Lemo2 Connecteur Run/Test pour la poignée en bois. 30 Vis d’ajustement Permet l’orientation de la poignée en bois.
12
PRESENTATION
41
32
33 34 35 36 37 38 39 40
31
1.4 COTÉ MOTEUR
31 Ecran LCD de contrôle Permet la lecture et le réglage des différents paramètres. 32 Outils Sh et Vw Servent à régler le miroir obturateur et à retirer le dépoli. 33 Lemo5 Connecteur d’entrée du timecode. 34 Photomètre On/Off Permet d’éteindre le photomètre dès qu’il ne sert plus. 35 Diodes indicatrices Indiquent ou non un bon fonctionnement. 36 Moteur Permet de faire tourner la caméra entre 3 et 75-ips. 37 Roulette Jog Permet le réglage rapide de certains paramètres. 38 Diode AatonCode Permet de contrôler rapidement la validité de l’AatonCode. 39 Verrou, côté débiteur Verrouille la porte débitrice du magasin. 40 Mesureur de pellicule Mesure et affiche le métrage de pellicule restant.
13
1.5 LCD ECRAN DE CONTRÔLE
EN MODE SHOW
24’ - 080 Vitesse de la caméra et Métrage de pellicule restant (affichant par défaut) ISO = 100 Sensibilité ISO du film (2 x Batt/Iso) Batt = 10’4 Voltage de la batterie (1 x Batt/Iso) Ela = 042 Métrage de pellicule écoulée lors de la dernière prise (2 x Elapse) 22=32=54 Heure=minutes=secondes de l’AatonCode (1 x Time) 95-03-25 Année-Mois-Jour de l’AatonCode (2 x Time) 123456 Numéro de Production de l’AatonCode (3 x Time) 2321 Numéro d’équipement de l’AatonCode (4 x Time)
EN MODE SET
Sp =2 4’ Choix d’une vitesse pré-réglée (SET, 1 x SYNC, réglage par SYNC ou Jog) Sp = 27’454 Choix d’une vitesse spécifique (SET, 1 x EX/VAR, réglage par Jog) Et Caméra pilotée extérieurement (Caméra sur Run, SET, 2 x EX/VAR) Phase Réglage de la Phase Réglage par VAR ISO = 100 ASA Setting (SET, 1 x ISO, toggle ISO or use Jog) MAG = 400 Indication d’un magasin nouvellement chargé (SET, 2 x MAG) MAG = 140 Indication de la quantité de pellicule vierge (SET, 1 x MAG, réglage par Jog)
AVERTISSEMENTS
Lo Spd La caméra n’a pas encore atteint la vitesse choisie Lo Batt L’alimentation électrique est trop faible Empty Plus de pellicule vierge dans le magasin Unadjust Please check page 39
14
GENERAL OVERVIEW
15
2
LE CORPS DE LA CAMÉRA
17
Distance FFD (Flange focal distance) Cette distance, entre la base de l’objectif et le plan du film, est de 52mm -7microns à 17 mi­crons ; la mesure se fait à l’aide d’une jauge de profondeur, insérée dans l’orifice d’objectif de la caméra. Il est recom­mandé de faire vérifier ces tolérances par un technicien qualifié, parce que la FFD et la distance focale de l’objectif garantissent conjointement la précision de la mise au point ainsi que la netteté de l’image obtenue. Assurez-vous donc que ces mesures sont très exactement respectées. Si vous utilisez un nouvel objectif pour la première fois, vérifiez que la mise au point à l’oeil correspond à la distance gravée sur l’objectif, et/ou fil­mez un essai de mise au point.
2.1 LES OBJECTIFS
2.1.1 La monture ArriPL La monture ArriPL est le système de fixation des objectifs installé en standard sur la Xterà ; il permet l’utilisation de toute la gamme des objectifs 16 et 35mm en monture ArriPL, mais aussi, via des bagues d’adaptation PL, celle des objectifs Arri baïonnette. Vous pouvez profiter ainsi d’une large gamme d’objectifs disponibles chez les loueurs de matériels.
