Зубр ЗПО-355-2200 User Manual [ru]

Версия: 230114
Руководство по эксплуатации
Пила отрезная
ЗПО-355-2200
2
Руководство по эксплуатации
Пила отрезная
| |
3
Уважаемый покупатель!
При покупке изделия:
` требуйте проверки его исправности путем пробного включения, а также комплектности согласно
комплекту поставки;
` убедитесь, что гарантийный талон оформлен должным образом и содержит дату продажи, штамп
магазина и подпись продавца.
Перед первым включением изделия внимательно изучите настоящее руководство по эксплуатации и строго выполняйте содерж ащиеся в нем требования. Только так Вы сможете научиться правиль­но обращаться с изделием и избежите ошибок и опасных ситуаций. Храните данное руководство
1
в течение всего срока службы Вашего изделия.
2
5 3
6
4 8
7
9
10
Помните! Изделие является источником повышенной травматической опасности.
` ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совмести-
Назначение и область применения
Пила отрезная предназначена для резания заго­товок из металла, камня, керамики (при установке соответствующего диска) под различными углами.
Внимательно изучите настоящее руководство по эксплуатации, в том числе раздел «Инструкции по безопасности» и Приложение «Основные инст­рукции по безопасности». Только так Вы сможете научиться правильно обращаться с инструментом и избежите ошибок и опасных ситуаций.
Изделие предназначено для бытового исполь­зования в районах с умеренным климатом с ха­рактерной температурой от -10 °С до +40 °С, от­носительной влажностью воздуха не более 80%, отсутствием прямого воздействия атмосферных осадков и чрезмерной запыленности воздуха.
Изделие соответствует требованиям Технических регламентов Таможенного союза:
` ТР ТС 004 / 2011 «О безопасности низковольт-
ного оборудования» ст. 4, абзацы 1-5, 9;
мость технических средств» ст. 4, абзацы 2, 3.
Настоящее руководство содержит самые полные сведения и требования, необходимые и достаточ­ные для надежной, эффективной и безопасной эксплуатации изделия.
В связи с продолжением работы по усовершенст­вованию изделия, производитель оставляет за собой право вносить в его конструкцию незначи­тельные изменения, не отраженные в настоящем руководстве и не влияющие на эффективную и безопасную работу изделия.
Изделие предназначено для установки ТОЛЬ­КО абразивных кругов. Установка иного инст­румента (пильных дисков и проч.) КАТЕГОРИ­ЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ.
Применение изделия в индустриальных и про­мышленных объемах, в условиях высокой интенсивности работ и сверхтяжелых нагру­зок, снижает срок службы изделия.
4
Руководство по эксплуатации
Пила отрезная
| |
5
Технические характеристики
Артикул ЗПО-355-2200
Номинальное напряжение питания, В 220
Частота тока, Гц 50
Номинальная потребляемая мощность, Вт 2200
Частота вращения на холостом ходу, мин
Размеры отрезного диска
` внешний диаметр диска, мм
` посадочный диаметр, мм
Максимальный размер заготовки при 90°/45°, мм
` труба круглая
` профиль квадратный
` профиль прямоугольный
Тиски в комплекте есть
Уровень звукового давления, дБ 112,98
Уровень звуковой мощности, дБ 99,98
Среднеквадратичное виброускорение, м/с
Класс безопасности по ГОСТ 12.2.007.0-75 I класс
Масса, кг 23,9
Срок службы, лет 5
Комплект поставки
Пила отрезная 1 шт.
Рукоятка 1 шт.
Ключ гаечный 1 шт.
Переходная втулка 1 шт.
Инструкции по безопасности 1 экз.
Руководство по эксплуатации 1 экз.
* допускается использовать диск размером 350 мм.
Убедитесь в отсутствии видимых механических повреждений изделия и принадлежностей, которые могли возникнуть при транспортировке.
