Campbell Hausfeld DG460500CK S User Manual

Operating Instructions and Parts Manual DG460500CK S
Orbital Jig Saw
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
IN714000AV 3/06
For parts, product & service information
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Description
Jig Saws are designed to perform cutting tasks that are not possible with other saws. They are most useful for circular cuts, curve and scroll cutting. The orbital settings allow for faster cuts in different material. Some settings may not be appropriate for certain tasks. Please familiarize yourself with all the components of this tool before use.
Unpacking
When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit.
General Safety Information
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
This product or its power cord contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
The following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules.
1. Read all manuals included with this
product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Only persons well acquainted with
!
WARNING
!
DANGER
these rules of safe operation should be allowed to use the saw.
Safety glasses and ear protection must be worn during operation.
3. Do not wear loose fitting clothing,
scarves, or neck ties in work area. Loose clothing may become caught in moving parts and result in serious personal injury.
!
WARNING
MANUAL
Specifications
Rated Voltage . . . . . . . 115/120V ~ 60Hz
Rated Frequency . . . . . 60Hz
Power Rating . . . . . . . . 5.5A
No Load Speed . . . . . . 500-3000 spm
Cutting Capacities:
Wood . . . . . . . . . . . 2 9/16" (65mm)
Steel . . . . . . . . . . . .
15
/64" (6mm)
Cutting Angles: . . . . . . 45 degrees Left,
90 degrees, and 45 degrees Right
20 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación:
Dos años
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell Hausfeld proporcionada o fabricada por el garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN
DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones
de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado
Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los)
manual(es) del propietario
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
19 Sp
DG460500CK
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Llame al Teléfono 1-800-424-8936
Sirvase darnos la siguiente información:
Número del modelo
Código impreso
Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Número del
Descripción Repuesto
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
Lista de Repuestos
Hoja de la sierra DG025800AV Tubo de polvo DG025900AV Guía del borde DG026000AV Llave Allen de 3mm DG026100AV
4. Do not wear jewelry when operating any tool. Jewelry may become caught in moving parts and result in serious personal injury.
5. Always use attachments designed for use with this tool. Do not use damaged or worn attachments.
6. Never trigger the tool when not applied to a work object. Attachments must be securely attached. Loose attachments can cause serious injury.
7. Never point a tool at oneself or any other person. Serious injury could occur.
8. Use steady, even pressure when using tool. Do not force. Too much pressure can cause blade to break or overheat.
9. Keep all nuts, bolts and screws tight and ensure equipment is in safe working condition.
10. Do not put hands near or under moving parts.
WORK AREA
Do not operate a power tool in an explosive atmosphere, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the fumes or dust.
Keep work area clean and well lighted. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one plug blade is wider that the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, turn the plug over and insert into plug again.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
!
WARNING
!
CAUTION
!
CAUTION
!
WARNING
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Do not abuse cord.
Never carry tool by its cord.
Never pull the cord to disconnect
from receptacle.
1. Make sure cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
2. Do not use an extension cord unless
absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure:
• That the pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug.
• That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• If an extension cord is to be used outdoors it must be marked with the suffix “W-A” or “W” following the cord type designation to indicate it is acceptable for outdoor use. For example – SJTW-A
3. Do not expose to rain, snow or frost. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Do not misuse this product. Excessive exposure to vibration, work in awkward positions, and repetitive work motions can cause injury to hands and arms. Stop using any tool if discomfort, numbness, tingling, or pain occur, and consult a physician.
1. Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or OFF position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Carrying tools with your finger on the switch while the switch is in the ON position invites accidents.
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
2. Remove adjusting keys or wrenches before turning ON the tool. A key or wrench attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
3. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations.
4. Always work in a well­ventilated area. Wear an OSHA-approved dust mask and safety glasses.
5. Hold tool by insulated gripping surface when performing an operation where the tool may contact hidden wiring. Contacting a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a stable platform. Never hold work in your hand, lap, or against other parts of your body when cutting.