2.1.2 Installation de l’objectif Pour installer l’objectif sur le boîtier de la caméra, tournez l’anneau de serrage extérieur dans le sens contraire des aiguilles d’une mon­tre. Retirez le cache protecteur. Ajustez les 4 ailettes de l’objectif avec les 4 encoches correspondantes dans la bague de serrage, et insérez l’objectif de façon à ce qu’il repose uniformément sur son support. Serrez la bague, en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle soit fermement serrée et que l’objectif soit rigidement fixé. Par sécurité, assurez-vous que la ba­gue de serrage ne puisse pas se dévisser toute seule.
18
2.1.3 La monture Aaton
La Xterà peut également être équipée de la monture d’objectifs Aa­ton. Pour l’installer il faut d’abord retirer la monture ArriPL ainsi que l’anneau de serrage. Parce que la distance FFD de la Xterà équipée de la monture Aaton est plus courte que celle de la plupart des caméras professionnelles (40mm), la Xterà accepte la majorité des objectifs de caméras ou d’appareils photographiques. Des bagues sont disponibles pour les objectifs Arri standard et Arri baïonnette, Éclair CA-1, ainsi que pour les objectifs photographiques Nikon et Leica-R, complétant ainsi la gamme des objectifs compatibles avec monture Aaton.
2.2 LE SYSTÈME DE VISÉE
2.1 Les différents oculaires Le viseur de la Xterà est orientable selon deux axes. Il peut se placer indifféremment à gauche comme à droite de la caméra, et les oculai­res peuvent pivoter verticalement. Le viseur d’origine est équipé d’un oculaire court standard que l’on utilisera aussi bien avec la caméra sur l’épaule que sur pied. Lors
de tournage sur trépied ou en studio, on peut accroître le confort en remplaçant l’oculaire court par un oculaire long (20cm). Sur un chariot de type Elemak ou Mitchell, ou dans toute autre situation nécessitant un viseur ayant une plus grande portée, il existe un ocu-
LE CORPS DE LA CAMERA
Le prisme Pechan Pour obtenir un viseur orient­able dans toutes les directions avec une image toujours hori­zontale, le viseur d’Aaton est équipé d’un prisme Pechan, qui se compose en fait de deux prismes triangulaires accolés l’un à l’autre. Sur certains viseurs, selon le mode de con­struction de ce prisme, une rotation complète (360°) de l’oculaire peut être à l’origine d’une image dans le viseur légèrement décalée vers la droite ou vers la gauche. Après avoir mis en place un oculaire long, si l’image dans le viseur semble s’être légèrement décalée, faites pivoter d’un tour (360°) la rallonge ; ainsi l’image se recentrera.
19
laire hyperlong (40cm) équipé du système de chauffage.
A signaler que le court oculaire (OGT) est désormais pré-équipé en standard d’un système de chauffage, afin d’éviter toute éventuelle condensation sur la lentille externe du viseur. Une lentille chauffante et un câble (reliant l’OGT et le corps de la caméra, via les con­necteurs Amph9) sont disponibles auprès d’Aaton.
2.2.2 Mise en place d’un oculaire long Pour mettre en place un oculaire long, il faut d’abord retirer l’oculaire court. Pour cela, repérez l’anneau de serrage de l’oculaire, marqué (A) sur la photo ci-dessous. Tournez cet anneau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis retirez doucement l’oculaire. Repérez alors l’ergot sortant du support, et ajustez-le avec le trou correspondant sur la base de l’oculaire long (l’oculaire long doit reposer uniformément sur le support). Serrez alors fermement l’anneau, jusqu’à ce que l’ensemble soit rigide. Vous remarquerez qu’en installant un oculaire long ou hyperlong, l’oeilleton est orienté à l’opposé (180°) de l’oeil de l’utilisateur : après l’installation, faites simplement pivoter l’oculaire de 180° jusqu’à sa position ordinaire.
