AP1610SS*, AP2610SS*, SST1,
SST1HA, and SST2HB
Stainless Steel Housings
Installer: Please leave manual with homeowner.
Homeowner: Please retain for operation and
future maintenance instructions.
* Includes AP110 Series Cartridge.
INSTR2071 0711
Page 2
Page 3
SAFETY INFORMATION
CAUTION
WARNING
CAUTION
Read, understand, and follow all safety information contained in these instructions prior to
installation and use of the AP1610SS, AP2610SS, SST1, SST1HA, & SST2HB Stainless Steel
Water Filters. Retain these instructions for future reference.
Intended use:
The AP1610SS, AP2610SS, SST1, SST1HA, & SST2HB Stainless Steel Water Filters are intended for use in fi ltering potable water in homes and have not been evaluated for other uses. These systems must be installed as
shown in the installation diagrams by a qualifi ed professional.
EXPLANATION OF SIGNAL WORD CONSEQUENCES
C
To reduce the risk associated with choking:
• Do not allow children under 3 years of age to have access to small parts during the installation of this product.
To reduce the risk associated with ingestion of contaminants:
• Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
To reduce the risk associated with a hazardous voltage due to an installer drilling through existing electric wiring or
water pipes in the area of installation:
• Do not install near electric wiring or piping which may be in the path of a drilling tool when selecting the position to
mount the fi lter bracket.
To reduce the risk associated with hazardous voltage:
• If the home electrical system requires use of the cold water system as an electrical safety ground, a jumper must be
used to ensure a suffi cient ground connection across the system installation piping — refer installation to qualifi ed
personnel.
To reduce the risk of physical injury:
• Shut off inlet water supply and depressurize system as shown in manual prior to cartridge removal.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in
death or serious injury and/or property damage.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury and/or property damage.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
property damage.
WARNING
CAUTION
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:
• Read and follow Use Instructions before installation and use of this system.
• Installation and Use MUST comply with all state and local plumbing codes.
• Protect from freezing, remove fi lter cartridge when temperatures are expected to drop below 40°F (4.4°C).
• Do not exceed maximum operating temperature of fi lter cartridge. Refer to fi lter cartridge product label.
• Do not install if water pressure exceeds 300 psi (2,068 kPa). If your water pressure exceeds 80 psi (552 kPa), you must
install a pressure limiting valve. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check your water pressure.
• Where a backfl ow prevention device is installed on a water system, a device for controlling pressure due to thermal
expansion must be installed.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions exist you must install a water
hammer arrester. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check for this condition.
• Do not use a torch or other high temperature sources near fi lter system, cartridges, plastic fi ttings or plastic plumbing.
• On plastic fi ttings, never use pipe sealant or pipe dope. Use PTFE thread tape only, pipe dope properties may deteriorate
plastic.
• Take care when using pliers or pipe wrenches to tighten plastic fi ttings, as damage may occur if overtightening oc-
curs.
• Do not install in direct sunlight or outdoors.
• Do not install near water pipes which will be in path of a drilling tool when selecting the position to mount the bracket.
• Mount fi lter in such a position as to prevent it from being struck by other items used in the area of installation.
• Ensure that the location and fasteners will support the weight of the system.
• Ensure all tubing and fi ttings are secure and free of leaks.
• The disposable fi lter cartridge MUST be replaced every 6 months, at the rated capacity or sooner if a noticeable
reduction in fl ow rate occurs.
IMPORTANT NOTES
• Failure to follow instructions will void warranty.
• Allow a minimum of 3” (7.6 cm) clear space under fi lter to facilitate cartridge change.
• Install with the inlet and outlet ports as labeled. Make sure not to reverse connections.
Page 4
RECOMMENDED INSTALLTION OPTIONS
Your Aqua-Pure® Stainless Steel Water Filter can be installed on your hot or cold water line, depending on the filter
cartridge used. Filter can be adapted to various pipe sizes and materials (copper, PEX, galvanized, etc.) by using
adapters on either end. Use galvanized fittings for installation on galvanized pipe.
CAUTION
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:
• Installation and Use MUST comply with all state and local plumbing codes.
