Энкор ПЭ 440-18ЭР User Manual [ru]

Page 1
20
Page 2
2
КОРЕШОК №2
На гарантийный ремонт перфоратора
«ПЭ-440\18ЭР» зав. .......................................
изъят «.....» .......................................20........года
Ремонт произвел ................................./............../
19
КОРЕШОК №1
На гарантийный ремонт перфоратора
«ПЭ-440\18ЭР» зав. .......................................
изъят «.....» .......................................20........года
Ремонт произвел ................................./............../
линия отреза
Гарантийный талон
Россия, 394006, г. Воронеж, пл. Ленина, 8.
ТАЛОН № 2
На гарантийный ремонт перфоратора
«ПЭ-440\18ЭР» зав. .......................................
М. П.
Продан _______________________________
наименование торга или штамп
Дата «......» .................. 20........г ____________
подпись продавца
Владелец адрес, телефон ................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
Выполнены работы по устранению дефекта
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
Дата «......» .................. 20........г ____________
подпись механика
Владелец перфоратора _________________ личная подпись
ООО «ЭНКОР - Инструмент - Воронеж»
Гарантийный талон
Россия, 394006, г. Воронеж, пл. Ленина, 8.
ТАЛОН № 1
На гарантийный ремонт перфоратора
«ПЭ-440\18ЭР» зав. .......................................
М. П.
Продан _______________________________ наименование торга или штамп
Дата «......» .................. 20........г ____________
подпись продавца
Владелец адрес, телефон ................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
Выполнены работы по устранению дефекта
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
..............................................................................
Дата «......» .................. 20........г ____________
подпись механика
Владелец перфоратора _________________ личная подпись
Утверждаю ____________________________
руководитель ремонтного предприятия
_______________________________________
наименование ремонтного предприятия или его штамп
Дата «......» .................. 20........г ____________
личная подпись
Место для заметок
_______________________________________ _______________________________________ _______________________________________ _______________________________________ _______________________________________
Утверждаю ____________________________
руководитель ремонтного предприятия
_______________________________________
наименование ремонтного предприятия или его штамп
Дата «......» .................. 20........г ____________
личная подпись
Место для заметок
_______________________________________ _______________________________________ _______________________________________ _______________________________________ _______________________________________
Page 3
18
Для заметок
3
Уважаемый покупатель! Вы приобрели перфоратор ручной электрический, изготовленный в КНР по заказу ООО «ЭНКОР-Инструмент-Воронеж». Перед вводом в эксплуатацию перфоратора ручного электрического внимательно прочтите настоящее «Руководство».
СОДЕРЖАНИЕ
1. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
3. КОМПЛЕКТНОСТЬ
4. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
5. ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
5.1. Требования к сети электропитания
5.2. Особенности эксплуатации
6. УСТРОЙСТВО ПЕРФОРАТОРА
7. СБОРКА
8. ПОДГОТОВКА К
РАБОТЕ И РЕГУЛИРОВКА
8.1 Установка инструмента или оснастки в патрон ствола
8.2. Регулировка ограничителя глубины сверления
8.3. Переключение направления вращения патрона ствола
8.4. Включение
9. ПОРЯДОК РАБОТЫ ПЕРФОРАТОРОМ
9.1. Сверление без удара
9.2. Сверление с осевым ударом
9.3. Долбление
9.4. Работа с крепежной оснасткой
10. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
10.1. Техническое обслуживание
10.2. Хранение и транспортировка
10.3. Критерий предельного состояния
10.4. Утилизация
11. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
12. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
13. СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЕМКЕ И ПРОДАЖЕ
СХЕМА СБОРКИ ДЕТАЛИ СБОРКИ ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями мер безопасности и инструк-
циями. Несоблюдение указаний и инструкций может привести к поражению электри-
ческим током, пожару и (или) серьезным повреждениям.
Сохраните все предупреждения и инструкции, чтобы можно было обращаться к ним в дальнейшем.
Настоящее «Руководство» предназначено для изучения и правильной эксплуатации перфоратора ручного электрического модели ПЭ-440/18ЭР.
Page 4
4
1. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
1.1. Перфоратор ручной электрический
ПЭ-440/18ЭР (далее перфоратор, инстру­мент) предназначен для сверления отвер­стий в бетоне, кирпиче и других строитель­ных материалах (в ударно-вращательном режиме) спиральными свёрлами (бурами) и для сверления отверстий в кирпичной кладке полыми сверлильными коронка­ми, а. так же для сверления отверстий в металлах,
пластмассах, древесине (во вращательном режиме) с использовани­ем оснастки, конструктивно совместимой с инструментом и предназначенной для выполнения вышеперечисленных работ.
1.2. Перфоратор является технически сложным товаром бытового назначения и относится к электробытовым машинам, предназначенным для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с
220В и частотой 50 Гц.
1.4. Перфоратор предназначен для экс-
плуатации и хранения в следующих усло­виях:
- температура окружающей среды от 1
0
С;
35
- относительная влажность воздуха до 80% при температуре 25
0
С.