20
2.2.3 Ajustement de la rigidité du viseur La molette (B), située à la base du viseur, permet de bloquer le viseur dans son mouvement latéral (viseur à gauche ou viseur à droite). En outre, l’oculaire est monté sur un pivot qui permet de régler son orientation dans un plan vertical. L’anneau de friction, situé juste derrière l’anneau de serrage de l’oculaire, permet de régler la résis­tance de cette articulation. Avec l’oculaire court, cette friction peut­être relativement faible de manière à autoriser le pivotement manuel du viseur. Avec un oculaire long ou hyperlong, elle se doit d’être plus importante, puisque l’anneau de friction doit alors supporter le poids additionnel de l’oculaire. Pour régler la friction, desserrez la molette (C) située sur l’anneau de
d
c
b
a
friction. Maintenez l’oculaire en place, tournez un peu l’anneau de friction, et resserrez la molette ; une rotation de l’anneau de friction de 1/8e de tour modifie sensiblement la résistance du pivot. Pour augmenter cette résistance, tournez l’anneau de friction dans le sens des aiguilles d’une montre ; pour la diminuer, tournez l’anneau dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2.2.4 Réglage de dioptrie Avant de commencer le tournage, l’optique du viseur doit être adaptée à la vue de l’opérateur. Pour le réglage de dioptrie, repérez l’anneau de réglage optique (D) sur le dessus du viseur (dans le prolongement de la poignée de transport de la caméra) et dévissez sa vis. Regardez dans le viseur, faites tourner l’anneau de réglage optique jusqu’à ce que le réticule soit le plus net possible, resserrez la molette. Pour faciliter ce réglage, il est recommandé de procéder avec une caméra sans objectif. Notez que l’anneau de réglage optique est gravé de traits - utilisez­les comme référence afin de revenir rapidement à votre réglage au cas ou plusieurs personnes regarderaient dans le viseur. Si le réglage de dioptrie (dont les graduations sont comprises entre ­3 et +3) ne s’adapte pas à votre vue, l’optique du viseur peut rapide­ment être réajusté par un technicien qualifié, et la plage de réglage satisfera vos besoins. Si une lentille correctrice est nécessaire, il est possible de l’insérer
LE CORPS DE LA CAMERA
21
dans le renfoncement de l’oeilleton de l’oculaire (court, long ou hy­perlong).
2.2.5 L’obturateur de l’oculaire Afin d’éviter qu’une lumière parasite ne s’infiltre par le viseur, l’oculaire doit être obturé dès que la caméra filme et que l’opérateur a retiré son oeil de l’oeilleton. Sur l’oculaire court standard présenté ci-avant, pour fermer l’obturateur saisissez la base en caoutchouc de l’oeilleton et tournez­le d’1/8e de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Sur les oculaires longs ou standards ancien modèle, repérez la petite languette à la base de l’oeilleton, et faites la glisser jusqu’à ce que l’obturateur ait complètement recouvert l’ouverture.
Réglage de l’horizontale
Il existe une méthode simple pour savoir s’il est, ou non, nécessaire de régler l’horizontale. Montez un zoom sur votre caméra, puis posez-la stablement sur votre épaule. Regardez à travers le viseur avec votre oeil droit, mais gar­dez votre oeil gauche ouvert. Choisissez pour ce test une image comportant des lignes horizontales et des lignes verticales (une fenêtre, par exemple). Ajustez le zoom de manière à ce que vos deux images, côté viseur et côté oeil nu, aient la même taille. Puis, passant outre les cadres du dépoli, déterminez si, oui ou non, ces images ont la même inclinaison. Si non, alors un réglage de l’horizontale s’impose.
Sur les oculaires hyperlongs, pour fermer l’obturateur faites tourner l’anneau strié tout proche de l’oeilleton, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2.2.6 Réglage de l’horizontale Si l’image vue au travers de la caméra semble légèrement inclinée par rapport à la vue de l’oeil nu, un réglage de l’horizontale peut corriger ce défaut. Repérez la petite vis située sur le dessous du viseur, juste derrière l’anneau de serrage de l’oculaire (voir ci-dessous). Desserrez cette vis d’un tour et, tandis que vous regardez à travers le viseur, faites la glisser dans sa cage afin de modifier l’inclinaison de l’image. Resserrez la vis lorsque l’image est horizontale.