8. Always use blades with correct size and shape (diamond vs. round) arbor holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing great risk or injury to the user and damage to the tool.
9. NEVER hold piece being cut in your hands or across your leg. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
10. Wear ear protection when using the tool for extended periods. Prolonged exposure to high intensity noise can cause hearing loss.
11. Make sure that all nails have been pulled from workpiece before starting cutting operation.
12. This saw is not designed to cut hollow pipe. Perform cuts on approved materials only.
13. Do not touch metal parts of saw while cutting in blind areas. Blind spots like walls and floors may contain live electric wires.
14. Do not touch metal parts of saw or blade immediately after use. Parts will be hot and can cause serious burn.
2
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
General Safety Information (Cont’d.)
limpiar la herramienta, evitando todos los contactos eléctricos.
Ciertos agentes de limpieza y solventes son nocivos para los plásticos y otras piezas aisladas. Algunos de éstos incluyen gasolina, aguarrás, solvente para laca, solvente de pintura, solventes de limpieza con cloro, amoníaco y detergentes de uso doméstico que contengan amoníaco.
Nunca use solventes inflamables ni combustibles cerca de las herramientas.
SERVICIO TÉCNICO
Para obtener información con relación al funcionamiento o reparación de este producto, sírvase llamar al 1-800-424-8936.
El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personas no calificadas puede provocar riesgo de lesiones.
!
PRECAUCION
Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de Mantenimiento puede crear un riesgo de choque eléctrico o lesión.
Mantenimiento (Cont.)
CORTES DIAGONALES/EN ÁNGULO
• Asegúrese de que la sierra esté desenchufada de la fuente de corriente antes de hacer ajustes a los ángulos de corte.
• La placa base se puede inclinar 45° en ambas direcciones para realizar cortes en ángulo. Estos son valores para 45° y para 90° contra la pieza de trabajo. Para otros ángulos use un graduador para medir (Figura 2).
Hole Cutting
CORTES DE BOLSILLO Los cortes de bolsillo se hacen en el
medio de la pieza de trabajo cuando no pueden cortarse desde un borde. Se pueden comenzar con un orificio pretaladrado o la sierra vertical puede crear un punto de inicio (corte por penetración).
Los cortes por penetración no se recomiendan para materiales más duros como el acero y no se deben usar las hojas de calar para cortes por penetración.
CORTES POR PENETRACIÓN
1. Si el corte en bolsillo es de líneas rectas, no se necesita un orificio pretaladrado.
2. Toque el pie de la sierra sobre la pieza de trabajo dejando la hoja bien por encima del material (Figura 3).
3. Asegúrese de que el valor orbital esté en 0 y encienda la sierra.
4. Una vez que la sierra alcanza la velocidad máxima, bájela lentamente en la pieza de trabajo.
5. Mantenga ambas manos sobre la sierra mientras esté cortando (Figura 4).
6. Para 90° u otras esquinas en ángulo, corte hasta la esquina luego retroceda antes de redondear la esquina. Una vez que haya cortado el bolsillo, acérquese a la esquina desde la dirección contraria y corte el ángulo.
CORTES EN CÍRCULO Una guía de corte en círculo puede
ayudarlo para cortar círculos. El corte se debe preparar con un orificio pretaladrado o un leve corte por penetración próximo a la línea de corte. Si usa una guía, asegúrese de que cumpla con las instrucciones de la sierra vertical y del fabricante.
Calados
Se pueden realizar trabajos complicados con una sierra vertical usando una hoja de calado. Asegúrese de que la hoja se utilice de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Para un mejor control, use la sierra en el valor I con la hoja de calado. Esto ofrece un corte y un manejo más sencillo.
Corte de metales
• Antes de comenzar un corte de metal, coloque el valor orbital correspondiente 0 ó 1.