0
до
1.5. Приобретая перфоратор, проверьте
его работоспособность и комплектность. Обязательно требуйте от продавца запол­нения гарантийного талона и паспорта ин­струмента, дающих право на бесплатное устранение заводских дефектов в период гарантийного срока. В этих документах продавцом указывается дата продажи ин­струмента, ставится штамп магазина и раз­борчивая подпись или штамп продавца.
ВНИМАНИЕ. После продажи перфора­тора претензии по некомплектности не принимаются.
осуществлением предпринимательской деятельности.
1.3. Перфоратор работает от однофаз­ной сети переменного тока напряжением
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
2.1. Основные параметры перфоратора приведены в таблице 1.
Таблица 1.
Наименование параметра Значения
Номинальное напряжение, В 220±10% Частота тока, Гц 50 Род тока Переменный Номинальная потребляемая мощность, Вт 440 Частота вращения шпинделя на холостом ходу, об/мин. 0-1700 Энергия удара, Дж. 0-1,4 Количество ударов, мин
-1
0-7500
Тип зажима инструмента SDS Plus
Максимальный диаметр сверления, мм
Наиболее оптимальный диаметр сверления в бетоне сверлом SDS Plus, мм
в бетоне сверлом SDS Plus 18 в металле (со сверлильным патроном) 13 в древесине (со сверлильным патроном)24
4-12
Степень защиты II Масса (нетто), кг 2
Код для заказа 50115
2.2. По электробезопасности перфоратор ручной электрический ПЭ-440/18ЭР соответ­ствует II классу защиты от поражения электрическим током.
2.3. Шумовые и вибрационные характеристики указаны в таблице 2.
В связи постоянным совершенствованием конструкции и технических харак­теристик
инструмента, ООО «ЭНКОР-Инструмент-Воронеж» оставляет за собой
17
15. ДЕТАЛИ СБОРКИ ПЕРФОРАТОРА ПЭ-440/18ЭР
*- номер позиции на схеме сборки
№* Код. Наименование детали №* Код. Наименование детали
1 221600 Колпачок защитный 48 221637 Кольцо 2 221101 Кольцо 49 221638 Шайба 3 221601 Муфта 50 221639 Кольцо стопорное 4 221103 Шайба дистанционная 51 221640 Шестерня с подшипником 5 221105 Шарик 52 221641 Муфта 6 221104 Пластина фиксатора 53 221642 Вал зубчатый 7 221106 Пружина 54 224222 Подшипник НК0808 8 221602 Хомут 55 221643 Подшипник привода
9 221603 Глубиномер 56 221644 Шестерня 10 222045 Пружина 57 221645 Прокладка 11 222047 Болт Т-образный 58 221646 Втулка 12 221604 Держатель 59 221647 Фланец промежуточный 13 221605 Клавиша держателя 60 221143 Кольцо 14 221606 Рукоятка дополнительная 61 220133 Подшипник 606
15
Крышка рукоятки дополнительной
62 245115 Подшипник 609
16 221607 Переключатель режимов 63 221648 Шайба
16.1 221608 Штифт 64 221649 Ротор 17 221609 Пружина 65 221650 Изолятор 18 221610 Кнопка 66 224214 Подшипник 607 19 221611 Кольцо 67 221651 Обойма подшипника 20 Винт ST4×35 68 221652 Дефлектор 21 221612 Корпус редуктора 69
Винт ST4×50 22 221613 Кольцо стопорное ф35 70 221653 Статор 23 221110 Сальник 71 221654 Корпус мотора 24 220133 Подшипник 606 72 221655 Выключатель 25 221614 Кольцо стопорное 73 221656 Контактор 26 221615 Кольцо дистанционное 74 221657 Щетка 27 221616 Кольцо стопорное 75 221658 Накладка рукоятки 28 221617 Шайба 76
Винт ST4×20 29 221618 Пружина 77 221659 Щеткодержатель 30 221619 Колесо зубчатое 78 221660 Дроссель 31 221620
Ствол 79
Зажим шнура питания
32 221621 Ударник 80 222040 Муфта шнура питания 33 221622 Кольцо 81
Винт ST4×16 34 221623 Втулка амортизирующая 82 222039 Шнур питания 35 221624 Кольцо 83 226613 Конденсатор 36 221625 Кольцо стопорное 84 221661 Заглушка 37 221626 Вилка переключателя 1 85 221662 Патрон в сборе
38 221627 Втулка 86 221663
Рукоятка
дополнительная в сборе
39 221628 Вилка переключателя 3 87 221664 Переключатель в сборе 40 221629 Пружина 88 221665
Корпус редуктора в
сборе
41 221630 Вилка переключателя 2 89 221666 Ствол в сборе 42 221631 Пружина 90 221667 Ремкомплект ударника
в сборе с
43 221632 Ось 91 221668
44 221633 Поршень 92 221669
Ствол
ударником
Ось переключателя в
сборе
45 221634 Кольцо 93 221670 Цилиндр в сборе 46 221635 Цилиндр 94 221671
Фланец промежуточный
в сборе
47 221636 Палец 95 221672 Вал зубчатый в сборе
Page 5
16
14. СХЕМА СБОРКИ ПЕРФОРАТОРА ПЭ-440/18ЭР
5
Таблица 2.