-1
2
3500
355*
25.4 / 32
100/80
100х100/90х90
130х105/90х105
2,993
Инструкции по применению
Устройство
1 Рукоятка основная 2 Выключатель 3 Крышка щеткодержателя 4 Фиксатор головки 5 Кнопка блокировки шпинделя 6 Кожух диска верхний 7 Упор-транспортир 8 Прижим 9 Рабочий стол 10 Ручка управления прижимом 11 Винт фиксации угла пиления 12 Винт осевой
Сборка
Все операции, связанные со сборкой/разбор­кой, заменой диска и техническим обслужи­ванием, производите только при отключен­ном от сети изделии.
Для приведения электропилы в рабочее поло­жение нажмите на рукоятку 1 и извлеките фик­сатор 4. После этого, придерживая рукоятку 1, дайте возможность головке под действием пру­жины переместиться в верхнее положение.
Установите на колесо регулировки упора 7 прилагаемую рукоятку 10.
На Вашем изделии установлен стандартный абразивный круг. При необходимости снятия/ установки диска взамен изношенного или при замене на соответствующий:
` отведите вверх кожух 6;
` нажмите кнопку 5 блокировки шпинделя дис-
ка. Проверните диск от руки до его фиксации;
` с помощью прилагаемого ключа отверните
болт крепления фланца (откроется при отво­де кожуха 6) и снимите наружный фланец;
` снимите ненужный/изношенный диск
и установите новый;
Примечание! При использовании диска с поса­дочным диаметром 32 мм используйте прилага­емую переходную втулку на шпиндель.
` установите наружный фланец, накрутите болт
и, удерживая кнопку 5, КРЕПКО затяните его гаечным ключом.
Изделие предназначено для установки ТОЛЬ­КО абразивных кругов. Установка иного ин­струмента (пильных дисков и проч.) КАТЕГО­РИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ.
Примечание! Используйте для каждого матери-
ала соответствующие диски. Не допускается ис­пользовать диск, не соответствующий типу раз­резаемого материала.
Изделие НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО для пиления заготовок из дерева и его производных (фа­неры, ДСП, ДВП, МДФ и проч.), пластика. В противном случае возможно возгорание продуктов реза или самой заготовки, а так­же повреждение изделия. Данный случай условиями гарантии не поддерживается.
Подготовка к работе
Изделие способно резать заготовки под углами от -30÷45°. Для установки угла пиления:
` вращением рукоятки 10 против часовой
стрелки отведите прижим 8 от упора 7;
` отпустите винты 11 и 12 упора;
` установите необходимый угол реза
по шкале транспортира;
` удерживая упор от смещения, затяните винты
11 и 12 крепления.
При необходимости принудительного удаления пыли подключите к пылеотводному патрубку шланг пылесоса. Наружный диаметр пылеотвод­ного патрубка равен 39 мм. Может понадобить­ся переходник (в комплект поставки не входит).
Перед началом работы:
` убедитесь, что абразивный диск не имеет ме-
ханических повреждений, надежно закреплен на валу и не заблокирован;
` уберите ключи и другие предметы
от вращающихся частей изделия;
6
Руководство по эксплуатации
Пила отрезная
| |
7
` надежно зафиксируйте обрабатываемую за-
готовку. Примите меры, чтобы исключить отги­бание (вызывает неровное отламывание или травмы при падении) надрезанной заготовки;
` приготовьте и наденьте средства защиты
(очки, перчатки, наушники).
Примечание! Большинство материалов при пи­лении нагреваются. Также, при пилении метал­лов выделаются раскаленные частицы. НАСТО­ЯТЕЛЬНО рекомендуем использовать средства зашиты.
Порядок работы
Подключите изделие к электрической сети.
Перед подключением изделия к сети убедитесь, что выключатель не нажат.
Включение изделие осуществляется нажатием на кнопку выключателя 2.
Перед включением изделия в работу убедитесь, что вал диска не заблокирован.
Примечание! Во избежание повреждения изде-
лия и выхода его из строя не начинайте работу до ПОЛНОЙ раскрутки диска.