2.2.7 Le dépoli Le dépoli désigne traditionnellement l’écran en verre dépoli vu depuis le viseur et sur lequel se projette l’image vue par l’objectif. Le dépoli de la Xterà n’est plus en verre dépoli : c’est un écran concave, en fibres optiques, assurant la formation d’images extrême­ment nettes et lumineuses. Si votre écran présente une ou deux tâches sombres, ne craignez rien ; ces marques sont le fait de fibres
22
optiques fracturées (leur fragilité est inhérente à leur technologie). L’extraordinaire brillance de ces écrans se paye par le risque, quoi que faible, de telles fractures. Le dépoli de la Xterà est interchangeable. Le cinéaste pourra donc choisir parmi la gamme des écrans standards proposés par Aaton, celui qui correspond le mieux à ces besoins (reportez-vous au chap­itre des Spécification techniques). Il peut également commander auprès d’Aaton la fabrication d’un dépoli plus spécifique.
LE CORPS DE LA CAMERA
2.2.8 Changement du dépoli Le dépoli a été conçu pour être facilement accessible à l’utilisateur, ceci afin d’en faciliter le changement ou bien le nettoyage. Pour re­tirer l’écran, il faut se munir de l’outil noir marqué Vw, rangé dans le manche de la poignée de transport de la caméra (pour le sortir du manche il suffit de le dévisser). Retirez le cache protecteur de la monture d’objectif. Retirez la batterie de la caméra, puis dans l’orifice d’objectifs, dégagez le miroir obturateur, de façon à ce qu’il soit replié en sécurité dans le corps de la caméra. Regardez dans l’orifice de la caméra, et repérez le dépoli placé juste au dessus de la fenêtre d’exposition. Dans le trou fileté qui vous fait face, sur la tranche du dépoli, vissez jusqu’au blocage l’outil Vw. Tirez douce­ment l’outil vers vous ; l’écran se retire. Pour réinstaller l’écran, vissez l’outil noir Vw dans le trou fileté de
23
Attention ! Toute manipulation du miroir obturateur, du dépoli ou de tout autre élément à l’intérieur du corps de la caméra, néces­site que la batterie soit décon­nectée. Si par mégarde , vous mettiez la caméra en route, pendant que votre doigt re­tire le dépoli, vous risqueriez d’endommager gravement la mécanique de votre caméra. Pensez donc à retirer systéma­tiquement la batterie du corps de la caméra pour toutes les manipulations délicates.
l’écran. Regardez dans l’orifice de la caméra, et repérez les deux ap­puis situés à gauche et à droite du support d’écran. Enfoncez déli­catement l’écran, son côté plat orienté vers le bas, au dessus de ces deux appuis. Lorsqu’il s’est emboîté, dévissez l’outil noir. Vérifiez que l’écran est bien solidement installé en pressant doucement de votre pouce sur le trou fileté. Enfin, rangez l’outil Vw dans la poi­gnée de transport de la caméra.
2.2.9 Mise au point du dépoli A réception de votre caméra, le dépoli a été positionné pour présenter une image parfaitement nette, en coïncidence avec la cote de tirage de la monture. Si toutefois vous êtes amené à modifier cette cote de tirage (par changement de la cale d’épaisseur), il vous faut procéder à un réglage de mise au point de l’image formée sur le dépoli. Pour procéder à ce réglage, retirez d’abord le bouchon métallique situé côté moteur, derrière le commutateur Run/Test. Introduisez une clé Allen de 2mm, vissez ou dévisser pour procéder à la mise au point. Replacez le bouchon métallique. A l’aide d’un collimateur, vérifiez alors que vous avez atteint le réglage adéquat. Sinon quoi, recommencez.
24
2.2.10 Aatonite, ou cadre lumineux La Xterà est équipée de l’Aatonite, un marquage lumineux des cadres sur le dépoli. La luminosité de ces cadres est réglable par la roulette Jog, située à droite du moteur. Pour procéder à ce réglage, placez le commutateur Run/Test en position Test, puis éteignez la caméra. Lorsque l’on éteint ainsi la caméra, les cadre restent lumineux pendant deux pleines minutes. Pendant ces minutes regardez dans le viseur et tournez la roulette Jog pour obtenir la luminosité désirée. Ce réglage est automatiquement mis en mémoire. Et lorsqu’on retourne à nou­veau en position Run, les cadres ont la luminosité voulue. A noter que l’on peut aussi réajuster directement cette luminosité lorsque la caméra filme.