Шумовые и вибрационные характеристики ПЭ-440/18ЭР
Взвешенный уровень шума от электроинструмента Уровень звукового давления, дБ(А) 87,5 Уровень звуковой мощности, дБ(А) 98,5 Недостоверность, дБ(А)3
Значение вибрационной характеристики
Полное среднеквадратичное значение корректированного виброускорения на рукоятке, м/с
Неопределенность, м/с
2
2
14,376
1,5
Вибрационная характеристика определена в соответствии с ГОСТ 16519 – 2006 и ГОСТ 30873.3 – 2006.
право вносить изменения в конструк­цию и комплектацию данного изделия.
3. КОМПЛЕКТНОСТЬ (Рис.1)
А. Перфоратор 1 шт. Б. Рукоятка дополнительная 1 шт. В. Ограничитель глубины сверления 1 шт. Руководство по эксплуатации 1 экз. Коробка картонная 1 шт.
4. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не подключай­те перфоратор к сети питания до тех пор, пока внимательно не ознакоми­тесь с изложенными в «Руководстве» рекомендациями.
4.1. Ознакомьтесь с назначением, прин­ципом действия, приемами работы и
Рис. 1
максимальными возможностями вашего перфоратора.
4.2.При каждой выдаче машины следует проводить: а) проверку комплектности и надежности крепления деталей; б) внешний
осмотр: исправность кабеля
(шнура); его защитной трубки и штепсель-
ной вилки; целостность изоляционных де­талей корпуса, рукоятки и крышек щетко­держателей, наличие защитных кожухов и их исправность: в) проверку четкости работы выключате­ля; г) проверку работы на холостом ходу. У машин класса I, кроме того, должна быть проверена исправность цепи зазем­ления (между корпусом машины и зазем­ляющим контактом штепсельной вилки).
4.3. Не подвергайте перфоратор воздей-
Page 6
ствию резких температурных перепадов, способных вызвать образование конден­сата на деталях электродвигателя. Если перфоратор внесен в зимнее время в отапливаемое помещение с улицы, ре­комендуется не включать его в течение времени, достаточного для устранения конденсата.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатация пер­форатора в условиях воздействия ка­пель и брызг (на открытых площадках во время снегопада или дождя), вбли­зи воспламеняющихся жидкостей или газов, во взрывоопасных помещениях или помещениях с химически активной средой, разрушающей металлы и изо­ляцию, а также в условиях чрезмерной запылённости воздуха.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать машины, не защищенные от воздей­ствия капель или брызг, не имеющих отличительных знаков (капля в треу­гольнике или две капли), в условиях воздействия капель и брызг, а также на открытых площадках во время сне­гопада или дождя.
4.4. Работа перфоратором в помещениях с относительной влажностью воздуха бо­лее 80% категорически запрещается.
4.5. Запрещается переделывать вилку се­тевого шнура питания перфоратора, если она не соответствует размеру вашей ро­зетки и изменять длину шнура питания. Используйте соответствующие удлините­ли.
4.6. Не допускайте неправильной эксплу­атации шнура питания перфоратора. Не тяните за шнур при отсоединении вилки от розетки. Оберегайте шнур от скручи­вания, заломов, нагревания, попадания масла, воды и повреждения об острые кромки. Не используйте шнур питания перфоратора с повреждённой изоляцией.
ВНИМАНИЕ! Во время работы с электроинструментом не допускайте контакта тела с заземлением и зазем­ленными поверхностями.
4.7.Разрешается производить работы машинами классов II и III без примене­ния индивидуальных средств защиты.
6
Запрещается: а) заземлять машины классов II и III; б) подключать машины класса III к электрической сети общего пользова­ния через автотрансформатор, сопро­тивление или потенциометр; в) вносить внутрь котлов, резервуаров трансформаторы и преобразователи частоты.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ работать перфора­тором в утомленном или болезненном состоянии, а также в состоянии алко­гольного или наркотического опьяне­ния.
ВНИМАНИЕ! В процессе работы электроинструментом не допускайте нахождения в рабочей зоне детей и по­сторонних лиц.
4.8. Перед первым включением перфора­тора обратите внимание на правильность сборки перфоратора и надежность уста­новки оснастки.
4.9. Проверьте работоспособность выклю­чателя перфоратора и переключателей режимов. Эксплуатировать перфоратор с неисправными органами управления за­прещается.
4.10. Используйте перфоратор только по назначению. Применяйте оснастку, пред­назначенную для работы перфоратором. Не допускается самостоятельное про­ведение модификаций перфоратора, а также использование перфоратора для работ, не регламентированных данным
«Руководством».