Для начала реза начните опускать головку изделия за рукоятку 1 к заготовке.
Примечание! Защитный кожух раскроется авто­матически. Кожух возвращается в исходное по­ложение, закрывая диск, при подъеме головки.
Никогда не снимайте защитный кожух и не держите его открытым. Никогда не используй­те изделие с неисправным защитным кожухом или без него.
В интересах Вашей безопасности всегда держи­те защитный кожух в исправном состоянии. При любом повреждении защитного кожуха следует немедленно его заменить.
При работе с изделием следите за оборотами двигателя. Падение оборотов на 20% и более свидетельствует о перегрузке. В этом случае необходимо снизить усилие подачи диска.
При износе рабочего диска уменьшаются мак­симальные размеры разрезаемых деталей. Для
замены диска обратитесь к разделу Сборка.
При транспортировке изделия полностью опу­стите головку за рукоятку 1 и зафиксируйте в ниж- нем положении фиксатором 4. Фиксатор служит для фиксации электропилы в нижнем положении только при ее перемещении, а не для пиления.
Периодическое обслуживание
В процессе эксплуатации необходима периодиче­ская (по мере износа) замена графитовых щеток электродвигателя. Для замены щеток:
` отключите изделие от сети;
` отверткой открутите крышку щеткодержателя 3;
` выньте изношенную щетку и вставьте новую;
` установите крышку щеткодержателя на место;
` проделайте аналогичные операции
с другой щеткой.
Рекомендации по эксплуатации
Перед началом работы проверьте изделие и диск на отсутствие видимых механических поврежде­ний. Диск с трещинами, сколами и иными повреж­дениями следует немедленно заменить.
Во избежание травм оператора и поврежде­ния изделия ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатация изделия с имеющим повреждения диском.
Убедитесь, что напряжение Вашей сети соот­ветствует номинальному напряжению изделия.
Включайте изделие в сеть только тогда когда Вы готовы к работе.
Перед первым использованием или после долгого перерыва включите изделие без нагрузки и дай­те поработать 20–30 секунд. Если в это время Вы услышите посторонний шум, почувствуете повышенную вибрацию или запах гари, вы­ключите изделие, отсоедините кабель питания от сети и установите причину этого явления. Не
включайте изделие, прежде чем будет найдена и устранена причина неисправности.
Обеспечьте хорошие освещение и порядок на рабочем месте – недостаточное освещение и посторонние предметы могут привести к по­вреждениям и травмам.
Во избежание несчастных случаев, каждый раз перед включением изделия убедитесь, что:
` выключатель не нажат;
` пильный диск не имеет видимых механических
поверждений, правильно установлен (в части направления вращения), надежно закреплен и не заблокирован (фиксатор диска не нажат);
` Вы убрали все ключи и посторонние пред-
меты от вращающихся частей изделия и из зоны работы.
По электробезопасности изделие соответствует I классу защиты от поражения электрическим током, т.е. должно быть заземлено (для этого в вилке предусмотрены заземляющие контак­ты). Запрещается переделывать вилку, если она не подходит к Вашей розетке. Вместо этого ква­лифицированный электрик должен установить соответствующую розетку.
Изделие предназначено для установки ТОЛЬ- КО абразивных кругов. Установка иного инстру­мента (пильных дисков и проч.) КАТЕГОРИЧЕ- СКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ.
Изделие НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО для резания заготовок из дерева и его производных (фане­ры, ДСП, ДВП, МДФ, ламинированных панелей и проч.), а также пластиков. В противном случае возможно возгорание продуктов реза или самой заготовки, а также повреждение изделия.
Никогда не режьте заготовку, удерживая ее ру­ками без фиксации прижимом. Надежно зажи­майте обрабатываемую заготовку.
Крепко удерживайте рукоятку головки. Помните, что в момент включения и остановки двигате­ля она может самопроизвольно перемещаться вниз или вверх.
Во избежание травм, при работе изделия НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не помещайте руки в об­ласть резания.
