Graco Inc 695 LOW User Manual

Size:
3.45 Mb
Download

Operation / Fonctionnement / Funcionamiento

Electric Airless Sprayers Pulvérisateurs électriques type Airless Pulverizadores eléctricos sin aire

311360D

- For Portable Airless Spraying of Architectural Coatings and Paints -

3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) Maximum Working Pressure

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.

Read all warnings and instructions in this manual.

Save these instructions.

ti7363b

695/795 HI

695/795 LOW

MARK V

1095/1595 HI

 

 

Warnings

Warnings

The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. The exclamation point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbol refers to procedure-specificrisks. Refer back to these warnings. Additional,product-specificwarnings may be found throughout the body of this manual where applicable.

Grounding Instructions

This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING

GROUNDING

Improper installation of the grounding plug is able to result in a risk of electric shock.

When repair or replacement of the cord or plug is required, do not connect the grounding wire to either flat blade terminal.

The wire with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire.

Check with a qualified electrician or serviceman when the grounding instructions are not completely understood, or when in doubt as to whether the product is properly grounded.

Do not modify the plug provided; if it does not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.

This product is for use on a nominal 120V circuit and has a grounding plug similar to the plug illustrated in the figure below.

ti9164a

Only connect the product to an outlet having the same configuration as the plug.

Do not use an adapter with this product.

Extension Cords:

Use only a 3-wireextension cord that has a3-bladegrounding plug and a3-slotreceptacle that accepts the plug on the product.

Make sure your extension cord is not damaged. If an extension cord is necessary, use 12 AWG (2.5 mm2) minimum to carry the current that the product draws.

An undersized cord results in a drop in line voltage and loss of power and overheating.

2

311360D

Warnings

WARNING

FIRE AND EXPLOSION HAZARD

Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion:

Do not spray flammable or combustible materials near an open flame or sources of ignition such as cigarettes, motors, and electrical equipment.

Paint or solvent flowing through the equipment is able to result in static electricity. Static electricity creates a risk of fire or explosion in the presence of paint or solvent fumes. All parts of the spray system, including the pump, hose assembly, spray gun, and objects in and around the spray area shall be properly grounded to protect against static discharge and sparks. Use Graco conductive or grounded high-pressureairless paint sprayer hoses.

Verify that all containers and collection systems are grounded to prevent static discharge.

Connect to a grounded outlet and use grounded extensions cords. Do not use a 3-to-2adapter.

Do not use a paint or a solvent containing halogenated hydrocarbons.

Keep spray area well-ventilated.Keep a good supply of fresh air moving through the area. Keep pump assembly in a well ventilated area. Do not spray pump assembly.

Do not smoke in the spray area.

Do not operate light switches, engines, or similar spark producing products in the spray area.

Keep area clean and free of paint or solvent containers, rags, and other flammable materials.

Know the contents of the paints and solvents being sprayed. Read all Material Safety Data Sheets (MSDS) and container labels provided with the paints and solvents. Follow the paint and solvents manufacturer’s safety instructions.

Fire extinguisher equipment shall be present and working.

Sprayer generates sparks. When flammable liquid is used in or near the sprayer or for flushing or cleaning, keep sprayer at least 20 feet (6 m) away from explosive vapors.

SKIN INJECTION HAZARD

Do not aim the gun at, or spray any person or animal.

Keep hands and other body parts away from the discharge. For example, do not try to stop leaks

with any part of the body.

Always use the nozzle tip guard. Do not spray without nozzle tip guard in place.

Use Graco nozzle tips.

Use caution when cleaning and changing nozzle tips. in the case where the nozzle tip clogs while spraying, follow the Pressure Relief Procedure for turning off the unit and relieving the pressure before removing the nozzle tip to clean.

Do not leave the unit energized or under pressure while unattended. When the unit is not in use, turn off the unit and follow the Pressure Relief Procedure for turning off the unit.

High-pressurespray is able to inject toxins into the body and cause serious bodily injury. In the event that injection occurs,get immediate surgical treatment.

Check hoses and parts for signs of damage. Replace any damaged hoses or parts.

This system is capable of producing 3300 psi. Use Graco replacement parts or accessories that are rated a minimum of 3300 psi.

Always engage the trigger lock when not spraying. Verify the trigger lock is functioning properly.

Verify that all connections are secure before operating the unit.

Know how to stop the unit and bleed pressure quickly. Be thoroughly familiar with the controls.

311360D

3

Warnings

WARNING

EQUIPMENT MISUSE HAZARD

Misuse can cause death or serious injury.

Always wear appropriate gloves, eye protection, and a respirator or mask when painting.

Do not operate or spray near children. Keep children away from equipment at all times.

Do not overreach or stand on an unstable support. Keep effective footing and balance at all times.

Stay alert and watch what you are doing.

Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs or alcohol.

Do not kink or over-bendthe hose.

Do not expose the hose to temperatures or to pressures in excess of those specified by Graco.

Do not use the hose as a strength member to pull or lift the equipment.

ELECTRIC SHOCK HAZARD

Improper grounding, setup, or usage of the system can cause electric shock.

Turn off and disconnect power cord before servicing equipment.

Use only grounded electrical outlets.

Use only 3-wireextension cords.

Ensure ground prongs are intact on sprayer and extension cords.

Do not expose to rain. Store indoors.

PRESSURIZED ALUMINUM PARTS HAZARD

Do not use 1, 1, 1-trichloroethane,methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use can cause serious chemical reaction and equipment rupture, and result in death, serious injury, and property damage.

MOVING PARTS HAZARD

Moving parts can pinch or amputate fingers and other body parts.

Keep clear of moving parts.

Do not operate equipment with protective guards or covers removed.

Pressurized equipment can start without warning. Before checking, moving, or servicing equipment, follow the Pressure Relief Procedure in this manual. Disconnect power or air supply.

PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT

You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in the operating area of the equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic fumes, burns, and hearing loss. This equipment includes but is not limited to:

Protective eye wear

Clothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer

Gloves

Hearing protection

4

311360D

Avertissement

Avertissement

Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la sécurité au sujet de la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde.

D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés.

Instructions de mise à la terre

Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuitélectrique, une mise à la terre réduit le risque de choc électrique en permettant au courant électrique de s’échapper par ce fil. Ce matériel est équipé d’un cordon électrique disposant d’un fil de terre et d’une prise de terre appropriée. La prise doit être branchée sur une prise correctement montée et mise à la terre selon les ordonnances et règlements locaux.

WARNING

MISE A LA TERRE

Un mauvais montage de la prise de terre cause un risque sérieux pouvant provoquer une décharge électrique.

Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne pas raccorder le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.

Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes.

Contrôler avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne seraient pas bien perçues.

Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié.

Ce matériel est conçu pour être branché sur une alimentation électrique de 120 V ; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous.

ti9164a

Brancher ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel.

Ne pas utiliser d’adaptateur sur ce matériel.

Rallonges électriques :

Uniquement utiliser une rallonge électrique à 3 conducteurs équipée d’une prise de terre

avec 3 fiches plates et d’une prise femelle avec 3 fentes pouvant recevoir la prise de ce matériel.

S’assurer que la rallonge électrique utilisée n’est pas endommagée. Au cas où une rallonge électrique serait nécessaire, n’utiliser qu’une rallonge avec des fils conducteurs d’au moins 12 AWG (2,5 mm2) pour pouvoir supporter le courant nécessaire au fonctionnement du matériel.

L’utilisation d’une rallonge plus petite aura des chutes de tension et des pertes de puissance comme conséquence ; de plus, une telle rallonge surchauffera.

311360D

5

Avertissement

WARNING

DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION

Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :

Ne pas pulvériser des produits inflammables ou combustibles proche d’une flamme nue ou de sources

d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.

• La circulation d’une peinture ou d’un solvant dans le matériel pour être source d’électricité statique. L’électricité statique génère un risque d’incendie ou d’explosion en présence des vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces présentes dans l’équipement de pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble du flexible, le pistolet de pulvérisation ainsi que les objets dans et autour de la zone

de pulvérisation doivent être correctement mis à la terre comme protection contre une décharge d’électricité statique ou les étincelles. Utiliser les flexibles de pulvérisation airless haute pression conducteurs ou mis à la terre, pour peintures, de Graco.

S’assurer que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis à la terre pour éviter des décharges d’électricité statique.

Brancher sur une prise de terre et utiliser des rallonges électriques mises à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur 3-vers-2.

Ne pas utiliser de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.

Toujours bien ventiler la zone de pulvérisation. S’assurer que suffisamment d’air frais souffle par cette zone. Garder l’ensemble de la pompe dans une zone bien aérée. Ne pas pulvériser sur l’ensemble de la pompe.

Ne pas fumer dans la zone de distribution.

Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner des interrupteurs, ne pas faire tourner des moteurs et éviter toute autre source d’étincelles.