4.11. При эксплуатации машин необходи-
мо соблюдать все требования инструкции по их эксплуатации, бережно обращаться с ними, не подвергать их ударам, пере­грузкам, воздействию грязи, нефтепро­дуктов. Машины, не защищенные от воздействия влаги, не должны подвергаться воздей­ствию капель и брызг воды или другой жидкости.
4.12. Во избежание получения травмы при работе с перфоратором не надевай­те излишне свободную одежду, галстуки, украшения. Они могут попасть в подвиж­ные детали перфоратора. Длинные воло-
15
тийную мастерскую. Гарантийный, а также послегарантийный ремонт, производится оригинальными деталями и узлами только в гарантийных
_______________, ___________________ дата подпись
мастерских, указанных в перечне «Адре­са гарантийных мастерских». Примечание: Техническое обслуживание электриче­ских машин, проведение регламентных работ, регулировок, указанных в руковод­стве по эксплуатации, диагностика не от-
Изготовитель: ШАНХАЙ ДЖОЕ ИМПОРТ ЭНД ЭКСПОРТ КО., ЛТД. Китай-Рм 339, № 551 ЛАОШАНУЧУН, ПУ-
ДОНГ, ШАНХАЙ, П.Р. носятся к гарантийным обязательствам и оплачиваются согласно действующим расценкам
сервисного центра.
Импортер:
ООО «ЭНКОР-Инструмент-Воронеж»:
394018, Воронеж, пл. Ленина, 8. С гарантийными обязательствами озна­комлен и согласен:
Тел./факс: (473) 239-03-33
E-mail: opt@enkor.ru
13. СВИДЕТЕЛЬСТВО О ПРИЁМКЕ И ПРОДАЖЕ
Перфоратор ручной электрический модели ПЭ-440/18ЭР
соответствует требованиям
Технического регламента «О безопасности машин и оборудования» (Постановление правительства РФ от 15.09.2009 г. № 753) обеспечивающим безопасность жизни, здоровья потребителей и охрану окружающей среды и признан годным к эксплуатации.
Сертификат соответствия № С-CN.АЯ60.В.00824, срок действия с 14.07.2011 г. по 09.02.2016 г.
Сертификат соответствия выдан: ОРГАН ПО СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ И УСЛУГ УЧРЕЖДЕНИЯ
«ВОРОНЕЖСКИЙ ЦЕНТР СЕРТИФИКАЦИИ И МОНИТОРИНГА»
394018. г. Воронеж, ул. Станкевича, 2, телефон: (473) 259-77-93
Аттестат аккредитации РОСС RU.0001.10АЯ60
Уважаемый покупатель! Дата изготовления вашего инструмента закодирована в серийном номере инструмента.
09 02 00001
Первые две цифры – год выпуска инструмента, в нашем примере это 2009 год. Вторые две цифры – месяц года, в котором был изготовлен инструмент. В нашем примере это февраль. Остальные цифры – заводской порядковый номер инструмента.
Page 7
12. ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Производитель гарантирует надёжную работу ручных электрических машин при соблюдении условий хранения, правиль­ности сборки, соблюдении правил экс­плуатации и обслуживания, указанных в руководстве по эксплуатации. Гарантийный срок – 12 месяцев с даты продажи через розничную торговую сеть. Срок службы – 5 лет. Гарантия распространяется только на производственные дефекты, выявленные в процессе эксплуатации ручной
электри­ческой машины в период гарантийного срока. Настоящая гарантия, в случае вы­явления недостатков товара, не связан­ных с нарушением правил использования, хранения или транспортировки товара, действий третьих лиц или непреодоли­мой силы, даёт право на безвозмездное устранение выявленных недостатков в течение установленного гарантийного срока.
В гарантийный ремонт принимает­ся ручная электрическая машина при обязательном наличии правильно и полностью оформленного и заполнен­ного гарантийного талона установлен­ного образца на представленную для ремонта машину с штампом торговой организации и подписью покупателя. Ручная электрическая машина в ре­монт должна сдаваться чистой, в ком­плекте с принадлежностями.
1. Настоящие гарантийные обязатель­ства не распространяются
на следую-
щие случаи:
На недостатки ручной электрической машины, если такие недостатки стали следствием нарушения правил исполь­зования, хранения или транспортировки товара, действий третьих лиц или непре­одолимой силы. В частности, под наруше­нием правил использования, хранения и транспортировки подразумевается нару­шение правил и условий эксплуатации и хранения ручной электрической машины, а также несоблюдение запретов, уста­новленных настоящим «Руководством». Например, при попадании внутрь руч-
14
ной электрической машины посторонних предметов, жидкостей, при механическом повреждении корпуса и шнура питания ручной электрической машины, при пере­грузке или заклинивании двигателя (одно­временный выход из строя ротора и ста­тора, обеих обмоток статора), а также в других случаях возникновения недостат­ков, если такие недостатки стали след­ствием вышеуказанных нарушений.