• Protect from freezing, remove fi lter cartridge when temperatures are expected to drop below 40°F (4.4°C).
• Do not exceed maximum operating temperature of fi lter cartridge. Refer to fi lter cartridge product label.
• Mount fi lter in such a position as to prevent it from being struck by other items used in the area of installation.
City Water
Hot Water
AP430SS
Aqua-Pure
Stainless
Steel Housing
Water
Aqua-Pure
Stainless
Steel Housing
Heater
Meter
Water In
0
10
90
300
3000
Badger Meter
600
80
20
2700
Model BRP
2400
30
70
Gallons
12002100
000069
1800
1600
40
50
Meter
Water In
0
10
90
300
3000
Badger Meter
600
80
20
2700
Model BRP
2400
30
70
Gallons
12002100
000069
1800
1600
40
50
Well WaterBypass Section can be installed around unit if desired using
either sweated or threaded valves.
Pressure Tank
Aqua-Pure
Pressure
Gauge
Stainless
Steel Housing
Pressure
Switch
Valve
Booster
Pump
Water In
(From Well Pump)
WARNING
To reduce the risk associated with a hazardous voltage due to an installer drilling through existing electric wiring or
water pipes in the area of installation:
• Do not install near electric wiring or piping which may be in the path of a drilling tool when selecting the position to
mount the fi lter bracket.
Page 5
FILTER CARTRIDGE REPLACEMENT INSTRUCTIONS
Original cartridge may have shorter than normal life due to disturbing pipes on installation.
CAUTION
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:
• The disposable fi lter cartridge MUST be replaced ever 6 months, at the rated capacity or sooner if a noticeable
reduction in fl ow rate occurs.
1. Close valve on inlet side of filter, then open a faucet nearest to filter to relieve pressure. Close valve on outlet side of filter.
2. Insert wrench into hole provided in ring nut and unscrew to remove nut.
3. Remove housing and cartridge and empty water.
4. Lubricate gasket with silicone based lubricant or water (No petroleum based products).
5. Place new Aqua-Pure® cartridge* on seal plate in housing. Bring ring nut over housing and tighten to head using
wrench.
6. Open the valve on the inlet side of filter and check for leaks. Open faucet and valve on the outlet side of filter. Run water
to remove any trapped air, the close faucet.
7. If leaks are present, repeat steps 1-6.
* Two high units have cartridge slipped over centering post.
IMPORTANT NOTES
• Allow a minimum of 3” (7.6 cm) clear space under fi lter to facilitate cartridge change.
REPLACEMENT PARTS
B
C
A
D
E
G
F
H
t
A
Centering Guide - 6357102C (Only AP2610SS)
B
Wrench - 6356201C
C
Mounting Bracket - 3558101C
D
Head 3/4” NPT - 6445331C
Head 1” NPT - 6698102C
E
Head Gasket - 3473713C
F
Ring Nut - 6448631C
G
Sediment/Rust Cartridges:
AP110 (included with AP2610SS and AP1610SS)
AP124
Hot water Cartridges:
AP1001
AP1003
Taste/Odor Cartridge:
AP117 (For cold water use only)
Scale Inhibition Cartridge:
AP420 (For cold water use only)
Housing for 1 High Units - 6362604C
H
Housing for 2 High Units - 6446202C
Replacement cartridges and parts are available through your local
Aqua-Pure® dealer.
Limited Warranty: 3M Purification Inc. warrants this Product (excluding disposable filter cartridges(s)) will be free from defects in material and
manufacture for ten (10) years from the date of purchase. The disposable filter cartridge is warranted from defects in material and manufacture for
a period of one (1) year from the date of purchase. This warranty does not cover failures resulting from abuse, misuse, alteration or damage not
caused by 3M Purification Inc. or failure to follow installation and use instructions. No warranty is given as to the service life of any filter cartridge
or membrane as it will vary with local water conditions and water consumption. 3M PURIFICATION INC. MAKES NO OTHER WARRANTIES OR
CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION ARISING OUT OF A COURSE OF DEALING, CUSTOMER
OR USAGE OF TRADE. If the Product fails to satisfy this Limited Warranty during the warranty period, 3M Purification Inc. will replace the Product or refund your Product purchase price. This warranty does not cover labor. The remedy stated in this paragraph is Customer’s sole remedy
and 3M’s exclusive obligation.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which may vary from state to state, or country to country. For any
warranty questions, please call 1-800-222-7880 or mail your request to: Warranty Claims, 3M Purification Inc., 400 Research Parkway, Meriden,
CT 06450. Proof of purchase (original sales receipt) must accompany the warranty claim, along with a complete description of the Product, model
number and alleged defect.