Будьте внимательными при разрезании боль­ших, очень маленьких или неудобных заготовок, плохо закрепляемых прижимом. Используйте дополнительные опорные поверхности (удлини­тели стола) при разрезании длинных заготовок, так как отрезанная часть заготовки может опро­кинуться с рабочего стола.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не режьте:
` округлые заготовки;
` заготовки, которые настолько малы,
что Вы не можете их удержать;
` несколько заготовок одновременно.
Перед включением убедитесь, что диск не касается поверхности заготовки.
Во избежание повреждения изделия и выхода его из строя не начинайте работу до ПОЛНОЙ раскрутки диска.
Перед началом работы запустите изделие на хо­лостом ходу и проверьте, нет ли биения диска.
Рекомендуем использовать отрезные диски «ЗУБР». Не применяйте диски без знака соот­ветствия требованиям Стандарта, никогда не устанавливайте пильные диски или иные, несо­ответствующие назначению изделия, съемные рабочие инструменты – это может стать причи­ной травм и повреждений изделия.
Для исключения опасности повреждения двига­теля регулярно очищайте изделие от металли­ческой стружки и других продуктов реза.
Примечание! Попадание внутрь изделия про­дуктов реза может привести к короткому замы­канию и абразивному износу вращающихся ча­стей (подшипников, коллектора, обмоток и т.д.).
Если двигатель не запускается или внезапно останавливается при работе, немедленно вы­ключите пилу и отключите от электрической сети. Проверьте диск на свободное вращение от руки. Если пильный диск вращается свободно, включите двигатель еще раз. Если диск не вра­щается, попытайтесь в соответствии с разделом «Возможные неисправности и методы их устра­нения» найти и устранить возможную причину.
Не допускайте перегрева сменного инструмента и электродвигателя. Делайте перерывы на вре­мя, достаточное для охлаждения изделия.
Выключайте изделие из сети сразу же по окончании работы.
Выключайте изделие только клавишей «0» вы­ключателем. Не выключайте, просто отсоеди­няя кабель от сети (вынимая вилку из розетки).
Периодически очищайте от грязи и пыли корпус изделия и кабель, вентиляционные отверстия.
Все работы по техническому обслуживанию долж­ны проводиться при отключенном от сети изделии.
8
Руководство по эксплуатации
Пила отрезная
| |
9
Изделие не требует другого специального обслуживания.
Все ремонтные работы должны проводиться только специалистами сервисных центров.
Следите за исправным состоянием изделия. В случае появления подозрительных запахов, дыма, огня, искр следует выключить изделие, от­ключить его от сети и обратиться в специализи­рованный сервисный центр.
Если Вам что-то показалось ненормальным в работе изделия, немедленно прекратите его эксплуатацию.
В силу технической сложности изделия, крите­рии предельных состояний не могут быть опре­делены пользователем самостоятельно. В слу­чае явной или предполагаемой неисправности обратитесь к разделу «Возможные неисправ­ности и методы их устранения». Если неисправ­ности в перечне не оказалось или Вы не смогли устранить ее, обратитесь в специализированный сервисный центр. Заключение о предельном состоянии изделия или его частей сервисный центр выдает в форме соответствующего Акта.
Инструкции по безопасности
Все операции, связанные со сборкой/разбор­кой, заменой диска и техническим обслужи­ванием, производите только при отключен­ном от сети изделии.
Не допускайте присутствия в зоне работы посторонних лиц и детей.
Во избежание несчастных случаев, каждый раз перед включением изделия в сеть убеди­тесь, что:
` выключатель находится в выключенном по-
ложении;
` Вы убрали все ключи и иные посторонние
предметы от вращающихся частей изделия;
` пильный диск не имеет видимых механических
поверждений, правильно установлен (в части направления вращения), надежно закреплен и не заблокирован (фиксатор диска не нажат).
Во избежание травм оператора и поврежде­ния изделия ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатация изделия с имеющим повреждения диском.