2. Настоящие гарантийные обязатель­ства не распространяются на следую­щие комплектующие и составные де­тали ручных электрических машин:
- дополнительные рукоятки; ограничители глубины сверления; пластиковые кейсы и упаковочные картонные коробки;
- угольные щетки, сальники, резиновые уплотнения, шнуры питания (в случае повреждения изоляции подлежат обяза­тельной замене без согласия владельца,­услуга платная). Замена указанных ком­плектующих и составных частей ручных электрических машин осуществляется платно.
3. Настоящие гарантийные обязатель­ства не распространяются на оснастку (сменные принадлежности), входящие в комплектацию или устанавливаемые пользователем ручных электрических машин. Например: свёрла; коронки и
адаптеры к ним; буры; зубила и пики; адаптеры для вставок (битов); вставки (биты) и прочая сменная оснастка.
4. В гарантийном ремонте может быть отказано:
При отсутствии гарантийного талона. При нарушении пломб, наличии следов разборки на корпусе, шлицах винтов, бол­тов, гаек и прочих следов разборки, или попытки разборки ручной электрической машины. РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ: Во всех случаях нарушения нормальной работы ручной электрической машины, например: падение оборотов, изменение шума, появление постороннего запаха, дыма, вибрации, стука, кольцевого искре­ния на коллекторе – прекратите работу и обратитесь в сервисный центр или гаран-
сы уберите под головной убор.
4.13. Кабель (шнур) машины должен быть защищен от случайного повреждения (на­пример, кабель следует подвешивать). Непосредственное соприкосновение ка­беля (шнура) с горячими и масляными по­верхностями не допускается.
4.14. Всегда работайте в защитных очках, используйте наушники для уменьшения воздействий шума. При длительной рабо­те используйте виброзащитные рукави цы. Используйте прочную нескользящую обувь.
4.15. Машина должна быть отключена выключателем при внезапной остановке (вследствие исчезновения напряжения в сети, заклинивания движущихся деталей и т.п.).
4.16. Машина должна быть отключена от сети штепсельной вилкой: а) при смене рабочего инструмента, уста­новке насадок и регулировке; б) при переносе машины с одного рабоче­го места на другое; в) при перерыве в работе; г) по окончании работы или смены.
4.17. Сверлить отверстия и пробивать борозды в стенах, панелях и перекрыти­ях, в которых может быть расположена скрытая электропроводка, а также про­изводить другие работы, при выполнении которых может быть повреждена изоля­ция электрических проводов и установок, следует после отключения этих прово­дов и установок от источников питания. При этом должны быть приняты меры по предупреждению ошибочного появления на них напряжения.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ: а) оставлять без надзора машину, при­соединенную к питающей сети; б) передавать машину лицам, не имею­щим права пользоваться ею; в) работать машинами с приставных лестниц; г) натягивать и перекручивать кабель (шнур), подвергать их нагрузкам (на­пример, ставить на них груз); д) превышать предельно допустимую продолжительность работы, указан-
7
в паспорте машины;
ную е) снимать с машины при эксплуатации средства виброзащиты и управления рабочим инструментом.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать машину при возникновении во время работы хотя бы одной из следующих неисправностей: а) повреждения штепсельного соеди­нения, кабеля (шнура) или его защит­ной трубки;
-
б) повреждения крышки щеткодержа­теля; в) нечеткой работы выключателя; г) искрения щеток на коллекторе, со­провождающегося появлением круго­вого огня на его поверхности; д)
вытекания смазки из редуктора или вентиляционных каналов; е) появления дыма или запаха, харак­терного для горящей изоляции; ё) появления стука; ж) поломки или появления трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении; з) повреждения рабочего инструмента.
4.18. Используйте системы пылеудале­ния. При невозможности использования системы пылеудаления защищайте орга­ны дыхания средствами индивидуальной защиты.
4.19. Во время работы сохраняйте устой­чивую позу.
4.20. Крепко удерживайте инструмент в руках. Не прикасайтесь к движущимся ча­стям инструмента.
4.21. Используйте поставляемые с изде­лием дополнительные (вспомогательные) рукоятки. Потеря контроля над машиной может привести к травме.
4.22. Надёжно закрепляйте обрабатывае­мую заготовку. Для закрепления заготовки используйте струбцины или тиски.
4.23. Перед работой включите перфора­тор и дайте ему поработать на холостом ходу. В случае обнаружения шумов, не характерных для нормальной работы инструмента, или сильной вибрации, вы­ключите перфоратор, отсоедините вилку шнура питания от розетки электрической
Page 8
сети. Не включайте перфоратор до вы­явления и устранения причин неисправ­ности.
4.24. Диагностика неисправностей и ре­монт инструмента должны производиться только в специализированном cервисном центре, уполномоченном ООО «ЭНКОР­Инструмент-Воронеж».
ВНИМАНИЕ! Не применяйте не сер­тифицированную или самодельную оснастку. Никогда не устанавливайте сменную оснастку, не соответствую­щую назначению перфоратора, указан­ному в п.1.1 данного «Руководства». Это может стать причиной тяжелой травмы.