Limitation of Liability. 3M Purification Inc. will not be liable for any loss or damage arising from this 3M Purification Inc. product, whether direct,
indirect, special, incidental, or consequential, regardless of the legal theory asserted, including warranty, contract, negligence or strict liability.
Some states and countries do not allow the exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
Page 6
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea, entienda y siga toda la información de seguridad incluida en estas instrucciones antes
de instalar y utilizar los fi ltros de agua de acero inoxidable AP1610SS, AP2610SS, SST1,
SST1HA, y SST2HB. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Uso previsto:
Los fi ltros de agua de acero inoxidable AP1610SS, AP2610SS, SST1, SST1HA, y SST2HB están dise-ñado para
fi ltrar agua potable en el hogar y no se han evaluados para otros usos. Estos sistemas deben ser instalados por un
profesional califi cado y de acuerdo con los diagramas de instalación.
EXPLICACIÓN DE LAS CONSECUENCIAS DE PALABRAS/SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo asociado con asfi xia:
• No deje las piezas pequeñas al alcance de niños menores de 3 años mientras instala el producto.
Para reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
• No utilice el producto con agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin desinfectar adecuadamente el
sistema antes o después.
Para reducir el riesgo de voltaje peligroso debido a la perforación de un cable eléctrico o tuberías de agua
existentes en el área de la instalación:
• No instale el producto cerca de cables eléctricos o tuberías que el taladro pueda tocar cuando seleccione el lugar para
montar el soporte del fi ltro.
Para reducir el riesgo de lesiones físicas:
• Cievrel el suministro de agua de entrada y despresurice el sistema según se indica en el manual antes de quitar el cartucho.
Para reducir el riesgo de incendios o explosión:
• Utilice el fi ltro sólo para el servicio de líquido. No lo emplee en el servicio continuo de gas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar
la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas, o daños a la propiedad.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo asociado con daños a la propiedad por pérdidas de agua:
• Lea y siga las instrucciones de uso antes de instalar y utilizar el sistema.
• La instalación y la utilización DEBEN cumplir con todas las normas de plomería estatales y locales.
• Evite el congelamiento, quite el cartucho del fi ltro cuando las temperaturas puedan ser inferiores a 40°F (4,4°C).
• No exceda la temperatura máxima de operación del cartucho de fi ltro. Consulte la etiqueta de producto del cartucho
de fi ltro.
• No lo instale si la presión del agua excede las 300 psi (2.070 kPa). Si la presión del agua excede las 80 psi
(552 kPa), deberá instalar una válvula de límite de presión. Contacte a un plomero profesional si no está seguro
de cómo verifi car la presión del agua.
• No lo instale en lugares donde se pueda producir un golpe de ariete. Si existe la posibilidad de un golpe de ariete,
instale una válvula de rosca. Contacte a un plomero profesional si no sabe cómo verifi car esta condición.
• No utilice linternas ni otras fuentes de calor cerca del sistema de fi ltrado, accesorios o piezas plásticas de plomería
ni cartuchos.
• No utilice sellador de roscas ni grasa para roscas en accesorios plásticos. Utilice únicamente cinta para roscas de
PTFE. Las propiedades de la grasa para roscas pueden deteriorar el plástico.
• Tenga cuidado al utilizar alicates o llaves para tubos para ajustar accesorios de plástico porque pueden dañarse si
los ajusta demasiado.
• No instale en lugares donde reciba luz solar directa ni a la intemperie sin protección contra la lluvia.
