2 Plaque de fonction
2a Interrupteur marche/arrêt (Automatique)*
2c Bouton tournant*
2d Indicateur de ux volumique*
2e Prise de courant*
3 Entrée d’air de refroidissement
4 Câble de raccordement
5 Boîtier
6 Protection contre les chocs
7 Filtre de protection de moteur
8 Filtre en mousse*
9 Sac de lter*
E
Descripción
1 Parte superior
2 Plaque de fonction
2a Interrupteur marche/arrêt (Automatique)*
2c Bouton tournant*
2d Indicateur de ux volumique*
2e Prise de courant*
3 Entrée d’air de refroidissement
4 Câble de raccordement
5 Boîtier
6 Protection contre les chocs
7 Filtre de protection de moteur
8 Filtre en mousse*
9 Sac de lter*
10 Cartouche de ltre à plis
11 Joint à baïonnette
12 Réservoir
13 Orice d’aspiration cyclone
14 Fermeture à crans
15 Roues
16 Axes
17 Rouleaux de guidage
18 Sachet de ltre en papier*
19 Support de tube d’aspiration*
*Suivant le modàle
10 Cartouche de ltre à plis
11 Joint à baïonnette
12 Réservoir
13 Orice d’aspiration cyclone
14 Fermeture à crans
15 Roues
16 Axes
17 Rouleaux de guidage
18 Sachet de ltre en papier*
19 Support de tube d’aspiration*
* Suivant le modèle
I
Descrizione
1 Parte superiore
2 Piastrina di funzione
2a Interruttore ON/OFF (Automatica)*
2c Manopola*
2d Indicatore di usso volumetrico*
2e Presa*
3 Ingresso aria di raffreddamento
4 Cavo di collegamento
5 Involucro
6 Protezione antiurto
7 Filtro salvamotore
8 Filtro materiale espanso*
9 Sacchetto in tessuto*
10 Cartuccia ltro pieghettato
11 Chiusura a baionetta
12 Contenitore
13 Apertura di aspirazione a ciclone
14 Chiusure a scatto
15 Ruote
16 Assi
17 Rotelline pivottanti
18 Sacchetto di carta*
19 Supporto tubo di aspirazione*
* A seconda del modello
5
РУССКИЙ
1
МодельПУ20/1000ПУ32/1200ПУ45/1400ПУ55/1600
Напряжение электропитания, В220
Частота, Гц50/60
Мощность по стандарту МЭК, Вт1000120012001400
Макс. мощность, Вт1200140014001600
Разход воздуха, л/с около70616164
Сосуд изготовлен изпластмассметалл
Емкость сосуда-накопителя,
л(номинальная)20324555
Класс изоляции прибораI
Макс. мощность розетки электроинструмента, Вт2600240024002400
Вес, Кг приблизительно8,5101420
Размеры прибора, мм390x390x580390х450х620390х490х700490x570x1000
Уровень шума, дБ (А)72,5 дБ (A)73,0 дБ (A)73,5 дБ(A)73,5 дБ(А)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1.1. Меры безопасности.
● Данное устройство предназначено для использования, например, в отелях, больницах, мастерских, офисах, на фабриках и в магазинах.
● Внимание! Пылесос не предназначен для всасывания веществ, опасных для здоровья человека.
Никогда не используйте пылесос для всасывания воспламеняющихся или взрывчатых веществ, пыли с содержанием взрывчатых средств или жидкостей с содержанием
растворителя, бензина, масла и алкоголя – веществ, которые при температуре 60°C
могут воспламениться или взорваться! Не рекомендуется использовать устройство
вблизи огнеопасных газов и веществ.
● Держите упаковочные материалы, особенно пластиковые пакеты в местах, не доступных для детей.
• Электрический аппарат это не игрушка. После использования убирайте в место, не
доступное для детей.
• Убедитесь в том, что электрическая сеть оснащена эффективной системой заземления.