Изделие предназначено для установки ТОЛЬ- КО абразивных кругов. Установка иного ин­струмента (пильных дисков и проч.) КАТЕГО- РИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ.
Изделие НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО для резания заготовок из дерева и его производных (фа­неры, ДСП, ДВП, МДФ, ламинированных па­нелей и проч.), а также пластиков. В против­ном случае возможно возгорание продуктов реза или самой заготовки, а также поврежде­ние изделия.
Никогда не режьте заготовку, удерживая ее руками без фиксации прижимом. Надежно за­жимайте обрабатываемую заготовку.
Во избежание травм, при работе изделия НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не помещайте руки в об­ласть резания.
Никогда не снимайте защитный кожух и не держите его открытым. Никогда не используй­те изделие с неисправным защитным кожухом или без него.
Во избежание травм и повреждений, не отки­дывайте кожух диска при подаче заготовки – он откроется автоматически.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пилите:
` округлые заготовки;
` заготовки, которые настолько малы, что Вы
не можете их удержать;
` несколько заготовок одновременно.
Условия транспортирования, хранения и утилизации
Храните изделие в надежном, сухом и недоступном для детей месте.
Хранение и транспортирование изделия осуществляйте в коробках или кейсах.
Отслужившее срок службы изделие, дополни­тельные принад лежности и упаковку следует эко­логически чисто утилизировать.
Гарантийные обязательства
Мы постоянно заботимся об улучшении каче­ства обслуживания наших потребителей, поэто­му, если у Вас возникли нарекания на качество и сроки проведения гарантийного ремонта, пожалуйста, сообщите об этом в службу под­держки «ЗУБР» по электронной почте на адрес:
zubr@zubr.ru.
Данная гарантия не ограничивает право по­купателя на претензии, вытекающие из дого­вора купли-продажи, а также не ограничивает законные права потребителей.
Мы предоставляем гарантию на инструменты
«ЗУБР» на следующих условиях:
1) Гарантия предоставляется в соответствии
с нижеперечисленными условиями (№ 2–8) пу­тем бесплатного устранения недостатков инст­румента в течение установленного гарантийного срока, которые доказано обусловлены дефекта­ми материала или изготовления.
2) Гарантийный срок начинается со дня покупки инструмента первым владельцем.
Базовая гарантия
Гарантийный срок составляет 36 месяцев со дня продажи, только при безусловно бытовом ис­пользовании инструмента для личных нужд.
Гарантийный срок составляет 12 месяцев со дня продажи при применении инструмента для работ, связанных с профессиональной деятельностью, в условиях нагрузок средней интенсивности, за исключением индустриальных и промышлен­ных работ в условиях высокой интенсивности и сверхтяжелых нагрузок.
Расширенная гарантия
Для всех электроинструментов, купленных после
15.02.2012г., гарантийный срок продлевается до 60 месяцев при условии безусловно бытового применения, и 36 месяцев в случае примене­ния для работ, связанных с профессиональной деятельностью, в условиях нагрузок средней интенсивности, за исключением индустриальных и промышленных работ в условиях высокой ин­тенсивности и сверхтяжелых нагрузок.
Расширенная гарантия предоставляется толь­ко при условии, если владелец зарегистриру­ет инструмент в течение 4 недель с момента покупки на сайте компании «ЗУБР».
Регистрация осуществляется только на сайте производителя www.zubr.ru в разделе Сервис. Подтверждением участия в программе рас­ширенной гарантии конкретного инструмента и корректной регистрации инструмента явля­ется регистрационный сертификат, который следует распечатать на принтере во время ре­гистрации. Регистрация возможна только пос­ле подтверждения покупателем согласия на сохранение личных данных, запрашиваемых в процессе регистрации.