2.3 LE MIROIR OBTURATEUR
2.3.1 Concept Le miroir obturateur tournant est conçu pour envoyer l’image vers le viseur, tandis que le film avance pour se positionner sur l’image suiv­ante. Afin d’éviter le phénomène de flicker (scintillement lent de la lumi­nosité de l’image due au rapport de fréquence entre la vitesse de la caméra et les projecteurs HMI), le miroir obturateur de la Xterà peut occuper 4 positions différentes, ajustables par l’utilisateur, et qui cor­respondent à 4 angles d’ouverture particuliers.
LE CORPS DE LA CAMERA
• Une ouverture à 180° pour le tournage en 25 i/s avec des HMI à 50Hz.
• Une ouverture à 172.8° pour le tournage en 24i/s avec des HMI à 50Hz.
• Un ouverture à 150° pour le tournage en 25i/s avec des HMI à 60Hz.
• Une ouverture à 144° pour le filmage en 24i/s avec des HMI à 60Hz, ou en 24i/s d’un écran de téléviseur à la norme NTSC, ce qui permet d’éviter la barre noire sur l’écran du téléviseur.
25
2.3.2 Réglage de l’ouverture du miroir obturateur
Sh
Pour régler la position du miroir obturateur, munissez vous de l’outil bleu (marqué Sh) inséré dans la poignée de transport de la caméra. Repérez dans la monture d’objectifs, un petit engrenage de couleur cuivre solidaire du miroir obturateur. Faites alors pivoter le miroir obturateur jusqu’à ce que le centre de ce petit engrenage coïncide avec son trou de guidage, situé en bas à droite dans l’orifice d’objectifs. Par ce trou de guidage, insérez l’outil jusqu’au centre du petit engrenage.
26
Le réglage s’effectue simplement en tournant l’outil : le cache noir, derrière le miroir obturateur, coulisse par rapport au miroir, faisant ainsi varier son angle d’ouverture. Les positions 172.8°, 150° et 144° apparaissent successivement, inscrites en blanc sur le cache. Pour une ouverture donnée, arrêtez-vous dès que vous sentez que l’engrenage patine légèrement dans une position stable.
2.4 LE CANAL FILM ET LA GRIFFE DE TRAC­TION
Toutes les caméra Aaton intègrent un système breveté de traction du film appelé mouvement de griffe coplanaire. Ce système permet à Aaton d’assurer, avec un minimum de pièces en mouvement, une traction extrêmement précise du film, ainsi qu’un fonctionnement ultra-silencieux de la caméra. En outre le canal film est équipé d’un presseur latéral, situé au niveau de la fenêtre d’exposition dans le rail de guidage (au dessus de la griffe de traction). Ce presseur garantit une absolue fixité laté­rale de l’image. Du mouvement coplanaire et du presseur latéral résultent une par­faite fixité horizontale et verticale de l’image.
2.5 LA MONTURE D’OBJECTIFS
2.5.1 Concept Un ajustement extrêmement précis lie la monture d’objectifs avec le corps de la caméra. La distance qui les sépare est en effet en grande partie responsable de la netteté des images obtenues. Autrefois Aaton usinait chacune de ces surfaces, ainsi que toutes les surfaces intermédiaires avec des tolérances drastiques. Mais, constatant que certains utilisateurs n’hésitaient pas à s’attaquer eux-même à ces surfaces (parce que, par exemple, la netteté de leurs images ne les satisfaisaient plus), et ajoutaient ça et là des épaisseurs de papier, ou limaient telle pièce métallique, Aaton dût recourir au système des cales d’épaisseur. Désormais, toutes les caméras Aaton sont munies d’une cale en alu­minium de 0.3mm d’épaisseur, placée entre la monture d’objectifs et le corps de la caméra. Cette pièce est aujourd’hui entièrement responsable de la distance séparant la base de l’objectif et le plan du film. En effet, cet ajustement ne dépend plus des tolérances dimensionnelles de chacune des pièces entrant dans la chaîne, mais
LE CORPS DE LA CAMERA
27
Loading...
+ 60 hidden pages