● Электрическое напряжение, указанное на устройстве, должно соответствовать напряжению в сетевой розетке.
● Розетки должны быть оснащены автоматом защиты сети с соответствующей силой
тока.
● Устройство и принадлежности не приводить в действие, если:
– на устройстве видны повреждения (трещины/сколы),
– поврежден сетевой шнур или имеются следы нарушения оплетки,
– Вы предполагаете, что имеются невидимые повреждения, например, в результате
6
РУССКИЙ
падения.
● Никогда не используйте поврежденный удлинитель.
● Никогда не протягивайте сетевой шнур или удлинитель через острые грани, не перегибайте шнур.
● Никогда не направляйте шланг на людей или животных.
● С особой внимательностью пользуйтесь устройством в присутствии маленьких детей, пожилых и больных людей.
● Осторожно обрабатывайте с помощью пылесоса поверхность лестницы, убедитесь,
что пылесос прочно стоит на полу.
● Розетка на устройстве предназначена для целей, которые подробно описаны в инструкции по эксплуатации.
● Не допускайте соприкосновения вращающихся щеток насадки с сетевым шнуром.
● Внимание! К устройству используйте только прилагающиеся щетки или те, которые
указаны в инструкции по пользованию. В случае применения других щеток гарантия
безопасности снижается.
● Сразу же выключите пылесос, если из него выливается вода или пена. Освободите
от содержимого контейнер и складчатый фильтр.
• Не оставляйте работающий аппарат без присмотра.
● Регулярно чистите поплавок и проверяйте его на наличие повреждений.
● Кислота, ацетон и растворитель могут оставить след на устройстве.
2
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию, так как она содержит очень важную информацию об использовании, безопасности, техническом обслуживании и уходе. Храните инструкцию в надежном месте и передавайте ее каждому последующему
пользователю.
● Устройства соответствуют признанным техническим нормам и положениям действительного закона о безопасности.
● Конструкция устройств соответствует директивам EMV, утвержденными ЕС, –
89/336/EWG – и нормам низкого напряжения.
● Возможны изменения в комплектации и конструкции устройства.
● Не оставляйте устройство работающим. Всегда вынимайте сетевой шнур из розетки, если не собираетесь
использовать пылесос длительное время.
● Всегда выключайте устройство и вынимайте сетевой шнур из розетки после использования пылесоса и перед его техническим обслуживанием.
● Для извлечения вилки из розетки не тяните за кабель электропитания или за сам
аппарат.
● Прежде чем включать аппарат в работу, полностью размотайте кабель электропитания.
● Поврежденный сетевой шнур заменяйте только на тот, который указан в инструкции, или обращайтесь в сервисный центр.
● Ремонт должен быть осуществлен только специалистами, например, в сервисных
центрах. Используйте только оригинальные запчасти. Выполнение ремонта собственными силами может оказаться крайне опасным.
● Неправильно отремонтированное устройство представляет опасность для пользователя.
● Другие действия, не описанные в данной инструкции, не должны иметь место.
7
РУССКИЙ
● Принесенный ущерб не будет возмещен в случае нарушений правил эксплуатации,
при неправильном использовании или при ремонте не в сервисных центрах.
3
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
См. Приложение
Перечень других принадлежностей приведен в каталоге и может быть предоставлен по запросу.
4
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Пылесос предназначен для сухой и влажной уборки. Не рекомендуется использовать пылесос для всасывания пыли с содержанием опасных для здоровья человека веществ.
Пылесос с розеткой и автоматической функцией включения/выключения предусматривает подключение к пылесосу электроинструмента.
5
МОНТАЖ
Перед эксплуатацией проверьте, имеются ли в комплекте все компоненты и есть ли
на устройстве повреждения, возникшие в результате доставки.
5.1 Контейнер 12.