3) Гарантия не распространяется на:
а) Детали, подверженные рабочему и другим
видам естественного износа, а также на не­исправности инструмента, вызванные эти­ми видами износа
б) Неисправности инструмента, вызванные не-
соблюдением инструкций по эксплуатации или произошедшие вследствие использова­ния инструмента не по назначению, во время использования при ненормальных условиях окружающей среды, ненадлежащих произ­водственных условий, вследствие перегрузок или недостаточного, ненадлежащего техни­ческого обслуживания или ухода. К безус­ловным признакам перегрузки изделия отно­сятся, помимо прочих: появление цветов по­бежалости, одновременный выход из строя ротора и статора, деформация или оплав­ление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание проводов электродвигателя под действием высокой температуры
в) При использовании изделия в условиях вы-
сокой интенсивности работ и сверхтяжелых нагрузок
10
Руководство по эксплуатации
Пила отрезная
| |
11
г) На профилактическое и техническое об-
служивание инструмента, например: смаз­ку, промывку
д) Неисправности инструмента вследствие
использования принадлежностей, сопут­ствующих и запасных частей, которые не являются оригинальными принадлежно­стями/частями «ЗУБР»
е) На механические повреждения (трещины,
сколы и т.д.) и повреждения, вызванные воздействием агрессивных сред, высокой влажности и высоких температур, попа­данием инородных предметов в вентиля­ционные отверстия электроинструмента, а также повреждения, наступившие вследст­вие неправильного хранения и коррозии металлических частей
ж) Принадлежности, быстроизнашивающиеся
части и расходные материалы, вышедшие из строя вследствие нормального износа, такие как: приводные ремни, аккумулятор­ные блоки, стволы, направляющие ролики, защитные кожухи, цанги, патроны, подошвы, пильные цепи, пильные шины, звездочки, шины, угольные щетки, ножи, пилки, абрази­вы, сверла, буры, леску для триммера и т.п.
з) Инструмент, в конструкцию которого были
внесены изменения или дополнения
и) Незначительное отклонение от заявлен-
ных свойств инструмента, не влияющее на его ценность и возможность использова­ния по назначению
4) Устранение неисправностей, признанных нами как гарантийный случай, осуществляется на выбор компании «ЗУБР» посредством ре- монта или замены неисправного инструмента на новый (возможно и на модель следующего поколения). Замененные инструменты и детали переходят в собственность компании.
5) Гарантийные претензии принимаются в тече­ние гарантийного срока. Для этого предъявите или отправьте неисправный инструмент в ука­занный в документации (на сайте www.zubr.ru ) сервисный центр, приложив заполненный гаран­тийный талон, подтверждающий дату покупки товара и его наименование. В случае действия расширенной 60-месячной или расширенной 36-месячной гарантии на основании упомянутой выше регистрации, к инструменту следует при­ложить и регистрационный сертификат расши­ренной гарантии.
Инструмент, отосланный дилеру или в сервис­ный центр в частично или полностью разобран­ном виде, под действие гарантии не подпадает. Все риски по пересылке инструмента дилеру или в сервисный центр несет владелец инструмента.
6) Другие претензии, кроме упомянутого права на бесплатное устранение недостатков инструмен­та, под действие нашей гарантии не подпадают.
7) После гарантийного ремонта на условиях рас­ширенной гарантии, срок расширенной гарантии инструмента не продлевается и не возобновляется.