Maintenir la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.

Prendre connaissance du contenu et de la composition des peintures et solvants à pulvériser. Prendre connaissance du contenu de toutes les fiches techniques (relatives à la sécurité des substances) fournies avec les peintures et solvants, ainsi que des étiquettes sur tous les conteneurs des peintures et solvants. Observer les consignes de sécurité des fabricants de peintures et de solvants.

Toujours disposer de dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche.

Les pulvérisateurs produisent des étincelles. En cas d’utilisation de liquides inflammables dans ou près du pulvérisateur ou encore pour rincer ou nettoyer, tenir le pulvérisateur à un minimum de 20 pieds (6 m) des vapeurs explosives.

DANGERS D’INJECTION

Ne jamais diriger le pistolet ou pulvériser sur une personne ou un animal.

Tenir les mains et toute autre partie du corps éloignées de toute sortie. Par exemple : ne jamais tenter

d’arrêter une fuite avec une partie du corps.

• Toujours utiliser le garde sur la buse. Ne jamais pulvériser sans avoir monté le garde-buse.

Utiliser les buses de Graco.

Nettoyer et changer les buses avec grande précaution. Lorsqu’une buse se bouche en pulvérisant, observer la Procédure de décompression pour arrêter l’appareil et relâcher la pression

avant d’enlever la buse pour la nettoyer.

Ne jamais laisser l’appareil sous tension ou sous pression s’il doit être laissé seul. Si l’appareil n’est pas utilisé, couper l’appareil et observer la Procédure de décompression pour arrêter l’appareil.

La pulvérisation sous haute pression peut injecter des toxines dans le corps et ainsi causer des blessures graves. Si une telle injection devait se produire, faire opérer d’urgence.

Vérifier les pièces et les flexibles pour voir s’ils ne sont pas endommagés. Remplacer les pièces et flexibles endommagés.

Cet appareil peut produire une pression de 3300 psi (22,7 MPa, 227 bars). Utiliser les pièces de rechange et les accessoires de Graco conçus pour des pressions d’au moins 3300 psi (22,7 MPa, 227 bars).

Toujours verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier que le verrou de la gâchette fonctionne correctement.

Vérifier si tous les raccords sont correctement étanches avant d’utiliser l’appareil.

Savoir comment rapidement arrêter l’appareil et relâcher la pression. Avoir bonne connaissance des commandes.

6

311360D

Avertissement

WARNING

DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT

Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.

Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture.

Ne pas faire fonctionner ou pulvériser en présence d’enfants. Toujours garder les enfants à distance du matériel.

Ne pas tendre le bras trop loin ni se placer sur un support qui n’est pas suffisamment stable. Toujours maintenir un bon équilibre.

Toujours rester alerte et surveiller ses gestes.

Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool

Ne pas emmêler ou trop tordre le flexible.

Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco.

Ne pas utiliser le flexible comme levier pour soulever ou tirer l’appareil.

DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE

Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.

Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.

N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.

N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.

S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.

Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.

RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION

N’utiliser ni 1, 1, 1-trichloréthane,ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.

RISQUES DE BRÛLURE

Les surfaces de l’appareil peuvent devenir brûlantes quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne pas toucher un appareil chaud. Attendre qu’il soit complètement refroidi.

DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT

Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.

Se tenir à l’écart des pièces mobiles.

Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.

Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.

DANGERS PRÉSENTS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES

Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.

Lire la fiche technique sur la sécurité des produits pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.

Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur.

ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE

Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive :

Lunettes de sécurité

Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant

Gants

Casque antibruit

311360D

7

Advertencia

Advertencia

A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias.

Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto.

Instrucciones de conexión a tierra

Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de que se produzca un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas ya que proporciona un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que dispone de un hilo de conexión a tierra con un enchufe conectado a tierra. El enchufe debe estar enchufado a una toma de corriente correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.

ADVERTENCIA

CONEXIÓN A TIERRA

Una instalación incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede crear el riesgo de descargas eléctricas.

Cuando sea necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, conecte el cable de conexión a tierra a uno de los terminales de hoja plana.

El cable de conexión a tierra es el cable con aislamiento de color verde o con rayas amarillas.

Consulte a un electricista o técnico cualificado si no comprende las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas con respecto a la conexión a tierra de este producto.

No modifique la clavija suministrada; si no encaja en la toma eléctrica, pida a un electricista cualificado que instale una toma de corriente adecuada.

Este producto está diseñado para utilizar un circuito nominal de 120V y tiene un enchufe de conexión a tierra similar el enchufe ilustrado en la siguiente figura.

ti9164a

Conecte el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la misma configuración que el enchufe.

No utilice un adaptador con este producto.

Cables de extensión:

Utilice únicamente un cable de extensión de 3 hilos que tenga un enchufe de conexión a tierra de 3 álabes y un receptáculo de 3 ranuras que encaje en el enchufe del producto.

Asegúrese de que el cable de extensión está en buen estado. Si fuera necesario utilizar un cable de extensión, utilice uno de 12 AWG (2,5 mm2) como mínimo para transportar la corriente requerida por el producto.

Un cable de menor calibre podría causar caídas de tensión en la línea, pérdidas de potencia y sobrecalentamiento.

8

311360D

Advertencia

ADVERTENCIA

PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES

Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:

No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama desnuda o fuentes de ignición, como cigarrillos, motores o equipo eléctrico.

El paso de pintura o disolvente a través del equipo puede causar electricidad estática. La electricidad estática en presencia de vapores de pintura o disolvente crea el riesgo de incendio o explosión. Todas las piezas del sistema de pulverización, incluida la bomba, el conjunto de manguera, la pistola de pulverización y los objetos que se encuentren cerca del área de pulverización deberán estar correctamente conectadas a tierra para protegerlos de las descargas estáticas y las chispas. Utilice mangueras de pulverización de pintura, sin aire, de alta presión, conductoras o conectadas a tierra.

Para evitar las descargas estáticas, compruebe que todos los recipientes y sistemas de recuperación están conectados a tierra.

Conecte a una toma de corriente conectada a tierra y utilice cables de extensión con toma a tierra. No utilice un adaptador 3-a-2.

No utilice pintura ni un disolvente que contenga hidrocarburos halogenados

Mantenga el área de pulverización bien ventilada. Mantenga un suministro de aire fresco circulando por la zona. Mantenga el conjunto de la bomba en un área bien ventilada. No dirija el chorro

de pulverización hacia la bomba.

No fume en la zona de trabajo.

No accione interruptores de luz, motores o productos similares que pueden producir chispas en el área de pulverización.

Mantenga la zona limpia y sin recipientes de pintura o disolvente, trapos y otros materiales inflamables.

Conozca el contenido de las pinturas y los disolventes que esté pulverizando. Lea todas las Hojas de Datos de Seguridad del Material (MSDS) y las etiquetas de los recipientes suministrados con las pinturas y disolventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de pintura y disolvente.

Asegúrese de que el equipo de extinción de incendios está en buen estado de funcionamiento.

El pulverizador genera chispas. Cuando utilice líquidos inflamables cerca de, o en el pulverizador, o cuando lo lave o limpie, mantenga el pulverizador al menos a 6 m (20 pies) de distancia

de los vapores explosivos.

PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL

No dirija la pistola ni el chorro de pulverización hacia las personas o animales.

Mantenga las manos y otras partes del cuerpo lejos de la descarga.

Por ejemplo, no intente detener las fugas con ninguna parte de su cuerpo.

Utilice siempre un portaboquillas. No pulverice sin el portaboquillas.

Utilice boquillas de pulverización de Graco.

Tenga cuidado al limpiar y al cambiar las boquillas. En caso de que la boquilla se obstruya mientras pulveriza, siga el Procedimiento de descompresión para apagar la unidad y liberar la presión antes de desmontar la boquilla para limpiarla.

No deje la unidad encendida o a presión mientras esté desatendida. Cuando no utilice la unidad, apáguela y siga el Procedimiento de descompresión.

La pulverización a alta presión es capaz de inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones corporales graves. En caso de que se produzca la inyección, consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.

Inspeccione las mangueras y las piezas en busca de signos de desgaste. Reemplace las mangueras y las piezas dañadas.

El sistema es capaz de producir una presión de 3300 psi. Utilice piezas de repuesto o accesorios Graco capaces de soportar una presión nominal mínima de 3300 psi.

Enganche siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. Compruebe que el seguro del gatillo funciona correctamente.

Antes de utilizar la unidad, verifique todas las conexiones.

Es necesario que sepa cómo parar la unidad y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los controles.

311360D

9

Advertencia

ADVERTENCIA

PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO

El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.

Al pintar, utilice siempre guantes, protección ocular y un respirador o máscara adecuados.

No utilice el equipo ni pulverice cerca de los niños. Mantenga a los niños lejos del equipo en todo momento.