Монтаж пылесосов с контейнерами, объемом 20 и 32 л.: откройте защелки 14, снимите верхнюю секцию 1, переверните контейнер и вставьте ролики 17, надавив на них до их фиксации в контейнере, привинтите большие колеса 15 к оси 16, как показано
на рисунке A.
Монтаж пылесосов с контейнерами, объемом 45 л.: вставьте стальную ось 16 в отверстие в контейнере, после привинтите колеса 15 и ролики 17, как на рис. B.
Монтаж пылесосов со стальными контейнерами, объемом 22 л. / 35 л. и 55 л., и с
тележкой: монтаж роликов 17 см. на рисунке C.
Держатель трубок 19 (если имеется в комплекте) вставляется сверху в отверстие в
контейнере до самого конца.
5.2 Фильтр 8 –11.
Монтаж фильтра (в зависимости от модели) :
– Вставьте складчатый фильтр 10 в корпус 5 и зафиксируйте байонетный замок 11,
см. рис. D.
Складчатый фильтр предназначен для сухой и влажной уборки.
– Губчатый фильтр
Перед уборкой воды выньте из пылесоса складчатый фильтр и наденьте на корпус 5
губчатый фильтр 8, см. рис. Е.
– Возьмите бумажный фильтр 18 за фланец и вставьте вертикально в отверстие
всасывания 13 до самого конца.
Бумажный мешок должен прилегать к стенкам контейнера, см. рис. F. У устройств со
стальными контейнерами наденьте фланец сначала снизу потом сверху на штуцер и
продвиньте его до самого конца.
– Бумажный мешок задерживает намного больше пыли и служит гигиеничному извлечению мешка с пылью. Бумажный фильтр предназначен только для сухой уборки.
– Вставьте фильтр-мешок 9 в контейнер 12, см. рис. G.
Фильтр не рекомендуется использовать для влажной уборки.
5.3 Верхняя секция 1.
8
РУССКИЙ
Защитный фильтр в моторе 7 следует регулярно чистить, в особенности при снижении мощности всасывания, см. рис. I.
Вставьте верхнюю секцию 1 в пазы в контейнере, см. рис. H. Важно правильно разместить верхнюю секцию, чтобы не повредить бумажный фильтр 18, защелки 14 должны
быть плотно зафиксированы.
5.4 Розетка с автоматической функцией Включения/Выключения.
Для пылесосов с розеткой и автоматикой включения/выключения.
Розетка 2e предназначена для подключения электроинструмента. При положении
переключателя в режиме „O” пылесос может использоваться в качестве удлинителя
(например, для фонаря).
Максимальная нагрузка: пылесос и подключаемый электроинструмент должны вместе потреблять не более 16 A.
Внимание!: Электроинструмент при подключении к пылесосу должен быть выключен.
Если шнур питания вставлен в сетевую розетку, то розетка на устройстве находится
под напряжением, независимо от положения переключателя.
Отверстие электроинструмента, к которому присоединяется шланг, не стандартно,
поэтому применяется адаптер-переходник (резиновая втулка) 547275, который может
быть укорочен и, таким образом, может подойти к любому инструменту. Другие переходники спрашивайте у дилеров или у производителей электроинструментов.
5.5 Чистка фильтра.
Устройства с системой электромагнитной очистки фильтра могут очистить складчатый фильтр 10 от прилипшей пыли за счет функции вибратора. Это обеспечивает
оптимальное использование складчатого фильтра и продлевает рабочий цикл.
6
ЭЛЕКТРОННЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
6.1 Устройства с выключателем с рычажком.
Устройство включается и выключается переключателем 2a, расположенным на крышке 1 пылесоса.
У устройств с электронным регулированием силы всасывания имеется кнопка настройки 2c, с помощью которой мощность всасывания можно регулировать в соответствии с типом пыли.
6.2 Устройства с поворотным переключателем.