• Cuando corte piezas de trabajo de metal, sujete el material con abrazaderas y corte cerca del punto de sujeción para reducir la posibilidad de que se tuerza y la vibración.
• Si la hoja comienza a vibrar o a hacer un ruido excesivo, reemplace la hoja con una hoja para cortes en metal que tenga dientes más finos.
• Para metales blandos, la hoja se puede obstruir por lo tanto use una hoja con dientes más gruesos.
• Los conductos, hierro en ángulo o tuberías se deben sujetar en una prensa de tornillo y cortar lo más cerca posible de la prensa.
• Los metales de hoja delgada deben colocarse entre dos tablas de madera o se deben colocar sobre tablones de madera más gruesos, como madera terciada y el diseño o diagramado se debe poner encima. Esto permite cortar el metal sin problemas y evita el desgarro del material de metal.
• La hoja se puede lubricar para facilitar el corte. Use una barra de cera para corte, si hubiese disponible, y use aceite para corte cuando corte acero.
• La porción expuesta de la barra de la sierra se debe mantener limpia. Elimine frecuentemente los restos de metal usando un paño con aceite. Después de usar, deseche adecuadamente el paño con aceite para evitar riesgos de incendio.
EXTRACCIÓN DEL POLVO
Se pueden realizar operaciones de corte limpias conectando esta herramienta a una aspiradora. Introduzca la manguera de la aspiradora en el orificio de la parte trasera de la herramienta. Baje la tapa para polvo antes de poner la herramienta en funcionamiento.
La extracción del polvo no se puede realizar cuando se hacen cortes en diagonal.
Mantenimiento
El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personas no calificadas puede provocar riesgo de lesiones.
Limpieza
Limpie el polvo y los desechos de los orificios y contactos eléctricos, soplando con aire comprimido. Los orificios de ventilación del motor y los interruptores deben mantenerse limpios y libres de materiales extraños. No intente limpiarla introduciendo objetos con punta a través de las aberturas. Mantenga los mangos de las herramientas limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use únicamente un jabón suave y un paño húmedo para
AVISO
18 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
0
I
II
I I I
Figura 4
Figura 3
Funcionamiento (Cont.)
TOOL USE AND CARE
Do not use tool if switch does not turn it ON or OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
1. This tool must NOT be modified or
used for any application other than that for which it was designed.
Do not force the
tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
2. Maintain tools with care. Keep
cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
3. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
4. Use only accessories that are
recommended by the manufacturer for your model. Accessories suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool.
5. Some woods contain preservatives
which can be toxic. Take extra care to prevent inhalation and skin contact when working with these materials. Request and follow all safety information available from your material supplier.
6. Store tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
CAUSES AND USER PREVENTION OF KICKBACK:
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or bound tightly by the kerf, or cutting slot, closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward operator.
!
CAUTION
!
WARNING
Kickback is the result of tool misuse and/ or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
1. Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
2. When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
3. When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf, or cut, and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
4. Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
5. Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
6. Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
7. Use extra caution when making a “Pocket Cut” into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
8. Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped stock. These are most likely to create pinching conditions and possible kickback.
Assembly
ATTACHING THE BLADE
Always unplug tool and place the switch in the locked or OFF position before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
1. Using the hex key provided, loosen the two blade lock bolts enough for a blade to be removed or inserted.
2. Insert blade in slot with teeth facing forward (Figure 1). The blade’s top should be inserted far enough to touch blade clip.
3. While blade is in fitted slot and touching blade clip top, tighten the blade lock bolts securely.
4. Test saw in a safe direction, away from others, before beginning use with new blade. A poorly secured blade risks the possibility of it coming unattached during operation that could result in serious injury.
Operation
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard-hat, or hearing protection must be used for appropriate condition.
GENERAL OPERATION
• Always clamp the work piece securely
on a saw horse or bench.
• Before cutting, make sure the space
below the material to be cut is deeper than the saw blade.
• If using a fence or guide, make sure it
is securely fastened and complies with manufacturer’s instructions.