• No instale el producto cerca de tuberías de agua que puedan ser alcanzadas por el taladro cuando elija el lugar para
montar el soporte.
• Coloque el fi ltro en una posición en la que no sea golpeado por otros elementos utilizados en el área de instalación.
• Asegúrese de que el lugar y los sujetadores soporten el peso del sistema.
• Asegúrese de que todos los tubos y accesorios estén fi jos y no tengan pérdidas.
• El cartucho del fi ltro desechable se DEBE cambiar cada 6 meses, según la capacidad indicada o si el fl ujo se reduce
notablemente.
NOTAS IMPORTANTES
• El incumplimiento de las instrucciones puede anular la garantía.
• Deje un espacio mínimo de 2" (5,1 cm) debajo del fi ltro para facilitar el cambio de cartucho.
• Instale con los puertos de entrada y de salida tal como se indica en las etiquetas. Asegúrese de no invertir las
conexiones.
Page 7
OPCIONES DE INSTALACIÓN RECOMENDADAS
El nuevo filtro de agua de acero inoxidable Aqua-Pure® se puede instalar en la tubería de agua caliente o fría, según
el tipo de cartucho del filtro que utilice. El filtro puede adaptarse a tuberías de distintos tamaños y materiales (cobre,
polietileno reticulado, metal galvanizado, etc.) usando adaptadores en cualquiera de los extremos. Utilice accesorios
galvanizados para las instalaciones de tubos galvanizados.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo asociado con daños a la propiedad por pérdidas de agua:
• La instalación y la utilización DEBEN cumplir con todas las normas de plomería estatales y locales.
• Evite el congelamiento, quite el cartucho del fi ltro cuando las temperaturas puedan ser inferiores a 40°F (4,4°C).
• No exceda la temperatura máxima de operación del cartucho de fi ltro. Consulte la etiqueta de producto del cartucho de
fi ltro.
• Coloque el fi ltro en una posición en la que no sea golpeado por otros elementos utilizados en el área de instalación.
Agua potable
Medidor
0
10
90
300
3000
Badger Meter
600
80
20
2700
Model BRP
2400
30
70
Gallons
12002100
000069
1800
1600
40
50
Agua entrante
Agua de pozo
Filtro
Aqua-Pure
de acero
inoxidable
Agua caliente
AP430SS
Filtro
Aqua-Pure
de acero
inoxidable
Medidor
0
90
3000
Badger Meter
80
2700
Model BRP
2400
70
Gallons
000069
1800
50
Calentador
de agua
caliente
10
300
600
20
30
12002100
1600
40
Agua entrante
Si lo desea, la sección de desvío se puede instalar alrededor
de la unidad al soldar o enroscar las válvulas.
Tanque de Presión
Indicador
Interruptor
de
Presión
Válvula
de
Presión
Bomba
Filtro
Aqua-Pure
de acero
inoxidable
Agua entrante (de la bomba de pozo)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de voltaje peligroso debido a la perforación de un cable eléctrico o tuberías de agua
existentes en el área de la instalación:
• No instale el producto cerca de cables eléctricos o tuberías que el taladro pueda tocar cuando seleccione el lugar para
montar el soporte del fi ltro.
Page 8
INSTRUCCIONES PARA CAMBIAR EL
CARTUCHO DEL FILTRO
Es posible que la vida útil del cartucho original sea menor de lo normal debido a las alteraciones de los caños en la instalación.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo asociado con daños a la propiedad por pérdidas de agua:
• El cartucho del fi ltro desechable se DEBE cambiar cada 6 meses, según la capacidad indicada o si el fl ujo se reduce
notablemente.
1. Cierre la válvula en el extremo de entrada del filtro y luego abra el grifo más próximo al filtro para aliviar la presión. Cierre la válvula en
el extremo de salida del filtro.
2. Inserte la llave en el orificio de la tuerca anular y aflójela para retirarla.
3. Quite la cubierta y el cartucho, y vacíe el agua.
4. Lubrique la junta con un lubricante a base de silicona o con agua (no utilice productos a base de petróleo).
5. Coloque el nuevo cartucho* Aqua-Pure® en la placa de sellado de la cubierta. Coloque la tuerca anular sobre la cubierta y ajústela al
cabezal usando la llave.