Пылесос включается и выключается поворотным переключателем 2a, см. рис. 1, расположенным на крышке 1 пылесоса (или можно переключить пылесос в автоматический режим и режим вибратора).
0 = Пылесос >выключен<
I min = Пылесос >включен< (ручной режим),минимальная мощность
всасывания
I max = Пылесос >включен< (ручной режим),максимальная мощность
всасывания
A = Автоматический режим Вкл./Выкл. (пылесос включается
и выключается за счет включения/выключения электроинструмента)
AR = Автоматический режим Вкл./Выкл. (пылесос включается и выключается
за счет включения/выключения электроинструмента)
Если мощность пылесоса уменьшается или индикатор объема потока воздуха загорается, то включается функция автоматической очистки фильтра на приблизительно
9
РУССКИЙ
7 секунд.
Пылесос использует в данном случае паузу в рабочем цикле, это означает, что электроинструмент должен быть выключен.
7
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
При использовании трубки-держателя можно регулировать мощность всасывания за
счет задвижек на трубке.
7.1 Сухая уборка.
Для сухой уборки используйте только фильтр и принадлежности, предназначенные
для сухой уборки. Если пылесос используется для уборки сажи, цемента, гипса и различных порошков, то рекомендуется использовать бумажный фильтр и фильтр-мешок
FSP. Бумажный фильтр должен всегда использоваться вместе со вторым фильтром.
7.2 Влажная уборка.
Пылесос следует использовать без бумажного фильтра и фильтра-мешка. Складчатый фильтр предназначен для влажной уборки. Если после влажной уборки Вы убираете сухой мусор, то рекомендуется использовать сухой фильтр.
При уборке большого количества воды используется губчатый фильтр FSS. Если контейнер полный, то пылесос автоматически выключается за счет функции поплавка. В
таком случае выключите мотор, освободите от содержимого контейнер и складчатый
фильтр.
● При влажной уборке задвижки на трубке-держателе должны быть немного приоткрыты.
● Перед выключением сначала всегда вынимайте шланг из жидкости.
● Из-за конфигурации контейнера и большой силы всасывания при отключении пылесоса некоторое количество воды может вылиться из шланга.
● При уборке большого объема воды поплавок может сработать преждевременно. В
данном случае выключите устройство, устраните фильтр и вылейте воду из контейнера.
● При уборке большей части жидкостей пылесос можно использовать и без фильтра.
● При частом варьировании типов сухой и влажной уборки рекомендуется использовать второй фильтр того же типа в качестве замены.
● При уборке очень грязной воды рекомендуется использовать моющийся губчатый
фильтр вместо складчатого фильтра. Если губчатый фильтр не входит в комплектацию, то его можно заказать отдельно (номер артикула 41 32 97).
7.3 Чистка контейнера.
Выключите устройство переключателем 2a, отсоедините шнур питания 4, откройте
защелки 14, снимите верхнюю секцию 1 с контейнера 12 и отсоедините шланг. Переверните контейнер и устраните бумажный фильтр 18 из отверстия всасывания.
8
ЧИСТКА
Фильтр-мешок следует регулярно чистить либо щеткой или можно просто выбить из
него пыль.
Складчатый фильтр следует чистить водой или щеткой с мягкой поверхностью.
Фильтр и контейнер должны перед очередной эксплуатацией высохнуть, чтобы избежать прилипание пыли на поверхности фильтра. В целях избежания интенсивного
загрязнения, следует удалить сухой мусор перед началом влажной уборки. Контейнер
10
РУССКИЙ
и принадлежности следует мыть водой. Верхнюю секцию 1 следует протирать влажным полотенцем.