No se incline ni se ponga de pie sobre una superficie inestable. Mantenga el equilibrio en todo momento.

Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.

No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.

No retuerza ni doble las mangueras.

No exponga la manguera a temperaturas o presiones que excedan las especificaciones de Graco.

No utilice la manguera para levantar o tirar del equipo.

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.

Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de desconectar el equipo.

Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.

Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.

Compruebe que los terminales de conexión a tierra del pulverizador y de los cables de extensión están intactas.

Proteja de la lluvia. Guárdelo en un recinto cerrado.

PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN

No utilice 1, 1, 1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados

o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían provocar peligrosas reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte,

lesiones graves y daños materiales.

PELIGRO DE QUEMADURAS

Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que el equipo haya enfriado.

PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO

Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.

Manténgase alejado de las piezas móviles.

No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.

El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte

la fuente de alimentación o el suministro de aire.

PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS

Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.

Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los líquidos que esté utilizando.

Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:

Gafas de protección

Ropa de protección y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente

Guantes

Protección auditiva

10

311360D

Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes

Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes

14.

13

1.

2.

12.

3.

11.

+

-

4.

10.

 

TI7382b

 

 

5.

6.

7.

8.

9.

 

English

Français

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Premium Digital Display

Affichage numérique Premium

Pantalla digital Premium

 

 

 

 

2

ON/OFF switch

Bouton MARCHE/ARRÊT

Interruptor de encendido/apagado

 

 

 

 

3

Pressure control

Régulation de la pression

Dispositivo de control de la presión

 

 

 

 

4

Prime / Spray valve

Vanne d’amorçage/ de pulvérisation

Válvula de cebado/pulverización

 

 

 

 

5

Filter

Filtre

Filtro

 

 

 

 

6

AutoClean2

AutoClean2

AutoClean2

7

Siphon tube

Tuyau de succion

Tubo de aspiración

 

 

 

 

8

Pump

Pompe

Bomba

 

 

 

 

9

Bearing Housing /

Corps de palier / ProConnect

Alojamiento

 

ProConnect

 

del cojinete / ProConnect

10

Fluid Outlet

Sortie produit

Salida de fluido

 

 

 

 

11

Drain tube

Tuyau de vidange

Tubo de drenaje

 

 

 

 

12

Trigger Lock

Verrouillage gâchette

Seguro del gatillo

 

 

 

 

13

Model/serial tag

Étiquette avec le modèle et le

Etiqueta con modelo/número de

 

 

numéro de série

serie

 

 

 

 

14

WatchDogSwitch

Commutateur WatchDog

Interruptor WatchDog

 

(not Mark V)

(pas Mark V)

(no Mark V)

 

 

 

 

311360D

11

Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra

Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra

English

Français

Español

 

 

 

 

 

 

The sprayer must be grounded.

Ce pulvérisateur doit être

Este pulverizador debe estar

Grounding reduces the risk of

raccordé à la terre. La mise à la

conectado a tierra. La conexión a

static and electric shock by

terre réduit les risques d’électricité

tierra reduce el riesgo de

providing an escape wire for the

statique et de décharge électrique

descargas eléctricas y estáticas al

electrical current due to static

grâce à un fil permettant au

proporcionar un cable por donde

build up or in the event of a short

courant de s’échapper en cas

puede escapar la corriente

circuit.

d’accumulation d’électricité

eléctrica debida a la acumulación

 

statique ou de court-circuit.

estática o en caso de que haya un

 

 

cortocircuito.

 

 

 

ti2810a

 

 

• The sprayer cord includes a grounding wire with an appropriate grounding contact.

• The plug must be plugged into an

 

outlet that is properly installed and

 

grounded in accordance with all

 

local codes and ordinances.

 

 

• Le cordon d’alimentation possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié.

• Cette fiche doit être enfichée dans

 

une prise montée et reliée à la terre

 

conformément à la réglementation

 

locale.

 

 

• El cable del pulverizador incluye un hilo de conexión a tierra con el contacto de conexión a tierra adecuado.

• La clavija debe estar enchufada en

 

una toma correctamente instalada

 

y conectada a tierra de acuerdo

 

con los códigos y decretos locales.

12

311360D

Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra

Ground

120 volt plug

ti4297a

 

Power Requirements

Extension Cords

 

 

 

 

 

• Do not modify plug! If it will not fit

100-120Vunits require

• Use an extension cord with an

• If an extension cord is necessary,

in outlet, have grounded outlet

100-120VAC, 50/60 Hz, 15A,

undamaged ground contact.

use a 3-wire,12 AWG (2.5 mm2)

installed by a qualified

1 phase.

 

minimum.

electrician. Do not use an

• 230V units require 230 VAC,

 

 

adapter.

50/60 HZ, 7.5A, 1 phase.

 

 

 

Spécification électrique

Rallonges

 

• Ne pas modifier le connecteur!

• Les appareils de 100-120V

• Utiliser un cordon d’alimentation

• Si une rallonge est nécessaire,

S’il ne rentre pas dans la prise,

fonctionnent en 100-120VCA,

électrique muni d’un contact de

utiliser un fil à 3 conducteurs, de

faire installer une prise avec

50/60 Hz, 11A, 1 phase.

mise à la terre en bon état.

12 AWG (2,5 mm2) minimum.

mise à la terre par un électricien

• Les appareils de 230V

 

 

qualifié. Ne pas utiliser

fonctionnent en 230 VCA, 50/60

 

 

d’adaptateur.

HZ, 7,5A, 1 phase.

 

 

 

Requisitos eléctricos

Cables de extensión

 

 

 

 

 

• ¡No modifique la clavija

• Las unidades de 100-120V

• Utilice un cable de extensión con

• Si fuera necesario utilizar un

suministrada! Si no encaja en la

requieren 100-120VCA,

un contacto en buen estado.

cable de extensión, utilice un

toma eléctrica, pida a un

50/60 Hz, 11A, monofásico.

 

cable de 3 hilos, 12 AWG

electricista cualificado que

• Las unidades de 230V requieren

 

(2,5 mm2) como mínimo.

instale una toma de corriente

230 VCA, 50/60 HZ, 7,5A,

 

 

conectada a tierra. No utilice un

monofásico.

 

 

adaptador.

 

 

 

311360D

13

Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra

ti5850a

ti5851a

 

ti13243a

Pails

Solvent and oil/based fluids:

• Do not place pail on a

Grounding a metal pail:connect a

To maintain grounding

follow local code. Use only

nonconductive surface such as

ground wire to the pail by clamping

 

continuity when flushing or

conductive metal pails, placed on

paper or cardboard which

one end to pail and other end to a

 

relieving pressure: hold metal

a grounded surface such as

interrupts grounding continuity.

true earth ground such as a water

 

part of spray gun firmly to side

concrete.

 

pipe.

 

of a grounded metal pail. Then

 

 

 

 

trigger gun.

 

 

 

 

 

Seaux

Solvants et fluides à l’huile/à

• Ne pas poser le seau sur une

Mise à la terre du seau

Pour maintenir la continuité de

l’eau: Respecter la réglementation

surface non conductrice telle que

métallique: brancher un fil de terre

 

la mise à la terre pendant le

locale. N’utiliser que des seaux

du papier ou du carton car cela

sur le seau en pinçant une

 

rinçage ou la décompression:

métalliques conducteurs placés

aurait pour effet d’interrompre la

extrémité sur le seau et l’autre sur

 

appuyer une partie métallique du

sur une surface reliée à la terre,

continuité de la mise à la terre.

une véritable terre, comme une

 

pistolet contre le côté d’un seau

sur du béton par exemple.

 

conduite d’eau par exemple.

 

métallique relié à la terre, puis

 

 

 

 

appuyer sur la gâchette du

 

 

 

 

pistolet.

 

 

 

 

 

Bidones

Disolvente y fluidos a base de

• No coloque el bidón sobre una

Conexión a tierra del bidón

Para mantener la continuidad

aceite: de acuerdo con las normas

superficie no conductora, como

metálico: conecte un cable de

 

de la puesta a tierra durante la

locales. Utilice sólo latas metálicas

papel o cartón, que pueda

conexión a tierra al bidón sujetando

 

limpieza o la liberación de la

conductoras, colocadas sobre una

interrumpir la continuidad de

un extremo al bidón y el otro

 

presión: sujete firmemente una

superficie de tipo cemento.

la conexión a tierra.

extremo a una tierra verdadera,

 

pieza metálica de la pistola de

 

 

por ej. una tubería de agua.

 

pulverización contra el borde de

 

 

 

 

una lata metálica con conexión

 

 

 

 

a tierra. Después dispare la

 

 

 

 

pistola.