6. Abra la válvula en el extremo de entrada del filtro y controle que no haya pérdidas. Abra el grifo y la válvula en el extremo de salida del
filtro. Haga correr el agua para eliminar el aire que pueda haber quedado atrapado y luego cierre el grifo.
7. Si hay pérdidas, repita los pasos 1 a 6.
* En las unidades de altura 2, el cartucho se desliza sobre la guía de centrado.
NOTAS IMPORTANTES
• Deje un espacio mínimo de 2" (5,1 cm) debajo del fi ltro para facilitar el cambio de cartucho.
PIEZAS DE REPUESTO
A
B
C
D
E
F
G
H
Guía de centrado - 6357102C
B
Llave - 6356201C
C
Soporte de montaje - 3558101C
D
Cabezal NPT de 3/4" - 6445331C
Cabezal NPT de 1" - 6698102C
E
Junta del cabezal - 3473713C
F
Tuerca anular - 6448631C
G
Cartucho para sabor u olo - AP117 (sólo
para utilizar con agua fría)
Cartucho para óxido/sedimento - AP110,
AP124
H
Cubierta para unidades de altura 1 6362604C
Cubierta para unidades de altura 2 6446202C
Puede adquirir los cartuchos y las piezas de
A
repuesto a través de su distribuidor local de
Aqua-Pure®.
GARANTÍA LIMITADA
3M Purification Inc. garantiza que este Producto (excepto el o los cartuchos de filtro descartables) estará libre de defectos de materiales y fabricación durante diez (10)
años a partir de la fecha de compra. El cartucho de filtro descartable posee garantía contra defectos de materiales y fabricación por el período de un (1) año a partir de la
fecha de compra. Esta garantía no cubre las fallas debido al abuso, uso indebido, modificación o daño del producto que no hayan sido ocasionadas por 3M Purification
Inc. o que se hayan producido por el incumplimiento de las instrucciones de uso e instalación. No se garantiza la vida útil de ningún cartucho o membrana de filtro, ya
que esta varía según las condiciones locales del agua y el consumo de agua. 3M PURIFICATION INC. NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI CONDICIÓN, YA SEA
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA, DE MANERA ENUNCIATIVA, MAS NO LIMITATIVA, CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR O CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLÍCITA DERIVADA DE NEGOCIACIONES, COSTUMBRES O PRÁCTICAS DE
COMERCIO. Si el Producto no cumple con esta garantía limitada durante el período de garantía, 3M Purification Inc. sustituirá el Producto o le reembolsará el precio de
compra del Producto. Esta garantía no cubre mano de obra. El recurso mencionado en este párrafo será el único recurso del Cliente y la única obligación de 3M.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar según el estado o el país. Para realizar consultas relacionadas con la garantía, llame al
06450. La reclamación de garantía debe ir acompañada del comprobante de compra (el recibo de venta original) y de una descripción detallada del Producto, el número
de modelo y el presunto defecto.
Limitación de responsabilidad. 3M Purification Inc. no será responsable de las pérdidas o daños derivados del uso de este producto de 3M Purification Inc., ya sea en
forma directa, indirecta, especial, incidental o resultante, independientemente de la teoría legal que se aplique, incluida la garantía, contrato, negligencia o responsabilidad
estricta. Algunos estados o países no permiten la exclusión de limitación de los daños incidentales o resultantes, de manera que la limitación o exclusión anterior puede
no aplicarse en su caso.
1-800-222-7880 o envíe su petición por correo a: Warranty Claims, 3M Purification Inc., 400 Research Parkway, Meriden, CT
Page 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’installer et d’utiliser les fi ltres à eau en acier inoxydable AP1610SS, AP2610SS, SST1,
SST1HA, et SST2HB, s’assurer de lire, comprendre et suivre toutes les consignes de sécurité que
renferme ce mode d’emploi. Conserver ce mode d’emploi pour consultation future.