4.25. Соотносите размер применяемой оснастки с максимальными возможностя­ми перфоратора (см.п.2 данного «Руко­водства»).
4.26. Оберегайте перфоратор от падений. Не работайте перфоратором с повреж­денным корпусом.
4.27. Не работайте неисправным или по­врежденным перфоратором или оснаст­кой.
4.28. Содержите перфоратор и сменную оснастку в чистоте и исправном состоя­нии.
4.29. Перед началом любых работ по за­мене оснастки или техническому обслу­живанию перфоратора отключите вилку шнура питания от розетки электросети.
5. ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ.
5.1. Требования к сети электропита­ния.
5.1.1. Перфоратор подключается к элек­трической сети с напряжением 220 В ча­стотой 50 Гц.
5.1.2. Запрещается переделывать вилку сетевого шнура питания перфоратора, если она не соответствует размеру вашей розетки и изменять длину шнура пита­ния.
5.1.3. При повреждении шнура питания его должен заменить уполномоченный сервисный центр (
услуга платная).
5.1.4. При износе или повреждении щеток электродвигателя их должен заменить
8
уполномоченный сервисный центр (услу­га платная).
5.2. Особенности эксплуатации. ВНИМАНИЕ! Для исключения опасно­сти повреждения двигателя регуляр­но очищайте перфоратор и вентиля­ционные каналы корпуса от опилок и пыли. Так обеспечивается беспрепят­ственное охлаждение двигателя. Не допускайте попадания внутрь корпуса перфоратора посторонних предметов и жидкостей.
5.2.1. Если двигатель перфоратора не за­пускается или внезапно останавливается при работе, сразу же отключите перфо­ратор. Отсоедините вилку шнура питания перфоратора от розетки электрической сети. Проверьте шпиндель на свободное вращение. Проверьте наличие напряже­ния в электрической сети. Если шпиндель вращается свободно и сеть исправна, включите перфоратор ещё раз. Если дви­гатель не работает, обратитесь в уполно­моченный сервисный центр.
5.2.2. Колебания напряжения сети в пре­делах ±10% относительно номинального значения не влияют на нормальную рабо­ту перфоратора. Однако, при повышенной нагрузке необходимо, чтобы на двигатель подавалось напряжение 220 В.
5.2.3. Не перегружайте перфоратор. При выполнении работ, регламентированных данным «Руководством», не допускайте чрезмерного усилия подачи перфоратора (нажатия), вызывающего существенное падение оборотов шпинделя. Невыполне­ние этого требования способно привести к перегрузке и выходу из строя электро­двигателя перфоратора. Не допускается эксплуатация перфоратора с признаками кольцевого искрения на коллекторе элек­тродвигателя.
5.2.4. Большинство проблем с двигате­лем вызвано ослаблением или плохи­ми контактами в разъёмах, перегрузкой, пониженным напряжением (возможно, вследствие недостаточного сечения под­водящих проводов).
5.2.5. При большой длине и малом попе­речном сечении подводящих проводов на
13
11. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Вероятная причина Действия по устранению
Нет напряжения в сети питания.
1. Двигатель не включается
Неисправен выключатель. Неисправен шнур
питания. Изношены щетки.
2. Повышенное искрение щеток на коллекторе
Изношены щетки. Загрязнен коллектор. Неисправны обмотки
якоря. Рабочий инструмент
плохо закреплен.
3. Повышенная вибрация, шум.
Неисправны подшипники. Износ зубьев якоря или
шестерни
4. Появление дыма и запаха горелой изоляции.
Неисправность обмоток якоря или статора.
Загрязнены окна охлаждения электродвигателя.
Проверить наличие напряжения в сети питания.
Обратиться в специализированный Сервисный центр для ремонта.
Обратиться в специализированный Сервисный центр для ремонта.
Закрепить правильно рабочий инструмент.
Обратиться в специализированный Сервисный центр для ремонта
Обратиться в специализированный Сервисный центр для ремонта
Прочистить окна
охлаждения электродвигателя, предварительно отключив инструмент от сети питания.
Снять нагрузку и в течении
5. Двигатель перегревается.
Электродвигатель перегружен.
2÷3 минут обеспечить работу инструмента на холостом ходу при максимальных оборотах.
Обратиться в
Неисправен якорь.
специализированный Сервисный центр для ремонта.
6. Двигатель не развивает полную скорость и не работает на полную мощность
Низкое напряжение в сети питания
.
Сгорела обмотка или обрыв в обмотке.
Слишком длинный удлинительный шнур.
Проверить напряжение в сети.
Обратиться в специализированный Сервисный центр для ремонта
Заменить удлинительный шнур на более короткий.
Page 9
устранения в условиях авторизирован­ных сервисных центров оригинальными деталями, или экономическая нецелесоо­бразность проведения ремонта.