 

 

 

 

 

14

311360D

Pressure Relief Procedure / Décompression / Descompresión

Pressure Relief Procedure / Décompression / Descompresión

ti4265a

 

 

 

 

 

ti2769a

-

 

 

 

 

ti2599a

 

 

 

 

WASTE

 

 

 

RESÍDUOS

 

 

 

À JETER

 

 

 

 

DESECHO

 

 

 

FLUSH

 

 

 

 

 

ti2595a

Pressure Relief

 

 

 

 

1 Turn power OFF. Wait

2 Lock gun trigger safety.

3 Turn pressure to lowest

4 Put drain tube in pail.

7 seconds for power to

Remove guard and

setting. Trigger gun to

Turn prime valve down

dissipate.

SwitchTip.

relieve pressure.

to open drain valve.

Décompression

 

 

 

 

1 Mettre HORS tension.

2 Verrouiller la gâchette.

3 Réduire la pression au

4 Mettre le tuyau de

Attendre 7 secondes

Démonter la garde et la

plus bas. Actionner le

vidange dans le seau.

que la tension se

buse SwitchTip.

pistolet pour relâcher la

Tourner la vanne

dissipe.

 

pression.

 

d’amorçage vers le bas.

Descompresión

 

 

 

 

1 Apague la fuente de

2 Enganche el seguro del

3 Fije la presión en el

4 Coloque el tubo de

alimentación. Espere

gatillo. Retire la

valor más bajo. Dispare

drenaje en un cubo.

7 segundos hasta que

protección y la boquilla

la pistola para liberar la

Coloque la válvula de

se disipe la energía.

SwitchTip.

presión.

 

cebado hacia abajo.

311360D

15

Pressure Relief Procedure / Décompression / Descompresión

16

311360D

Setup / Installation / Puesta en marcha

Setup / Installation / Puesta en marcha

 

ti2703a

ti2769a

ti4252a

ti2702a

 

 

 

1

Connect Graco airless

2

Connect other end of

3

Tighten securely.

4

Remove tip guard.

 

hose to sprayer.

 

hose to gun.

 

 

 

 

 

Tighten securely.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Brancher un flexible

2

Brancher l’autre extrémité

3

Bien serrer.

4

Retirer le garde-buse.

 

Graco type airless sur le

 

du flexible sur le pistolet.

 

 

 

 

 

pulvérisateur.

 

 

 

 

 

 

 

Bien serrer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Conecte la manguera sin

2

Conecte el otro extremo

3

Apriete firmemente.

4

Retire la protección de la

 

aire Graco al

 

de la manguera a la

 

 

 

boquilla.

 

pulverizador.

 

pistola.

 

 

 

 

 

Apriete firmemente.

 

 

 

 

 

 

311360D

17

Setup / Installation / Puesta en marcha

ti4265a ti2810a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ti13453a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 Check inlet strainer for

6 Fill throat packing nut

7

Turn power OFF.

8 Plug power supply cord

clogs and debris.

 

with Graco TSL to

 

 

into a properly grounded

 

 

prevent premature

 

 

electrical outlet.

 

 

packing wear.

 

 

 

 

 

Do this each time you

 

 

 

 

 

spray.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 Vérifier si la crépine

6

Remplir l’écrou du

7

COUPER l’alimentation

8 Brancher le cordon

d’entrée est bouchée ou

 

presse-étoupede liquide

 

électrique.

d’alimentation sur une

contient des impuretés.

 

TSL pour empêcher une

 

 

prise électrique

 

 

usure prématurée.

 

 

correctement raccordée à

 

 

Le faire à chaque

 

 

la terre.

 

 

pulvérisation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 Revise el elemento

6

Llene la tuerca

7 Apague el suministro de

8 Enchufe el cable de

filtrante de entrada en

 

prensaestopas del cuello

 

energía.

alimentación eléctrica

busca de obstrucciones o

 

con TSL para evitar el

 

 

a una toma eléctrica con

suciedad.

 

desgaste prematuro de

 

 

conexión a tierra.

 

 

las empaquetaduras.

 

 

 

 

 

Haga esto cada vez que

 

 

 

 

 

utilice el pulverizador.

 

 

 

18

311360D

Setup / Installation / Puesta en marcha

 

PAINT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FLUSH

 

ti2756a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9 Turn prime valve down.

10 Place pump in grounded metal pail partially filled with flushing fluid. Attach a ground wire to

 

pail and to true earth ground. Do 1. - 5. of Startup to flush out storage oil shipped in

 

sprayer. Use water to flush water-basepaint and mineral spirits to flushoil-basepaint and

 

storage oil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9 Tourner la vanne

10 Plonger la pompe dans un seau métallique mis à la terre et en partie rempli de liquide de

d’amorçage vers le bas.

rinçage. Attacher le fil de terre sur le seau et sur une véritable terre. Exécuter les points 1 à

 

5 de la rubrique Démarrage pour rincer le pulvérisateur de l’huile d’entreposage laissée à

 

l’intérieur. Rincer à l’eau pour éliminer la peinture à base aqueuse et utiliser du white-spirit

 

pour éliminer la peinture à l’huile et l’huile d’entreposage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9 Gire la válvula de cebado

10 Coloque la bomba en un recipiente metálico parcialmente lleno con líquido de lavado.

hacia abajo.

Sujete el cable de conexión a tierra a una tierra verdadera. Lleve a cabo los pasos 1. - 5. de

 

la Puesta en marcha para eliminar el aceite de almacenamiento enviado con el

 

pulverizador. Utilice agua para eliminar las pinturas acuosas y alcohol mineral para las

 

pinturas a base de aceite y el aceite de almacenamiento.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

311360D

19

Startup / Démarrage / Puesta en marcha

Startup / Démarrage / Puesta en marcha

ti4266a

15sec.

 

-

 

 

1/2

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Turn pressure control

2.

Turn power ON.

3. Increase pressure 1/2 to

4. Turn prime valve up to

 

to lowest pressure.

 

 

start motor and allow fluid

 

SPRAY position.Take

 

 

 

 

to circulate through drain

 

spray gun trigger safety

 

 

 

 

tube for 15 seconds; turn

 

OFF.

 

 

 

 

pressure down.

 

 

1.

Régler la régulation

2.

Mettre en MARCHE.

3. Augmenter la pression de

4.

Mettre la vanne

 

de pression au niveau

 

 

moitié pour que le moteur

 

d’amorçage en position

 

le plus bas.

 

 

démarre et faire circuler

 

horizontale.

 

 

 

 

le produit pendant

 

DEVERROUILLER

 

 

 

 

15 secondes dans

 

la gâchette du pistolet.

 

 

 

 

le tuyau de vidange;

 

 

 

 

 

 

réduire la pression.

 

 

1. Ajuste el dispositivo de

2.

Encienda la fuente

3. Aumente 1/2 la presión

4.

Coloque la válvula

 

control de presión al valor

 

de alimentación.

para poner en marcha

 

de cebado en posición

 

más bajo.

 

 

el motor y deje que

 

horizontal. Suelte el

 

 

 

 

el fluido circule por

 

seguro del gatillo de la

 

 

 

 

el tubo de drenaje

 

pistola de pulverización.

 

 

 

 

durante 15 segundos;

 

 

 

 

 

 

baje la presión.

 

 

20

311360D

Startup / Démarrage / Puesta en marcha

 

1/2

 

 

 

 

 

ti4271a

 

 

 

ti2713a

 

 

 

ti2714a

 

 

 

ti2599a

 

 

 

 

 

 

 

PAINT

 

WASTE

 

 

 

 

 

 

FLUSH

 

 

 

 

5

Hold gun against

Inspect for leaks. Do not stop

5. Place pump in paint pail.

6

Trigger gun again into

 

grounded metal flushing

leaks with hand or a rag! If leaks

 

 

flushing pail until paint

 

pail. Trigger gun and

occur, do Pressure Relief. Tighten

 

 

appears. Move gun to

 

increase fluid pressure to

fittings. Do Startup, 1. - 5. If no

 

 

paint pail and trigger for 20

 

leaks, proceed to 6.

 

 

 

1/2. Flush 1 minute.

 

 

seconds. Set gun safety

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON. Assemble tip and

 

 

 

 

 

guard, see instructions on

 

 

 

 

 

next page.

5 Appuyer le pistolet contre

Contrôler l’étanchéité. Ne pas

6 Mettre le tuyau de succion

7

Actionner le pistolet en le

 

un seau de rinçage

arrêter une fuite avec la main

dans un seau de peinture.

 

tenant dans un seau de

 

métallique mis à la terre.

ou un chiffon! En cas de fuite,

 

 

rinçage jusqu’à ce que la

 

Actionner le pistolet et

effectuer une Décompression.

 

 

peinture s’écoule. Diriger

 

Resserrer les raccords. Répéter

 

 

 

augmenter la pression du

 

 

le pistolet vers le seau de

 

produit jusqu’à moitié.

Démarrage, 1 - 5. En l’absence

 

 

peinture et presser la

 

de fuite, passer à 6.

 

 

 

Rincer pendant 1 minute.