Utilisation du produit :
Les fi ltres à eau en acier inoxydable AP2610SS, SST1, SST1HA, et SST2HB, sont destinés à fi ltrer l’eau potable
à la maison; ils n’ont pas été évalués pour d’autres utilisations. Ces systèmes doivent être installés de la façon
démontrée dans les diagrammes par un professionnel qualifi é.
EXPLICATION DES CONSÉQUENCES LIÉES AUX MOTS INDICATEURS
MISE EN GARDE
ATTENTION
ATTENTION
Afi n de réduire les dangers d’étouffement :
• Ne pas permettre aux enfants de moins de 3 ans d’avoir accès aux petites pièces durant l’installation de ce produit.
Pour réduire les risques associés à l’ingestion de contaminants :
• Ne pas utiliser avec de l’eau qui n’est pas sûre au point de vue microbiologique ou de qualité incertaine sans assurer une
désinfection adéquate avant ou après le système.
Afi n de réduire les dangers d’électrocution causés par l’utilisation d’une perceuse pour forer à travers des câbles
électriques ou des tuyaux qui se trouvent dans la zone d’installation :
• Ne pas installer près de câbles électriques ou de conduites d’eau susceptibles d’être endommagés par la perceuse au mo-
ment de fi xer le support du fi ltre.
Afi n de réduire les risques de blessures :
• Couper l’alimentation en eau et dépressuriser le système, tel qu’illustré dans le manuel, avant de retirer la cartouche.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser ce fi ltre uniquement pour fi ltrer du liquide. Ne convient pas à la fi ltration continue de gaz.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort, des blessures graves et des dégâts matériels.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures légères à moyennes et des dégâts matériels.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait occasionner des dégâts matériels.
MISE EN GARDE
ATTENTION
Afi n de réduire les risques de dommages matériels associés aux fuites d’eau :
• Lire et suivre le mode d’emploi avant l’installation et l’utilisation de ce système.
• L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les codes gouvernementaux et de plomberie.
• Protéger du gel et retirer la cartouche si la température ambiante doit descendre sous les 4,4°C (40°F).
• Ne pas excéder la température de fonctionnement maximum de la cartouche fi ltrante. Vous référer à l’étiquette de la cartouche
fi ltrante.
• Ne pas installer sur une conduite d’eau dont la pression est supérieure à 2 070 kPa (300 psi). Si la pression est supérieure à
552 kPa (80 psi), il est nécessaire d’installer une soupape de limitation de pression. En cas de doute sur la manière de vérifi er la
pression de l’eau, communiquer avec un plombier.
• Ne pas installer où des coups de bélier peuvent se produire. S’il se produit des coups de bélier, il est nécessaire d’installer un
dispositif antibélier. En cas de doute sur la manière de vérifi er cette situation, communiquer avec un plombier.
• Ne pas utiliser de torche ou d’autres appareils dégageant beaucoup de chaleur près du système de fi ltration, des cartouches,
des raccordements ou de la tuyauterie en plastique.
• Ne pas utiliser de garniture d’étanchéité ou d’enduit d’enrobage avec les raccordements de plastique. Utiliser uniquement du
ruban d’étanchéité PTFE, car les composants de l’enduit d’enrobage sont susceptibles de détériorer le plastique.
• Faire preuve de prudence en utilisation des pinces ou clés à tuyaux pour resserrer les raccordements en plastique, car un serrage excessif risque de les endommager.
• Ne pas installer dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ni à l’extérieur.
• Ne pas l’installer près de conduites d’eau qui serviront d’obstacles lors de l’installation du support.
• Installer le fi ltre dans une position le protégeant contre les risques de contact avec d’autres objets utilisés dans la zone
d’installation.
• S’assurer que l’emplacement et les attaches sont adéquats pour supporter le poids du système.
• S’assurer que tous les tuyaux et raccords sont solides et exempts de fuites.
• Il FAUT remplacer la cartouche fi ltrante jetable au moins tous les 6 mois ou selon la durée de vie certifi ée, ou lorsqu’on observe
une réduction importante du débit.