• Certain blades are useful for different
types of cuts and materials. Make sure the blade in use is approved by the manufacturer for the operation being performed.
!
WARNING
3
www.chpower.com
DG460500CK
General Safety Information (Cont’d.)
Figure 1
Figura 2
5. No utilice hojas desafiladas ni dañadas. Las hojas desafiladas o en mal estado producen que la entalla se angoste causando fricción excesiva, atascamiento de la hoja y contragolpe.
6. La profundidad de la hoja y las palancas que bloquean el ajuste del corte en diagonal deben estar ajustadas y seguras antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja se mueve durante el corte, puede provocar atascamiento y contragolpe.
7. Tenga extremo cuidado al hacer un “Corte en bolsillo” en paredes existentes u otras áreas ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos que pueden causar contragolpe.
8. Tenga cuidado con los materiales inclinados, enredados, húmedos o deformados. Es muy probable que estos materiales creen condiciones de mordida y posiblemente contragolpe.
Ensamblaje
CÓMO COLOCAR LA HOJA
Siempre desconecte la herramienta y deje el interruptor en la posición de bloqueo o de apagado antes de hacer cualquier armado, ajuste o de cambiar accesorios. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se active por accidente.
1. Usando la llave hexagonal que se proporciona, afloje los dos pernos de bloqueo de la hoja para poder retirar o introducir una hoja.
2. Introduzca la hoja en la ranura con los dientes hacia adelante (Figura 1). La parte superior de la hoja se debe introducir lo suficiente hasta que toque el sujetador de la hoja.
3. Mientras la hoja está en la ranura de calce y tocando el sujetador superior de la hoja, apriete con seguridad los pernos de bloqueo de la hoja.
4. Pruebe la hoja en una dirección segura, lejos de las demás personas, antes de comenzar a usar la nueva hoja. Una hoja mal asegurada arriesga la posibilidad de desprenderse durante el funcionamiento lo que podría resultar en lesiones graves.
Funcionamiento
Use equipo de seguridad. Siempre use protección para los ojos. Se debe usar máscara para polvo, calzado de seguridad antideslizante, o protección de audición para la condición adecuada.
FUNCIONAMIENTO GENERAL
• Siempre sujete la pieza de trabajo en forma segura en un caballete de aserrar o banco.
• Antes de cortar, asegúrese de que el espacio debajo del material a cortar sea más profundo que la hoja de la sierra.
• Si usa un delimitador o guía, asegúrese de que esté fijada con seguridad y que cumpla con las instrucciones del fabricante.
• Ciertas hojas son útiles para diferentes tipos de cortes y materiales. Asegúrese de que la hoja en uso esté aprobada por el fabricante para la operación que se está llevando a cabo.
• Mida todos los cortes a realizar para asegurarse de que están claramente marcados.
• Encienda la sierra y deje que alcance el valor de velocidad establecido antes de tocar el material.
• Cuando haya completado el corte, deje que la sierra se detenga por completo antes de retirarla del material de trabajo.
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
El control de velocidad es un interruptor de disco de velocidad de 6 posiciones ubicado en el frente superior del mango. Al girar el interruptor de 1 a 6, la velocidad de la hoja se puede fijar entre 500 y 3,000 RPM. Se debe fijar la velocidad de recorrido para el material específico a cortar. Las velocidades menores se usan para comenzar los cortes. Las velocidades medias son ideales para
!
ADVERTENCIA
cortar materiales duros como metales y plásticos. Las velocidades altas se deben usar para materiales más blandos como la madera. Los metales blandos como el aluminio pueden requerir altas velocidades de corte. Ajuste las velocidades acorde a esto.
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Al presionar el interruptor de encendido/apagado y usar el botón de “bloqueo”, se puede usar la sierra vertical de forma continua. El botón de bloqueo se puede desbloquear de inmediato simplemente presionando una vez más el botón de encendido/apagado.