8) Срок службы изделия составляет 5 лет.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Возможная причина Действия по устранению
Нет напряжения в сети Проверьте напряжение в сети
Замените щетки согласно разделу Перидическое обслуживание
Обратитесь в сервисный центр для ремонта или замены
Устраните заклинивание или обратитесь в сервисный центр
Замените щетки см. п. «Периодическое обслуживание»
Обратитесь в сервисный центр для ремонта или замены
Устраните заклинивание или обратитесь в сервисный центр
Замените пильный диск (см. п. 4.3)
Крепко затяните крепление диска
Установите соответствующий диск
Замените диск на другой
Установите переходную втулку
Обратитесь в сервисный центр для диагностики
Двигатель не запускается
Двигатель не развивает полную скорость и не работает на полную мощность
Результат резания неудовлетворительный
Повышенная вибрация, люфт диска
Полный износ щеток
Неисправен выключатель, электро­двигатель или иной компонент
Заклинивание диска или шпинделя
Низкое напряжение сети Проверьте напряжение в сети
Износ щеток
Сгорела обмотка или обрыв в обмотке двигателя
Заклинивание диска или шпинделя
Диск изношен или поврежден (сколы, потерянные зубья)
Диск плохо закреплен – проворачивается на валу
Несоответствие диска и разрезаемого материала
Диск разбалансирован (неравномерный износ)
Диск плохо закреплен Затяните фланцевый болт
Диск с посадочным диаметром 32 мм установлен без втулки
Прочие причины
Исчезло напряжение сети Проверьте напряжение в сети
Замените щетки см. п. «Периодическое обслуживание»
Уменьшите усилие подачи диска, замените изношенный диск, используйте соответ­ствующий диск
Крепко затяните болт крепления
Измените режим работы, снизьте нагрузку
Примите меры к снижению температуры, улучшению вентиляции, очистке вентиля­ционных отверстий
Обратитесь в сервисный центр для ремонта
Обратитесь в сервисный центр для ремонта
Изделие остановилось при работе
Изделие перегревается
Полный износ щеток
Диск заклинивает:
` излишнее давление
на диск при подаче;
` повреждение диска
(трещины, сколы)
` диск не соответствует
обрабатываемому материалу
Диск проворачивается из-за недостаточной затяжки
Интенсивный режим работы, работа с максимальной нагрузкой
Высокая температура окружающе­го воздуха, слабая вентиляция, за­сорены вентиляционные отверстия
Недостаток смазки, заклинивание в механизме
Сгорела обмотка или обрыв в обмотке двигателя
|
12
Гарантийный талон
Сведения о приемке и упаковке
Изделие изготовлено и принято в соответствии с требованиями технических условий произ­водителя и признан годным к эксплуатации. Изделие упаковано согласно требованиям техни­ческих условий производителя.
Дата выпуска
См. также последние 4 цифры серийного номера (в формате ммгг)
(число, месяц, год)
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН
A
M.П.
Изделие
Дата продажи
заполняется сервисным центром
Дата приема
Гарантийный талон
Изделие
Модель № изделия
Торговая организация
Дата продажи
Изделие получено в исправном состоянии и полностью укомплектовано. Претензий к внеш­нему виду не имею. С условиями проведения гарантийного обслуживания ознакомлен.
Подпись покупателя
Для обращения в гарантийную мастерскую необходимо предъявить изделие и правильно заполненный гарантийный талон.
М.П.
Дата выдачи
Клиент
A
Дата приема
Дата выдачи Особые отметки
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН
B
M.П.
Изделие
Дата продажи
заполняется сервисным центром
Дата приема
Дата выдачи
Клиент
B
Дата приема
Дата выдачи Особые отметки
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН
C
M.П.
Изделие
www.zubr.ru
Дата продажи
заполняется сервисным центром
Дата приема
Дата выдачи
Клиент
C
Дата приема
Дата выдачи Особые отметки
Сервисный центр
заполняется сервисным центром
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН
D
M.П.
Изделие
Мастер
Код неисправности
Сервисный центр
Мастер
Код неисправности
Сервисный центр
фамилия
фамилия
M.П.
сервисного центра
заполняется сервисным центром
M.П.
сервисного центра
заполняется сервисным центром
заполняется сервисным центром
заполняется сервисным центром
D
E
Дата продажи
Дата приема
Дата выдачи
Клиент
Дата приема
Дата выдачи
Особые отметки
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН
E
M.П.
Изделие
Дата продажи
Дата приема
Дата выдачи
Клиент
Дата приема
Дата выдачи
Особые отметки
ОТРЫВНОЙ ТАЛОН
F
M.П.
Изделие
Мастер
Код неисправности
фамилия
M.П.
сервисного центра
Дата продажи
заполняется сервисным центром
Дата приема
Дата выдачи
Клиент
F
Дата приема
Дата выдачи
Особые отметки
Loading...