REMARQUES IMPORTANTES
• Ne pas se conformer à ces directives pourrait annuler la garantie.
• Laisser un espace libre d’au moins 5,1 cm (2 po) sous le fi ltre pour faciliter le changement de la cartouche.
• Installer avec les orifi ces d’entrée et de sortie aux endroits indiqués sur l’étiquette. S’assurer de ne pas intervertir les
raccordements.
Page 10
OPTIONS D’INSTALLATION RECOMMANDÉES
Votre nouveau filtre à eau en acier inoxydable Aqua-Pure® s’installe sur une conduite d’eau froide ou chaude, selon la
cartouche filtrante utilisée. Le filtre peut s’adapter pour convenir à différentes tailles de tuyaux à l’aide d’un adaptateur
de réduction à l’entrée et à la sortie. Les raccordements d’installation peuvent être soudés ou filetés. Utiliser des raccordements galvanisés pour installer sur des tuyaux galvanisés.
ATTENTION
Afi n de réduire les risques de dommages matériels associés aux fuites d’eau :
• L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les codes gouvernementaux et de plomberie.
• Protéger du gel et retirer la cartouche si la température ambiante doit descendre sous les 4,4°C (40°F).
• Ne pas excéder la température de fonctionnement maximum de la cartouche fi ltrante. Vous référer à l’étiquette de la cartouche
fi ltrante.
• Installer le fi ltre dans une position le protégeant contre les risques de contact avec d’autres objets utilisés dans la zone
d’installation.
Eau d’aqueduc
Compteur
0
90
10
300
3000
Badger Meter
600
80
20
2700
Model BRP
2400
30
70
Gallons
12002100
000069
1800
1600
40
50
eau d'arrivée
Eau de puits
Aqua-Pure
Filtre
acier inoxydable
Eau chaude
AP430SS
Aqua-Pure
Filtre
acier inoxydable
Chauffe-eau
Compteur
0
90
10
300
3000
Badger Meter
600
80
20
2700
Model BRP
2400
30
70
Gallons
12002100
000069
1800
1600
40
50
eau d'arrivée
Une section de contournement peut être installée autour du
module si désiré, à l’aide de soupapes filetées ou soudées.
Réservoir sous pression
Aqua-Pure
Filtre
acier inoxydable
Manomètre
interrupteur
sous
pression
Pompe
Valve
eau d'arrivée (de Pompe de puits)
MISE EN GARDE
Afi n de réduire les dangers d’électrocution causés par l’utilisation d’une perceuse pour forer à travers des câbles
électriques ou des tuyaux qui se trouvent dans la zone d’installation :
• Ne pas installer près de câbles électriques ou de conduites d’eau susceptibles d’être endommagés par la perceuse au
moment de fi xer le support du fi ltre.
Page 11
DIRECTIVES DE REMPLACEMENT DE LA
CARTOUCHE FILTRANTE
La durée de vie utile de la cartouche originale peut être plus courte que la normale en raison des débris qui se détachent des tuyaux
lors de l’installation.
ATTENTION
Afi n de réduire les risques de dommages matériels associés aux fuites d’eau :
• Il FAUT remplacer la cartouche fi ltrante jetable au moins tous les 6 mois ou selon la durée de vie certifi ée, ou lorsqu’on
observe une réduction importante du débit.
1. Fermer la soupape sur le côté de l’orifice d’entrée du filtre, et ouvrir le robinet le plus proche du filtre afin de soulager la pression.
Fermer la soupape sur le côté de l’orifice de sortie du filtre.
2. Insérer la clé dans le trou fourni dans l’écrou à oeillet, et dévisser pour enlever l’écrou.
3. Enlever le boîtier et la cartouche, et vider l’eau.
4. Lubrifier le joint d’étanchéité avec un lubrifiant à base de silicone ou de l’eau (aucun produit à base de pétrole).
5. Placer la nouvelle cartouche Aqua-Pure®* sur la plaque d’étanchéité du boîtier. Glisser l’écrou à oeillet au-dessus du boîtier et le
serrer à la tête à l’aide de la clé.