 

 

gâchette pendant 20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

secondes. VERROUILLER

 

 

 

 

 

le pistolet. Monter la buse

 

 

 

 

 

et la garde, page 9.

5

Mantenga la pistola

Inspeccione los racores en busca

6 Coloque el tubo de

7

Vuelva a dispara la pistola

 

contra un recipiente

de fugas. ¡No detenga las fugas

aspiración en la lata

 

en el recipiente de lavado

 

metálico de lavado

con la mano o con un trapo! Si

de pintura.

 

hasta que salga pintura.

 

conectado a tierra.

hubiera fugas, lleve a cabo el

 

 

Mueva la pistola al bidón

 

Procedimiento de descompresión.

 

 

 

Dispare la pistola y

 

 

de pintura y dispárela

 

Apriete los racores. Lleve a cabo

 

 

 

aumente la presión de

 

 

durante 20 segundos.

 

el procedimiento de Puesta en

 

 

 

fluido a 1/2. Lave durante

 

 

Enganche el seguro del

 

marcha, 1. - 5. Si no hubiera

 

 

 

1 minuto.

 

 

gatillo. Instale la boquilla y

 

fugas, proceda al paso 6.

 

 

 

 

 

 

 

la protección, página 9.

311360D

21

Startup / Démarrage / Puesta en marcha

22

311360D

Startup / Démarrage / Puesta en marcha

Switch Tip Installation / Changement de buse /

Instalación de la boquilla

C

B A

 

ti13023a

 

 

 

 

 

 

 

ti13024a

 

ti2710a

 

 

 

 

 

1.

Use spray tip (A) to insert OneSeal

2.

Insert SwitchTip.

3.

Screw assembly onto gun. Tighten.

 

(B) into guard (C).

 

 

 

 

1.

Monter la buse SwitchTip.

2.

Mettre un joint métallique et un joint

3.

Visser l’ensemble sur le pistolet.

 

 

 

type OneSeal.

 

La resserrer.

1.

Introduzca la boquilla SwitchTip.

2.

Introduzca el sello metálico

3.

Enrosque el conjunto en la pistola.

 

 

 

y la junta OneSeal.

 

Apriete.

311360D

23

Startup / Démarrage / Puesta en marcha

heavy edges

ti2758a

ti2757a

ti2760a

ti2759a

Spray

 

Clear Clog

 

 

 

 

 

1 Spray test pattern. Adjust

2 Hold gun perpendicular,

1 Release trigger, put safety ON.

2 Put safety ON. Return SwitchTip

pressure to eliminate heavy

10-12in.(25-30cm) from

Rotate SwitchTip. Take safety

to original position. Take safety

edges. Use smaller tip size if

surface. Spray back and forth.

OFF. Trigger gun to clear clog.

OFF and continue spraying.

pressure adjustment can not

Overlap by 50%. Trigger gun

Never point gun at your hand or

 

eliminate heavy edges.

before moving and release after

into a rag!

 

 

moving.

 

 

 

 

 

 

Pulvériser

 

Déboucher

 

 

 

 

 

1 Faire un essai de pulvérisation.

2 Tenir le pistolet

1 Relâcher la gâchette, la

2 VERROUILLER la gâchette.

Ajuster la pression pour

perpendiculairement à la

VERROUILLER. Faire pivoter la

Remettre la buse SwitchTip en

supprimer les bords trop

surface à peindre, à 10-12in.

buse SwitchTip.

position initiale.

chargés. Prendre une buse de

Faire des mouvements de

DEVERROUILLER la gâchette.

DEVERROUILLER la gâchette

plus petit diamètre si le réglage

va-et-vient.Chevaucher de 50

Actionner le pistolet pour

et poursuivre la pulvérisation.

de pression ne parvient pas

%. Actionner le pistolet avant

déboucher la buse. Ne jamais

 

à supprimer les bords trop

d’initier un mouvement et

pointer le pistolet sur votre main

 

chargés.

relâcher la gâchette une fois

ou un chiffon!

 

 

le mouvement terminé.

 

 

 

 

 

 

Pulverizar

 

Elimine la obstrucción

 

 

 

 

 

1 Pulverice la plantilla de prueba.

2 Mantenga la pistola en posición

1 Suelte el gatillo, y enganche

2 Enganche el seguro del gatillo.

Ajuste la presión para suprimir

perpendicular, a 10-12pulg. de

el seguro. Gire la boquilla

Vuelva a colocar la boquilla

los extremos densos. Si no logra

la superficie. Pulverice hacia

SwitchTip. Suelte el seguro.

Switch en su posición original.

hacerlo, utilice una boquilla más

adelante y hacia atrás.

Dispare la pistola para despejar

Suelte el seguro del gatillo

pequeña.

Superponga las pasadas en un

la obstrucción. ¡Nunca apunte la

y siga pulverizando.

 

50%. Apriete el gatillo antes de

pistola hacia su mano o hacia

 

 

mover la pistola y suéltelo

un trapo!

 

 

después de moverla.

 

 

 

 

 

 

24

311360D

WatchDogProtection System / Système de protection WatchDog/ Sistema de protección WatchDog

WatchDogProtection System / Système de protection WatchDog/ Sistema de protección WatchDog

ti6224a

TI A

TI A

Pump stops automatically when material pail is empty

To activate:

1 Do Startup.

2Premium units with digital display: Turn WatchDog switch ON and WD ON displays.EMPTY displays/flashes and pump stops when Watchdog protection system detects an empty material pail.

3Turn WatchDog switch OFF. Add material or reprime sprayer. Turn pump switch OFF and ON to reset WatchDog protection system. Turn WatchDog switch back ON to continue to monitor material level.

La pompe s’arrête automatiquement dès que le seau est vide

Pour activer:

1 Démarrer.

2Appareils Premium à affichage numérique: mettre le commutateur WatchDog sur ON ; on voit s’afficher WD ON.VIDE s’affiche/clignote et la pompe s’arrête si le système de protection WatchDog détecte que le seau est vide.

3Mettre le commutateur WatchDog sur OFF. Faire le plein ou réamorcer le pulvérisateur. Mettre le bouton de commande de la pompe sur OFF, puis sur ON pour réinitialiser le système

de protection WatchDog. Remettre le commutateur WatchDog sur ON pour qu’il puisse continuer à surveiller le niveau de produit.

Cuando el bidón de material se vacía, la bomba se para automáticamente

Para activar:

1 Realice la Puesta en marcha.

2Unidades Premium con pantalla digital: Encienda el interruptor WatchDog y las pantallas WD ON. Se visualiza/

parpadea EMPTY (VACÍO) y la bomba se para cuando el sistema de protección WatchDog detecta un bidón de producto vacío.

3Apague el interruptor Turn WatchDog. Añada producto o vuelva a cebar el pulverizador. Apague y encienda la bomba para reiniciar el sistema de protección WatchDog. Vuelva a encender el WatchDog para seguir supervisando el nivel de producto.

311360D

25

Digital Tracking System / Système de suivi numérique / Sistema de rastreo digital

Digital Tracking System / Système de suivi numérique / Sistema de rastreo digital

ti4266a

Psi

-ti2599a

FLUSH

Psi

psi

bar

MPa

Operation Main Menu

 

 

 

Change Display Units

 

 

 

 

 

Short press to move to next display.

1

Turn pressure to lowest setting.

2 Turn power ON. Pressure display

Press and hold DTS button for

Press and hold (5 seconds) to change

 

Trigger gun to relieve pressure.

appears. Dashes will not appear

5 seconds to change pressure units

units or reset data.

 

Turn prime valve down.

unless pressure is less than 200

(psi, bar, MPa) to desired units.

 

 

 

psi (14 bar, 1,4 MPa).

Selection of bar or MPa changes

 

 

 

 

gallons to liters x 10. To change

 

 

 

 

display units DTS must be in pressure

 

 

 

 

display mode and pressure must be

 

 

 

 

at zero.

Fonctionnement Menu

 

 

 

 

Changement des unités

principal

 

 

 

 

affichées

 

 

 

 

 

 

Appuyer un coup bref pour passer à

1

Réduire la pression au réglage

2

Mettre sous tension. L’afficheur

Appuyer et maintenir le bouton DTS

l’affichage suivant. Appuyer et

 

minimum. Actionner le pistolet

 

de la pression apparaît. Des

enfoncé pendant 5 secondes pour

maintenir enfoncé (5 s) pour changer

 

pour relâcher la pression.

 

traits apparaissent quand la

changer les unités de pression (psi,

les unités ou réinitialiser les données.

 

Tourner la vanne d’amorçage

 

pression est inférieure à 200 psi

bar, MPa). Si l’on sélectionne les bars

 

 

vers le bas.

 

(14 bars, 1,4 MPa).

ou les MPa, les gallons passent en

 

 

 

 

 

litres x 10. Pour changer les unités

 

 

 

 

 

d’affichage, le DTS doit être en mode

 

 

 

 

 

pression et la pression doit être de

 

 

 

 

 

zéro.