ACCIÓN ORBITAL
El selector de modo de corte se puede ajustar para seleccionar el modo de corte recto o el modo de corte orbital. Esta sierra tiene 4 valores de posición. El valor marcado con 0 es para cortes rectos y los valores marcados I, II y III son para cortes orbitales.
Corte de paneles y tablas
Los paneles grandes y las tablas largas se curvan o doblan si no están sujetados correctamente. Si intenta cortar sin nivelar ni sujetar la pieza de trabajo correctamente, la hoja tenderá a atascarse, provocando un contragolpe. Sujete los paneles grandes. Asegúrese de definir la profundidad del corte para que solamente pueda cortar a través de la pieza de trabajo, no a través de los soportes.
TIPOS DE CORTE
Cortes rectos
Se puede lograr un corte recto fácilmente sin usar un delimitador de corte o una guía. Sujete con abrazaderas un borde recto o una pieza de madera pareja sobre la pieza de trabajo y guíe el borde de la sierra contra éste. Complete el corte sólo en una dirección.
CORTES EN DIRECCIÓN DE LA VETA Serrar es cortar a lo largo siguiendo la veta. Seleccione la hoja adecuada para su trabajo. Use una guía de corte para cortes a lo largo de 4" de ancho o menos.
CORTES CRUZADOS Cortar cruzado es cortar
transversalmente a la veta. Seleccione la hoja adecuada para su trabajo. Avance con la sierra lentamente para evitar astillar la madera.
17 Sp
DG460500CK
Informaciones Generales de Seguridad (Continuación)
• Measure all cuts to be made and make sure they are marked clearly.
• Start saw and allow it to reach speed setting before touching it to the material.
• When cut is completed, allow saw to come to a complete stop before removing from work material.
VARIABLE SPEED CONTROL
The speed control is a 6-position speed dial switch located on the top front of the handle. By rotating the switch from 1 to 6, the blade speed can be set from 500 to 3,000 RPM. Stroke rate should be set for specific material being cut. The lower speeds are used to start cuts. The medium speeds are ideal for cutting hard materials such as metals and plastics. The higher speeds should be used for softer materials such as wood. Soft metals like aluminum may require high speeds for cutting. Adjust speeds accordingly.
LOCK ON/OFF SWITCH
Pressing the ON/OFF switch and using the “lock” button, the jig saw can be used continually. The lock button can be unlocked immediately by simply pressing the on/ off button again.
ORBITAL ACTION
The cutting mode selector can be adjusted to select the straight cutting mode or orbital cutting mode. This saw has 4 position settings. The setting marked 0 is for straight cutting and the settings marked I, II, and III are for orbital cutting.
CUTTING PANELS AND BOARDS
Large panels and long boards sag or bend if they are not correctly supported. If you attempt to cut without leveling and properly supporting the workpiece, the blade will tend to bind, causing kickback. Support large panels. Be sure to set the depth of the cut so that you only cut through the workpiece, not through the supports.
TYPES OF CUTTING
Straight Cuts
Without the use of a rip-fence or guide, a straight cut can very easily be made. Clamp a straight edge or even a piece of wood to the workpiece and guide the edge of the saw against it. Complete the cut in one direction only.
RIP-CUTTING Ripping is cutting length wise with the grain. Select the proper blade
for your job. Use a rip fence for rips 4" wide or less.
CROSS-CUTTING Cross-cutting is cutting across the
grain. Select the proper blade for your job. Advance the saw slowly to avoid splintering the wood.
BEVEL/ ANGLE CUTTING
• Make sure the saw is unplugged from the power source before making adjustments to the cutting angles
• The base plate can be tilted 45° in both directions to perform angle cuts. There are settings for 45° and for 90° against the workpiece. For other angles use a protractor to measure (Figure 2).
Hole Cutting
POCKET CUTS Pocket cuts are made in the middle of
the workpiece when it cannot be cut from an edge. They can start at a pre­drilled hole or the jig saw can create the starting point (plunge cut).