Кабель у устройств без розетки: H05W F 2 x 1
Кабель у устройств с розеткой: H05W F 3 x 1,5
11
DEUTSCH
1
Anschlussspannung, V220
Frequenz, Hz50/60
Leistung IEC, W1000120012001400
max. Leistung, W1200140014001600
Luftmenge, l/s ca.70616164
Behälter ausKunststoffMetall
Fassungsvermögen des
Schmutzbehälters, l(nominal)
Isolierklasse des GerätsI
Max. verfügbare Leistung am
Anschluss des Elektrowerkzeugs, W
Gewicht, kg(ca.)8,5101420
Abmessungen des Geräts, mm
Lärmpegel, dB (A)72,5 dB (A)73,0 dB (A)73,5 dB(A)73,5 dB (A)
TECHNISCHE DATEN
PU20/1000PU32/1200PU45/1400PU55/1600
20324555
2600240024002400
390x390x580390х450х620390х490х700 490x570x1000
1.1 Sicherheitshinweise.
● Ein Elektrogerät ist kein Spielzeug.
Außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren.
● Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen.
● Das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen lassen.
● Sicherstellen, dass das Stromnetz mit einer wirkungsvollen Erdung ausgerüstet ist.
● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z. B. in Hotels, Schulen,
Krankenhäusern, Werkstätten, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
● Achtung! Der Sauger ist nicht zum Absaugen gesundheitsgefährlicher Stäube geeignet.
Es dürfen keine brennbaren oder explosiven Lösungsmittel, mit Lösungsmittel getränktes
Gut, explosionsgefährliche Stäube, Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung
bzw. Gut, das heißer ist als 60 °C, aufgesaugt werden. Es besteht sonst Explosions- und
Brandgefahr! Das Gerät darf nicht in der Nähe von entammbaren Gasen und Substanzen
benutzt werden.
● Verpackungsmaterial, wie Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände.
Erstickungsgefahr.
● Die Spannung auf dem Geräte-Typenschild muss mit der Netzspannung
übereinstimmen.
● Steckdose muss über eine Haushaltssicherung mit geeigneter Stromstärke abgesichert
sein.
● Geräte einschließlich Zubehör nicht in Betrieb nehmen wenn:
– Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche) aufweist,
– Netzanschlussleitung defekt ist, oder Rissbildung bzw. Alterung aufweisen,
– Verdacht auf einen unsichtbaren Defekt (nach einem Sturz) besteht.
● Keine beschädigten Verlängerungsleitungen verwenden.
12
DEUTSH
● Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen, knicken oder einklemmen.
● Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen oder Tiere richten.
● Bei Kindern, alten oder gebrechlichen Personen ist in besonderem Maße Vorsicht
geboten.
● Besondere Sorgfalt ist beim Saugen von Treppen geboten. Achten Sie auf sicheren
Stand.
● Die Steckdose am Gerät darf nur für die in der Gebrauchsanleitung festgelegten Zwecke
verwendet werden.
● Bei Elektrobürsten, die rotierenden Bürsten nicht mit der Netzanschlussleitung in
Berührung kommen lassen.
● Achtung! Nur die mit dem Gerät versehenen oder die in der Gebrauchsanleitung
festgelegten Bürsten verwenden. Die Verwendung anderer Bürsten kann die Sicherheit
beeinträchtigen.
● Bei Austritt von Schaum oder Wasser sofort abschalten. Behälter und ggf. Faltenlter
entleeren.
● Die Funktion des Schwimmerventils prüfen, regelmäßig reinigen und auf Anzeichen von
Beschädigungen untersuchen. (Oberteil umdrehen und auf das Schließen desSchwimmers
achten.)
● Säure, Azeton und Lösungsmittel können Geräteteile anätzen.
● Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei längerer Arbeitsunterbrechung Netzstecker
ziehen.
● Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
● Gerätestecker nicht mit Anschlussleitung aus Steckdose ziehen.
● Wenn die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich
ist.
● Reparaturen nur von Fachkräften, z. B. Kundendienst, ausführen lassen. Nur OriginalErsatzteile verwenden. Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den
Benutzer dar.
● Andere Arbeiten als hier beschrieben, dürfen nicht ausgeführt werden.
● Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur,
wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
2
VOR DEM GEBRAUCH
Lesen Sie alle Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für Gebrauch,
Sicherheit sowie Wartung und Pege. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf
und geben Sie diese ggf. an die Nachbesitzer weiter.
● Geräte entsprechen den anerkannten Regeln der Technik und dem aktuellen
Gerätesicherheitsgesetz.
● Geräte sind gemäß EMV-Richtlinien der EG 89/336/EWG und Niederspannungsrichtlinien
gebaut.
● Wir behalten uns Konstruktions- und Ausstattungsänderungen vor.
13
DEUTSCH
3
VERWENDEN SIE NUR ORIGINALZUBEHÖR
Siehe Beilageblatt.
Weiteres Zubehör ersehen Sie aus der Sonderzubehör-Liste bzw. auf Anfrage.
4
EINSATZBEREICHE
Zum Nass- und Trockensaugen. Zum Aufsaugen gesundheitsgefährlicher
Stäube nicht geeignet. Der Sauger mit Steckdose und Ein-/Ausschaltautomatik ist für den
Anschluss von Elektrowerkzeugen vorgesehen.
5
ZUSAMMENBAU
Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transportschäden.
5.1 Behälter 12.
Bei den 20 L- und 32 L-Behдltern Rastverschlüsse 14 öffnen, Oberteil 1 abheben. Behälter
umkipppen und Lenkrollen mit Zapfen 17 eindrücken bis sie einrasten. Große Räder 15 an
Achsen 16 anschrauben s. Abb. A.
Bei den 45 L-Behältern wird die beiliegende Stahlachse 16 durch die Führung am Behälter
geschoben. Danach warden die Räder 15 und Lenkrollen 17 wie in Abb. B montiert.
Bei den Geräten mit 22 L-, 35 L- und 55 L-Edelstahlbehältern mit Fahrtraverse werden die
Lenkrollen 17 entsprechend Abb. C montiert.
Saugrohrhalter 19 (wenn im Lieferumfang enthalten) von oben in die Führung am Behälter
einsetzen und bis zum Einrasten nach unten schieben.
5.2 Filter 8– 11.
Filter anbringen; je nach Modell:
– Faltenlter-Patrone 10 gerade bis zum Anschlag über das Gehäuse 5 führen und den
Bajonettverschluss 11 verriegeln, s. Abb. D. Der Faltenlter ist zum Nass- und Trockensaugen
geeignet.
– Schaumstofflter Zum Wassersaugen Faltenlter vorher abnehmen, Schaumstofflter
8 über Gehäuse 5 schieben s. Abb. E.
– Papierlterbeutel 18 am Flansch fassen und senkrecht von oben in die Führung
der Zyklonsaugöffnung 13 bis zum Anschlag aufschieben. Beutel muss an Behälterwand
anliegen, s. Abb. F. Bei Edelstahlbehältern Flansch erst unten und dann oben auf den
Saugstutzen aufstecken und bis zum Anschlag aufschieben.
– Beutel erhöht Staubrückhaltevermögen und dient der hygienischen Entsorgung.
Papierlterbeutel nur zum Trockensaugen verwenden.
– Filtersack 9 in Behälter 12 einlegen bzw. bei Edelstahlbehältern über den Behälterrand
stülpen, s. Abb. G.
Filter zum Nasssaugen herausnehmen.
5.3 Oberteil 1.
Motorschutzlter 7 von Zeit zu Zeit oder bei nachlassender Saugleistung zum Reinigen
herausnehmen, s. Abb. I.
Oberteil 1 entsprechend Abb. H seitenrichtig auf Behälter setzen. Verdrehschutz beachten.
Papierlterbeutel 18 darf nicht beschädigt werden und Rastverschlüsse 14 müssen sicher
einrasten.
5.4 Steckdose mit Ein-/Ausschaltautomatik.
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.