6. Ouvrir la soupape sur le côté de l’orifice d’entrée et vérifier pour des fuites. Ouvrir le robinet et la soupape sur le côté de l’orifice de
sortie du filtre. Faire couler l’eau afin que n’importe quelles bulles d’air puissent s’échapper, et fermer le robinet.
7. Si vous découvrez des fuites, répéter les étapes 1-6.
* Une cartouche est placée sur la tige centrale de deux modules.
REMARQUES IMPORTANTES
• Laisser un espace libre d’au moins 5,1 cm (2 po) sous le fi ltre pour faciliter le changement de la cartouche.
PIÈCES DE RECHANGE
B
C
A
Tige de guidage centrale - 6357102C
B
Clé - 6356201C
C
Support de fixation - 3558101C
D
Tête 3/4 po NPT - 6445331C
Tête 1 po NPT - 6698102C
E
D
E
Joint de la tête - 3473713C
F
Écrou à oeillet - 6448631C
G
Cartouche pour le goût et l’odeur AP117 (à utiliser uniquement avec
de l’eau froide)
Cartouche pour sédiments et rouille -
F
G
H
AP110, AP124
H
Boîtier pour un module - 6362604C
Boîtier pour 2 modules superposés -
6446202C
On peut se procurer les cartouches de rechange
A
et les pièces chez le représentant Aqua-Pure®
local.
GARANTIE LIMITÉE
3M Purification Inc. garantit que ce Produit (excluant les cartouches filtrantes jetables) sera exempte de défectuosités dans son matériel et sa fabrication pour
diz (10) ans à compter de la date d’achat. La cartouche filtrante jetable est protégée par la garantie de toutes défectuosités dans son matériel et sa fabrication
pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités occasionnées par une utilisation abusive ou le mésusage, l’altération ou le dommage non occasionné par 3M Purification, Inc. ou le défaut de respecter les instructions d’installation et d’utilisation. Aucune garantie
n’est fournie pour la durée de vie utile de toute cartouche filtrante ou membrane à cause des conditions d’eau locales ou des quantités d’eau consommées. 3M
PURIFICATION, INC. N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU CLAUSE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE OU
CLAUSE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, OU TOUTE GARANTIE OU CLAUSE IMPLICITE DÉCOULANT DE LA
CONDUITE DES AFFAIRES, DES PRATIQUES COURANTES ET DES USAGES DU COMMERCE. Si une défectuosité du Produit survient pendant la période couverte
par la garantie limitée, 3M Purification, Inc. remplacera le produit ou remboursera le prix d’achat du Produit. Cette garantie ne couvre pas la main d’oeuvre. La voie
de recours indiquée dans ce paragraphe est la seule voie de recours disponible au Client, et l’obligation exclusive de 3M.
Il est possible que l’utilisateur ait d’autres droits à cet égard, lesquels peuvent varier d’une province à une autre ou d’un pays à un autre. Pour toutes questions au
sujet de la garantie, veuillez composer le 1-800-222-7880 ou postez votre demande à : Warranty Claims, 3M Purification Inc., 400 Research Parkway, Meriden, CT
06450. Une preuve d’achat (facture originale) doit accompagner la réclamation au titre de la garantie, de même qu’une description complète du produit, le numéro
de modèle et le défaut allégué.
Limite de responsabilité. 3M Purification, Inc. n’est pas responsable pour toute perte ou tout dommage direct, indirect, particulier, accessoire ou accidentel suivant
l’utilisation de ces Produits, peu importe l’affirmation de théorie juridique, y compris la violation de la garantie, la responsabilité contractuelle, la négligence ou la
responsabilité stricte. Certaines provinces et certains pays ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour les dommages fortuits ou conséquents. Dans un tel cas, la clause d’exclusion ou de limitation ci-dessus ne s’applique pas.
Page 12
3M Purifi cation Inc.
400 Research Parkway
Meriden, CT 06450 USA
Toll Free: 1-800-222-7880
Worldwide: 203-237-5541
Fax: 203-238-8701
www.aquapure.com • www.3Mpurifi cation.com