10.3.2. Критериями предельного состоя­ния перфоратора являются:
- трещины на поверхностях несущих и корпусных деталей;
- чрезмерный износ или повреждение
12
двигателя и механизма редуктора или со­вокупность признаков.
10.4. Утилизация.
10.4.1. Перфоратор и его комплектующие, вышедшие из строя и не подлежащие ре­монту, необходимо сдать на специальные приемные пункты по утилизации. Не вы­брасывайте вышедший из строя электро­инструмент в бытовые отходы!
них происходит дополнительное падение напряжения, которое приводит к пробле­мам с двигателем. Поэтому для нормаль­ного функционирования инструмента необходимо достаточное поперечное се­чение подводящих проводов. Рекомендо­ванное поперечное сечение медного про­вода 1,0 мм² при общей длине не более 15 метров. При этом, не имеет значения, осуществляется подвод электроэнергии к перфоратору через стационарные под­водящие провода, через удлинительный кабель или через комбинацию стационар­ных и удлинительный кабелей.
9
Рис. 2
7. СБОРКА (Рис.2)
7.1. Вращая ручку рукоятки дополнитель­ной (1) против часовой стрелки, ослабьте хомут и установите рукоятку на перфо­ратор. Установив рукоятку в удобное по­ложение, зафиксируйте ручку вращением рукоятки (1) по часовой стрелке.
7.2. Нажмите и удерживайте кнопку (2) фиксации ограничителя глубины свер­ления. Вставьте ограничитель глубины сверления (3) в специальное отверстие на рукоятке (1). Зафиксируйте установ­ленное положение ограничителя глубины сверления (3), отпустив кнопку (2).
6. УСТРОЙСТВО ПЕРФОРАТОРА (Рис.2)
1. Рукоятка дополнительная
2. Кнопка разблокировки ограничителя глубины сверления
3. Ограничитель глубины сверления
4. Патрон ствола
5. Переключатель направления вращения патрона ствола (реверс)
6. Кнопка фиксации выключателя
7. Шнур питания
8. Выключатель
9. Корпус электродвигателя
10. Переключатель режимов работы
11. Корпус редуктора
ЗАПРЕЩАЕТСЯ производить измене­ние направления вращения патрона ствола (4) переключателем реверса (5) или режима работы переключателем (10) при нажатом выключателе (8) и вращающемся патроне ствола (4).
8. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ И РЕГУЛИРОВКА (Рис.2)
8.1 Установка инструмента или оснаст­ки в патрон ствола.
8.1.1. Проведите внешний осмотр инстру­мента. Убедитесь в отсутствии внутри ствола перфоратора стружки и строи­тельного мусора.
8.1.2. Оттяните муфту патрона ствола (4) назад и удерживайте ее.
8.1.3. Вставьте предварительно смазан­ный хвостовик инструмента или оснастки в ствол перфоратора и отпустите муфту патрона ствола (4). Муфта патрона ство­ла (4) должна вернуться в исходное поло­жение. Рабочий инструмент или оснастка должны зафиксироваться в стволе перфо­ратора, имея небольшой осевой люфт.
8.1.4. Для извлечения инструмента или оснастки из ствола перфоратора отведи­те муфту патрона (4) назад и извлеките
Page 10
инструмент из ствола.
8.2. Регулировка ограничителя глуби­ны сверления.
8.2.1. Нажмите и удерживайте кнопку (2) фиксации ограничителя глубины сверле­ния.
8.2.2. Переместите ограничитель глубины сверления (3) на необходимое расстоя­ние в гнезде рукоятки.
8.2.3. Зафиксируйте установленное поло­жение ограничителя глубины сверления (3), отпустив кнопку (2).
8.3. Переключение направления вра­щения патрона ствола.
8.3.1. Переключателем направления вра­щения (5)
установите необходимое на­правление вращения патрона ствола (4) (левое – буква «L» на корпусе (9) возле переключателя (5); или правое – буква
«R» на корпусе (9) возле переключателя (5)).
8.4. Включение.
8.4.1. Подключите вилку шнура питания (7) к розетке электрической сети.
8.4.2. Крепко удерживая инструмент в ру­ках, нажмите на выключатель (8).
8.4.3. Для фиксации выключателя (8) во
включенном состоянии нажмите кнопку фиксации (6) при нажатом выключателе
(8).
8.4.4. Для выключения перфоратора отпу- стите выключатель (8). Если выключатель (8) заблокирован во включенном положе-
нии кнопкой фиксации (6), для разблоки­ровки коротко нажмите выключатель (8).
8.4.5. Отключите вилку шнура питания (7) от розетки электросети.
9. ПОРЯДОК РАБОТЫ
ПЕРФОРАТОРОМ (Рис.2-3)
9.1. Сверление без удара.
9.1.1. Установите оснастку в патрон ство­ла (4) перфоратора согласно разделу
8.1.
9.1.2. Отрегулируйте глубину сверления (при необходимости) согласно разделу
8.2.
9.1.3. Установите переключатель ревер- са (5) в положение «правое» (на корпусе (9) рядом с переключателем (5) нанесена
10
Рис. 3
буква «R»).