Menú principal de

 

 

 

 

Cambiar las unidades

funcionamiento

 

 

 

 

de la visualización

 

 

 

 

 

 

Pulsando brevemente el botón se

1

Fije la presión en el valor más

2

Encienda el suministro de

Pulse y mantenga pulsado el botón

avanza hasta la visualización

 

bajo. Dispare la pistola para

 

potencia. Aparece visualizada

DTS durante 5 segundos para

siguiente. Pulsando y manteniendo

 

liberar la presión. Gire hacia

 

la presión. Cuando la presión

cambiar las unidades de presión (psi,

pulsado (5 segundos) se cambian

 

abajo la válvula de cebado.

 

es menor de 200 psi (14 bar,

bar, MPa) a la unidad deseada. Si

las unidades o se reponen a cero

 

 

 

1,4 Mpa) aparecerán rayas.

seleccione bar o MPa se cambiarán

los datos.

 

 

 

 

los galonesa litros x 10. Para

 

 

 

 

 

cambiar, las unidades de

 

 

 

 

 

visualización el DTS debe estar en

 

 

 

 

 

modo de visualización de la presión y

 

 

 

 

 

ésta debe estar a cero.

26

311360D

Digital Tracking System / Système de suivi numérique / Sistema de rastreo digital

OR

Psi

psi

 

 

 

 

Operation Main Menu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Short press DTS button to move

4

Press and hold to reset to zero,

5

Short press DTS button to move

6

Short press DTS button to

 

to Job Gallons (or liters x 10).

 

or short press DTS button to

 

to AutoClean2 Timer operation

 

return to Pressure.

Note: JOB scrolls past, then the

 

move to Lifetime Gallons (or liters

 

(Manual 309955).

 

 

 

x 10).

Note: If pump is started in timer mode,

 

 

number of gallons sprayed above 1000

 

 

 

Note: LIFE scrolls briefly, then

 

 

psi (70 bar, 7 MPa) displays.

timer counts down to zero and shuts

 

 

 

 

 

 

the number of gallons sprayed above

pump OFF. Use for flushing only.

 

 

 

 

 

 

1000 psi (70 bar, 7 MPa) displays.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fonctionnement Menu principal

 

 

 

3

Appuyer brièvement sur le

4

Appuyer et maintenir enfoncé

5

Appuyer brièvement sur le

6

Appuyer brièvement sur le

 

bouton DTS pour passer à

 

pour remise à zéro ou appuyer

 

bouton DTS pour passer à

 

bouton DTS pour revenir

 

gallons par job (ou litres x 10).

 

brièvement sur le bouton DTS

 

fonctionnement du minuteur de la

 

à la pression.

Remarque: JOB défile, puis le nombre

 

pour passer à Total gallons (ou

 

fonction AutoClean (manuel

 

 

 

litres x 10).

 

309955).

 

 

de gallons pulvérisés à plus de

 

 

 

 

Remarque: LIFE s’affiche un instant,

Remarque: Si l’on démarre la pompe

 

 

1000 psi (70 bars, 7 MPa).

 

 

 

 

puis c’est le nombre de gallons

en mode minuteur, ce dernier compte à

 

 

 

 

pulvérisés à une pression supérieure

rebours et ARRETE la pompe. A

 

 

 

 

à 1000 psi (70 bars, 7 MPa).

n’utiliser que pour le rinçage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Menú principal de funcionamiento

 

 

 

3

Pulse brevemente el botón DTS

4

Pulse y mantenga pulsado el

5

Pulse brevemente el botón DTS

6

Pulse brevemente el botón DTS

 

para pasar a tarea (JOB) que

 

botón para volver a cero, o pulse

 

para pasar a funcionamiento del

 

para regresar a la visualización

 

muestra galones (o litros x 10).

 

brevemente el botón DTS para

 

Temporizador de limpieza

 

de Presión.

Nota: Aparece brevementeJOB

 

pasar a Lifetime que muestra

 

automática (Manual 309955).

 

 

 

galones (o litros x 10).

Nota: Si la bomba arranca en modo de

 

 

(TAREA) y el número de galones

 

 

 

Nota: LIFE muestra brevemente a

 

 

(litros) pulverizados por encima de

temporizador, éste realiza una cuenta

 

 

1000 psi (70 bar, 7 MPa).

continuación el número de galones

atrás hasta cero y detiene la bomba

 

 

 

 

pulverizados por encima de 1000 psi

(OFF). Utilice este procedimiento sólo

 

 

 

 

(70 bar, 7 Mpa).

para lavado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

311360D

27

Digital Tracking System / Système de suivi numérique / Sistema de rastreo digital

ti4266a

ti7362a

Secondary Menu - Stored Data and WatchDogPump Protection Modes

1Do Pressure Relief,steps 1 - 4 if they have not already been done.

2 Turn power switch on

3 The sprayer model

4 Short press DTS button

while holding DTS

briefly displays (e.g.

and MOTOR ON scrolls

button down.

U795), SERIAL

past and then total motor

 

NUMBER scrolls past

run hours are displayed.

 

and then serial number

 

 

(e.g. 00001) displays.

 

 

 

 

Menu secondaire – Données stockées et modes de protection de pompe WatchDog

1Opérer la

Décompression, points 1 - 4, si cela n’a pas encore été fait.

2 Appuyer sur le bouton

3 Le pulvérisateur affiche

4 Appuyer brièvement sur

DTS et mettre le bouton

brièvement (p. ex.

le bouton DTS.

marche-arrêtsur

U795), NUMÉRO DE

MOTEUR MARCHE

MARCHE.

SÉRIE défile, puis le

défile, puis c’est le total

 

numéro de série

des heures de service

 

(p. ex. 00001).

du moteur.

 

 

 

Menú auxiliar: Modos de Datos almacenados y WatchDogde protección de la bomba

1 Realice los pasos 1 - 4

2 Pulse el botón DTS

3 Aparecerá brevemente el

del procedimiento de

y encienda el interruptor

modelo del pulverizador

Descompresión, si no

de potencia.

(p. ej. aparece

habían sido realizados

 

brevemente U795),

ya.

 

SERIAL NUMBER

 

 

(NÚMERO DE SERIE)

 

 

y después aparece

 

 

brevemente el número

 

 

de serie (p. ej. 00001).

 

 

 

4Pulse brevemente el botón DTS y aparecerá brevemente MOTOR ON y después se mostrarán el total de horas de funcionamiento del motor.

28

311360D

Digital Tracking System / Système de suivi numérique / Sistema de rastreo digital

TI A

Secondary Menu - Stored Data and WatchDogPump Protection Modes

5 Short press DTS

6 Press and hold

7 Short press DTS button.

8

Press and hold (8 seconds)

9

button. LAST

DTS button

W-DOG scrolls past then

 

DTS button to move to

Short press to

ERROR CODE

to clear error

OFF displays if watchdog

 

WatchDog Trigger % menu.

move to

switch is OFF. ON displays

 

Continue to hold DTS

SOFTWARE REV

scrolls by and last

code to zero.

 

if Watchdog switch is ON.

 

button and Watchdog can

 

error code is

 

 

 

be set to trigger at 30, 40,

 

displayed; e.g.

 

 

 

50, or 60% of current

 

E=07. (Manual

 

 

 

sprayer pressure setting.

 

 

 

 

Release DTS button when

 

311365).

 

 

 

 

 

 

 

desired % is displayed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

default is 50%.

 

 

 

 

 

 

 

Menu secondaire – Données stockées et modes de protection de pompe WatchDog

5 Appuyer

6 Appuyer sur le

7

Appuyer brièvement sur

8

Appuyer sur le bouton DTS

9

brièvement sur le

bouton DTS

 

le bouton DTS. W-DOG

 

et le maintenir enfoncé

 

bouton DTS.

et le maintenir

 

défile, puis ARRÊT

 

(8 s) pour afficher le menu

 

 

s’affiche si le commutateur

 

Déclenchement WatchDog

 

DERNIER CODE

enfoncé pour

 

 

 

 

watchdog est sur ARRÊT.

 

en %. Maintenir le bouton

 

D’ERREUR défile,

effacer le code

 

MARCHE s’affiche si

 

enfoncé pour pouvoir régler

 

puis le dernier

d’erreurs et

 

Watchdog est sur

 

le déclenchement de

 

code d’erreur

le ramener à zéro.

 

MARCHE.

 

WatchDog à 30, 40, 50

 

 

 

 

ou 60 % de la pression

 

s’affiche;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de consigne en cours sur

 

p. ex., E=07.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le pulvérisateur. Relâcher

 

(Manuel 311365).

 

 

 

 

le bouton DTS dès

 

 

 

 

 

 

qu’apparaît le % voulu.

 

 

 

 

 

 

La valeur par défaut est

 

 

 

 

 

 

de 50 %.

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyer un bref instant pour passer à SOFTWARE REV

Menú auxiliar: Modos de Datos almacenados y WatchDogde protección de la bomba

5 Pulse brevemente

6

Pulse y mantenga

7

Pulse brevemente el

8 Pulse y mantenga pulsado

9

el botón DTS.

 

pulsado el botón

 

botón DTS. Aparecerá

(8 segundos) el botón DTS

Pulse brevemente

Desaparece de la

 

DTS para borrar

 

brevemente W-DOG y

para avanzar hasta el

para avanzar hasta

 

 

después aparece OFF si

menú WatchDog Trigger %.

SOFTWARE REV

pantalla LAST

 

el código de error.

 

 

 

el interruptor watchdog

Siga manteniendo pulsado

 

ERROR CODE

 

 

 

está apagado. Aparece ON

el botón DTS y podrá fijar

 

y aparece

 

 

 

si el interruptor Watchdog

el WatchDog de forma que

 

visualizado el

 

 

 

está encendido.

se dispare cuando se

 

 

 

 

 

alcance el 30, 40, 50 ó

 

último código

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60% del ajuste actual de

 

de error;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

presión. Suelte el botón

 

p. ej., E=07.

 

 

 

 

DTS cuando se visualice

 

(Manual 311365).

 

 

 

 

el % deseado. El valor

 

 

 

 

 

 

predeterminado es 50%.

 

 

 

 

 

 

 

 

311360D

29

Cleanup / Nettoyage / Limpieza

Cleanup / Nettoyage / Limpieza

 

 

 

ti4266a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ti2599b

 

 

 

 

 

ti4271a

ti2770a

 

 

 

 

 

 

 

PAINT

 

 

 

 

PAINT

 

 

 

 

 

 

WASTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FLUSH

 

 

 

 

 

 

 

 

ti2756a

 

 

 

 

 

 

 

1

Do Pressure Relief,steps 1 - 4.

NOTE: Use water for water base paint

3

Increase pressure to 1/2. Hold

4

Move gun to waste pail, hold gun

 

Remove siphon tube set from

and mineral spirits for oil base paint.

 

gun against paint pail. Take

 

against pail, trigger gun to

 

paint and place in flushing fluid.

 

Turn power ON. Turn prime

 

trigger safety OFF. Trigger gun

 

thoroughly flush system. Release

 

 

2

 

until flushing fluid appears

 

trigger and put trigger safety ON.

 

 

 

valve up to close drain valve.

 

 

 

 

 

1

Opérer la Décompression,

Utiliser de l’eau pour une peinture

3

Augmenter la pression de moitié.

4

Approcher le pistolet du seau à

 

points 1 - 4. Sortir le tuyau de

à base aqueuse et du white-spiritpour

 

Appuyer le pistolet contre le seau

 

déchets, l’appuyer contre le seau

 

succion de la peinture et le

une peinture à l’huile.

 

de peinture. DEVERROUILLER

 

et actionner le pistolet pour rincer

 

plonger dans le produit de

 

Mettre en MARCHE. Mettre la

 

la gâchette. Actionner le pistolet

 

soigneusement le pulvérisateur.

 

rinçage.

2

 

jusqu’à ce que le fluide de

 

Relâcher la gâchette et la

 

 

 

vanne d’amorçage en position

 

rinçage s’écoule.

 

 

VERROUILLER.

 

 

 

horizontale.

 

 

 

 

 

1

Realice los pasos 1 - 4 del

Utilice agua para las pinturas al agua

3

Aumente la presión a 1/2.

 

4

Mueva la pistola hasta el bidón de

 

procedimiento de

y alcohol mineral para pinturas al

 

Mantenga la pistola contra la lata

 

lavado, mantenga la pistola

 

Descompresión. Retire el

aceite.

 

de pintura. Suelte el seguro del

 

contra el bidón y dispárela para

 

conjunto del tubo de aspiración

 

Encienda la fuente de

 

gatillo. Dispare la pistola y

 

lavar el sistema. Suelte el gatillo y

 

del cubo de pintura e

2

 

aumente la presión hasta que

 

enganche el seguro.

 

introdúzcalo en el líquido de

 

alimentación. Gire la válvula de

 

aparezca líquido de lavado.

 

 

 

lavado.

 

cebado hasta la posición

 

 

 

 

 

 

 

 

horizontal.

 

 

 

 

 

30

311360D

Cleanup / Nettoyage / Limpieza

 

 

ti2713a

PAINT

ti2820a

 

 

 

FLUSH

WASTE

ti2718a

 

 

5

Turn prime valve down to open

6

Raise siphon tube above flushing

7

Turn prime valve up to close drain

8

Turn prime valve down to

 

drain valve and allow flushing

 

fluid and run sprayer for 15 to

 

valve. Trigger gun into flushing

 

open drain valve. Unplug

 

fluid to circulate for 15 seconds

 

30 seconds to drain fluid.

 

pail to purge fluid from hose. Turn

 

sprayer.

 

to clean drain tube.

 

 

 

power OFF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Positionner la vanne

6

Relever le tuyau de succion

7

Fermer la vanne de vidange.

8

Ouvrir la vanne

 

d’amorçage vers le bas et faire

 

au-dessusdu niveau de produit de

 

Actionner le pistolet au-dessus

 

d’amorçage. Débrancher le

 

circuler le produit de rinçage

 

rinçage et faire fonctionner le

 

du seau de rinçage pour chasser

 

pulvérisateur.

 

pendant 15 secondes pour

 

pulvérisateur pendant 15 à

 

le fluide du flexible. Mettre sur

 

 

 

nettoyer le tuyau de vidange.

 

30 secondes pour vidanger le

 

ARRET.

 

 

 

 

 

produit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Gire hacia abajo la válvula de

6

Suba el tubo de aspiración por

7

Cierre la válvula de drenaje.

8

Abra la válvula de cebado.

 

cebado y deje que el líquido de

 

encima del líquido de lavado y

 

Dispare la pistola en el recipiente

 

Desenchufe

 

lavado circule durante

 

haga funcionar el pulverizador

 

de lavado para purgar el fluido de

 

el pulverizador.

 

aproximadamente 15 segundos

 

durante 15 a 30 segundos para

 

la manguera. Apague el sistema.

 

 

 

para limpiar el tubo de drenaje.

 

drenar el líquido.

 

 

 

 

311360D

31

Cleanup / Nettoyage / Limpieza

 

 

ti2776a

ti2814b

Pump Armor

 

ti2895a

 

 

 

9 Remove filters from gun and

10 If flushing with water, flush again

11 Wipe sprayer, hose and gun with a

sprayer, if installed. Clean and

with mineral spirits, or Pump

rag soaked in water or mineral

inspect. Install filters.

Armor, to leave a protective coating

spirits.

 

to prevent freezing or corrosion.

 

9 Démonter les filtres du pistolet et

10 En cas de rinçage à l’eau, rincer à

11 Essuyer le pulvérisateur, le flexible

du pulvérisateur, si existants.

nouveau avec du white-spiritou un

et le pistolet avec un chiffon imbibé

Nettoyer et examiner. Remonter

produit anti-corrosionpour que

d’eau ou de white-spirit.

les filtres.

ce produit constitue un revêtement

 

 

protecteur qui empêchera le gel ou

 

 

la corrosion.

 

9 Si estuvieran instalados, retire los

10 Si se utiliza agua para el lavado,

11 Frote el pulverizador, la manguera

filtros de la pistola y del

vuelva a lavar con alcohol mineral,

y la pistola con un paño empapado

pulverizador. Limpie e inspeccione.

o Protección para bombas y deje

en agua o alcohol mineral.

Instale los filtros.

este recubrimiento protector en el

 

 

pulverizador para ayudar a evitar la

 

 

congelación o la corrosión.

 

32

311360D

Technical Data

Technical Data

 

 

 

 

 

 

 

Maximum Tip

 

 

100 -

220 -

 

 

Cycles per

Maximum

Size

Fluid

 

 

 

 

 

 

120V, A,

240V, A,

Generator

Motor

gallon

Delivery

1

2

Outlet

Model

Hz

Hz

Minimum W

HP (W)

(liter)

gpm (lpm)

Gun

Guns

npsm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

695

14.8,

9,

5000

1.75

226 (60)

0.79 (3)

0.029

0.019

1/4 in

50/60

50/60

 

(1300)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

795

15,

10,

5000

2.00

195 (52)

0.95 (3.6)

0.031

0.021

1/4 in

50/60

50/60

 

(1490)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1095

15,

10,

5000

2.20

123 (33)

1.1 (4.1)

0.033

0.023

1/4 in

50/60

50/60

 

(1640)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mark V

N/A

10,

5000

2.20

110 (29)

1.2 (4.3)

0.035

0.023

3/8 in

 

50/60

 

(1640)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1595

20/15,

N/A

5000

2.5

110 (29)

1.25 (4.7)

0.037

0.025

1/4 in

50/60

 

 

(1860)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mark V

20/15,

N/A

5000

2.5

110 (29)

1.25 (4.7)

0.037

0.025

3/8 in

50/60

 

 

(1860)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Basic Sprayer Wetted Parts..............................

zincand nickel-platedcarbon steel, nylon, stainless steel, PTFE, Acetel, leather, UHMWPE, aluminum tungsten carbide, PEEK, brass

Noise Level

 

Sound power ...............................................