9.1.4. Установите переключатель режи-
мов работы (10) в положение «сверление без удара» (I).
9.1.5. Приведите инструмент или оснастку в контакт с обрабатываемой заготовкой.
9.1.6. Произведите сверление, установив необходимую скорость вращения шпин­деля
и усилие подачи.
9.2. Сверление с осевым ударом.
9.2.1. Установите оснастку в патрон ствола (4) перфоратора согласно разделу 8.1.
9.2.2. Отрегулируйте глубину сверления (при необходимости) согласно разделу
8.2.
9.2.3. Установите переключатель ревер- са (5) в положение «правое» (на корпусе (9) рядом с переключателем (5) нанесена буква «R»).
9.2.4. Установите переключатель режи-
мов работы (10) в положение «сверление с осевым ударом
» (II).
9.2.5. Приведите инструмент или оснастку в контакт с обрабатываемой заготовкой.
9.2.6. Произведите сверление, установив
необходимую частоту вращения шпинде­ля и усилие подачи.
9.3. Долбление.
9.3.1. Установите долбежную оснастку в патрон ствола (4) перфоратора согласно разделу 8.1.
9.3.2. Установите переключатель режи­мов работы (10) в положение «долбле­ние» (IV).
9.3.3. Для наиболее удобной ориента-
ции долбежного инструмента переведите переключатель режимов работы (10) в положение (III) и поверните долбежную оснастку руками в наиболее удобное по­ложение. Зафиксируйте это положение, переведя переключатель режимов рабо­ты (10) в положение «долбление» (IV).
9.3.4. Приведите долбежную оснастку в контакт с обрабатываемой заготовкой.
9.3.5. Произведите долбление, установив необходимое усилие подачи.
ВНИМАНИЕ! Для свободного включе­ния режима
(IV) проводите переклю­чение, одновременно проворачивая шпиндель инструмента при помощи установленной в ствол оснастки. Дан­ная особенность обусловлена конструк­цией механизма переключения и при­звана обеспечить надёжную фиксацию механизма в выбранном положении.
9.4. Работа с крепёжной оснасткой.
9.4.1. Установите через соответствующий переходник (не входит в комплект постав­ки) оснастку, соответствующую по раз­меру приводу используемого крепежа в патрон ствола (4) перфоратора.
9.4.2. Установите переключатель реверса (5) в положение «правое» для завинчива-
ния (на корпусе (9) рядом с переключате­лем (5) нанесена буква «R») или «левое» для отвинчивания (на корпусе (9) рядом с переключателем (5) нанесена буква «L»).
9.4.3. Установите переключатель режи­мов работы (10) в положение «сверление без удара» (I).
9.4.4. Приведите оснастку в контакт с при­водом крепежа.
9.4.5. Плавно нажимая на выключатель (8), произведите завинчивание или отвин-
чивание, обеспечив необходимое усилие подачи.
ВНИМАНИЕ! Продолжительная рабо­та перфоратором на малых оборотах патрона ствола с большой нагрузкой может вызвать перегрев и поломку электродвигателя. В случае чрезмер­ного нагрева электродвигателя или появления признаков плавления (го­рения) изоляции, снимите нагрузку и произведите охлаждение инструмента
11
на холостом ходу при максимальной частоте вращения патрона ствола.
10. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
10.1. Техническое обслуживание.
10.1.1. По окончанию работы извлеките оснастку из патрона ствола перфорато­ра.
10.1.2. Продолжительная эксплуатация перфоратора с изношенной или повреж­дённой оснасткой приводит к снижению производительности работы и может стать причиной перегрузки двигателя. Замените оснастку на новую сразу, как только заметите, что она изношена или повреждена. Необходимость увеличения усилия подачи и нажатия на инструмент говорит об износе оснастки.
9.1.3. Очистите инструмент от пыли гря­зи чистой ветошью. Не используйте для очистки пластиковых деталей перфорато­ра растворители и нефтепродукты.
9.1.4. Произведите очистку сменной оснастки и принадлежностей.
9.1.5. Периодически проверяйте затяжку всех резьбовых соединений инструмента и, при необходимости, затягивайте все ослабленные соединения.
10.2. Хранение и транспортировка.
10.2.1. Храните перфоратор в сухом по­мещении, оградив от воздействия прямых солнечных лучей.
10.2.2. Не храните инструмент в легкодо­ступном месте и в пределах досягаемо­сти детей.
10.2.3. Для транспортировки перфорато­ра на дальние расстояния используйте заводскую или иную упаковку, исключаю­щую повреждение инструмента и его ком­понентов в процессе транспортировки.
10.3. Критерии предельного состоя­ния.
10.3.1. Критериями предельного состоя­ния перфоратора являются состояния, при которых его дальнейшая эксплуата­ция недопустима или экономически не­целесообразна. Например, чрезмерный износ, коррозия, деформация, старение или разрушение узлов и деталей или их совокупность при невозможности их
Loading...