91 dBa*

Sound pressure .........................................

82 dBa*

*per ISO 3744; measured at 3.1 feet (1 m)

 

Dimensions

Model

Weight lb (kg)

 

Height in (cm)

Length

Width

 

 

 

 

 

 

Lo-Boy

Hi-Boy

Lo-Boy

 

Hi-Boy

in (cm)

in (cm)

 

 

 

 

 

 

 

 

695

94

94

27.5 (69.9)

 

28.5 (72.4) Handle down,

37

22.5

 

(43)

(43)

 

 

38.75 (98.4) Handle up

(94)

(57.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

795

98

98

27.5 (69.9)

 

28.5 (72.4) Handle down,

37

22.5

 

(45)

(45)

 

 

38.75 (98.4) Handle up

(94)

(57.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

1095

N/A

120

N/A

 

29.5 (74.9) Handle down,

26

22.5

 

 

(55)

 

 

38.5 (97.8) Handle up

(66)

(57.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

1595

N/A

125

N/A

 

29.5 (74.9) Handle down,

26

22.5

 

 

(57)

 

 

38.5 (97.8) Handle up

(66)

(57.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

Mark V

N/A

130

N/A

 

29.5 (74.9) Handle down,

26

22.5

 

 

(59)

 

 

38.5 (97.8) Handle up

(66)

(57.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

311360D

33

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

 

100-

 

 

 

Cycles

Débit

Taille de buse maxi

Sortie

 

 

 

 

 

 

 

120V, A,

220 - 240V,

Génératrice

Moteur

par gallon

maximum

1

2

produit

Modèle

Hz

A, Hz

Minimum W

HP (W)

(litre)

gpm (lpm)

pistolet

pistolets

npsm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

695

14.8,

9,

5000

1,75

226

0,79

0,029

0.019

1/4 in

50/60

50/60

 

(1300)

(60)

(3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

795

15,

10,

5000

2,00

195

0,95

0,031

0,021

1/4 in

50/60

50/60

 

(1490)

(52)

(3,6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1095

15,

10,

5000

2,20

123

1,1

0,033

0,023

1/4 in

50/60

50/60

 

(1640)

(33)

(4,1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mark V

N/D

10,

5000

2,20

110

1,2

0,035

0,023

3/8 in.

 

50/60

 

(1640)

(29)

(4,3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1595

20/15,

N/D

5000

2,5

110

1,25

0,037

0,025

1/4 in

50/60

 

 

(1860)

(29)

(4,7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mark V

20/15,

N/D

5000

2,5

110

1,25

0,037

0,025

3/8 in.

50/60

 

 

(1860)

(29)

(4,7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pièces principales du pulvérisateur au contact du

Niveau de bruit

produit..............................

Puissance sonore

acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox,

..................................................................... 91 dBa*

PTFE, Acetel, cuir,

Pression sonore

UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK,

..................................................................... 82 dBa*

laiton

* selon ISO 3744; mesuré à 3,1 pieds (1 m)

Dimensions

 

Poids lb (kg)

 

Hauteur in. (cm)

Longueur

Largeur

 

 

 

 

 

 

Modèle

Lo-Boy

Hi-Boy

Lo-Boy

 

Hi-Boy

in. (cm)

in. (cm)

 

 

 

 

 

 

 

 

695

94

94

27.5 (69.9)

 

28.5 (72.4) Handle down,

37

22.5

 

(43)

(43)

 

 

38.75 (98.4) Handle up

(94)

(57.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

795

98

98

27.5 (69.9)

 

28.5 (72.4) Handle down,

37

22.5

 

(45)

(45)

 

 

38.75 (98.4) Handle up

(94)

(57.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

1095

N/D

120

N/D

 

29,5 (74,9) poignée abaissée

26

22,5

 

 

(55)

 

 

38,5 (97,8) poignée relevée

(66)

(57,2)

 

 

 

 

 

 

 

 

1595

N/D

125

N/D

 

29,5 (74,9) poignée abaissée

26

22,5

 

 

(57)

 

 

38,5 (97,8) poignée relevée

(66)

(57,2)

 

 

 

 

 

 

 

 

Mark V

N/D

130

N/D

 

29,5 (74,9) poignée abaissée

26

22,5

 

 

(59)

 

 

38,5 (97,8) poignée relevée

(66)

(57,2)

 

 

 

 

 

 

 

 

34

311360D

Características técnicas

Características técnicas

 

 

 

 

 

 

 

Tamaño máximo

Salida

 

 

 

 

 

 

 

de la boquilla

 

100-

220 -

A mínima

CV del

Ciclos por

Caudal

de

 

 

 

 

120V, A,

240V, A,

del

motor

galón

máximo

1

2

fluido

Modelo

Hz

Hz

generador

(W)

(litro)

gpm (lpm)

pistola

pistolas

npsm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

695

14.8,

9,

5000

1,75

226

0,79

0,029

0.019

1/4 in.

50/60

50/60

 

(1300)

(60)

(3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

795

15,

10,

5000

2,00

195

0,95

0,031

0,021

1/4 in.

50/60

50/60

 

(1490)

(52)

(3,6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1095

15,

10,

5000

2,20

123

1,1

0,033

0,023

1/4 in.

50/60

50/60

 

(1640)

(33)

(4,1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mark V

N/D

10,

5000

2,20

110

1,2

0,035

0,023

3/8 in.

 

50/60

 

(1640)

(29)

(4,3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1595

20/15,

N/D

5000

2,5

110

1,25

0,037

0,025

1/4 in.

50/60

 

 

(1860)

(29)

(4,7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mark V

20/15,

N/D

5000

2,5

110

1,25

0,037

0,025

3/8 in.

50/60

 

 

(1860)

(29)

(4,7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Piezas húmedas del pulverizador básico...........................................

Acero al carbono revestido de zinc y de níquel, nylon, acero inoxidable, PTFE, acetel, cuero, UHMWPE, aluminio, carburo de tungsteno, PEEK, latón

Nivel de sonido

 

Potencia de sonido...............................................

91 dBa*

Presión de sonido.................................................

82 dBa*

* según la ISO 3744; medida a 1 m (3,1 pies) de distancia

Dimensiones

 

Peso lb (kg)

 

Altura pulg. (cm)

Longitud

Anchura

Modelo

 

 

 

 

 

Lo-Boy

Hi-Boy

Lo-Boy

 

Hi-Boy

pulg. (cm)

pulg. (cm)

 

 

 

 

 

 

 

 

695

94

94

27.5 (69.9)

 

28.5 (72.4) Handle down,

37

22.5

 

(43)

(43)

 

 

38.75 (98.4) Handle up

(94)

(57.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

795

98

98

27.5 (69.9)

 

28.5 (72.4) Handle down,

37

22.5

 

(45)

(45)

 

 

38.75 (98.4) Handle up

(94)

(57.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

1095

N/D

120

N/D

 

Manillar bajado 29,5 (74,9)

26

22,5

 

 

(55)

 

 

Manillar alzado 38,5 (97,8)

(66)

(57,2)

 

 

 

 

 

 

 

 

1595

N/D

125

N/D

 

Manillar bajado 29,5 (74,9)

26

22,5

 

 

(57)

 

 

Manillar alzado 38,5 (97,8)

(66)

(57,2)

 

 

 

 

 

 

 

 

Mark V

N/D

130

N/D

 

Manillar bajado 29,5 (74,9)

26

22,5

 

 

(59)

 

 

Manillar alzado 38,5 (97,8)

(66)

(57,2)

 

 

 

 

 

 

 

 

311360D

35

Warranty / Garantie / Garantía

Warranty / Garantie / Garantía

Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of 36 months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.

This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Gracocomponent parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.

This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.

THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within 2 years of the date of sale.

GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A

PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.

In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.

POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS

Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.

PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL

Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.

ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE

Graco provides additional warranty as follows:

Lifetime motor warranty - If the motor fails from normal use, Graco will replace the motor for the original purchaser for the life of the sprayer

Lifetime drive train warranty - If the drive train fails from normal use, Graco will replace the drive train for the original purchaser for the life of the sprayer

TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.

All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

This manual contains: English, French, Spanish

mm 311344

Graco Headquarters: Minneapolis

International Offices: Belgium, Korea, China, Japan

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441http://www.graco.com

11/2005, Rev 04/2009

36

311360D