Plunge cutting is not recommended for harder materials like steel and scroll blades should not be used for plunging.
PLUNGE CUTS
1. If the pocket cut is straight-lined, a pre-drilled hole is not necessary.
2. Touch the toe of the saw to the workpiece leaving the blade well above the material (Figure 3).
3. Make sure the orbital setting is on 0 then turn ON the saw.
4. Once the saw reaches maximum speed, lower it slowly into the workpiece.
5. Keep both hands on the saw while cutting (Figure 4).
6. For 90° or other sharp corners, cut up to the corner then back out before rounding the corner off. Once opening the pocket, approach the corner from the opposite direction to square it off.
CIRCLE CUTS A circle cutting guide can help assist
in the sawing of circles. The cut should be prepared by a pre-drilled hole or a slight plunge cut near the cutting line. If using a guide, make sure it complies with the jig saw and the manufacturer’s instructions.
Scroll Cutting
Intricate work can be performed by a jig saw using a scrolling blade. Make sure that the blade being used according to the manufacture’s instructions. For best control, use the saw on setting I with the scroll blade. This provides easier cutting and maneuvering.
Metal Cutting
• Before beginning a metal cut, place orbital setting accordingly to 0 or I.
• When cutting metal workpieces, clamp the material down and saw close to the clamping point to reduce bending and vibration.
• If the blade begins to vibrate or chatter excessively, replace blade with a metal cutting blade with finer teeth.
• For soft metals the blade can become clogged so use a blade with coarser teeth.
• Conduit, angle iron, or pipe should be clamped in a vice and cut as close to the clamp as possible
4
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Operation (cont.)
0
I
II
I I I
Figure 3
Figure 2
Figure 4
Figura 1
electricidad y el usuario recibirá un choque eléctrico.
6. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.
7. Use sujetadores u otra manera práctica de asegurar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Nunca sostenga el trabajo en sus manos, su regazo o contra otras partes de su cuerpo cuando corte.
8. Siempre utilice hojas con orificios del mandril del tamaño y forma correctos (diamante contra redondas). Las hojas que no coincidan con la ferretería de montaje de la sierra funcionarán excéntricamente, causando un gran riesgo o lesión al usuario y daño a la herramienta.
9. NUNCA sostenga una pieza que está cortando en sus manos ni sobre sus piernas. Es importante apoyar el trabajo correctamente para minimizar la exposición corporal, el atascamiento de la hoja o la pérdida de control.
10. Use protección para los oídos cuando use la herramienta por períodos prolongados. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
11. Asegúrese de que se hayan quitado todos los clavos de la superficie de trabajo antes de poner en funcionamiento la herramienta.
12. Esta sierra no está diseñada para cortar tuberías huecas. Realice cortes únicamente en materiales aprobados.
13. No toque las piezas de metal de la sierra mientas corta en áreas donde no puede ver. Los lugares que no permiten ver del otro lado como las paredes y los pisos pueden contener cables con electricidad.
14. No toque las piezas metálicas de la sierra ni la hoja inmediatamente después de usarla. Las piezas estarán calientes y pueden causar quemaduras graves.
CUIDADO Y USO DE LA HERRAMIENTA
No use la herramienta si el interruptor no la enciende ni apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
1. Esta herramienta NO debe modificarse ni usarse para cualquier aplicación que no sea la aplicación para la cual fue diseñada.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada.
2. Cuide sus herramientas. Mantenga sus herramientas para cortar afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas con un mantenimiento adecuado y con bordes de corte afilados se atasquen y además son más fáciles de controlar.
3. Verifique que no haya partes mal alineadas, atascadas o rotas, o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta presentara un daño, hágala reparar antes de usarla. Las herramientas con mantenimiento inadecuado causan muchos accidentes.
4. Use solamente accesorios recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios apropiados para una herramienta pueden causar un riesgo de lesión cuando se usan con otra herramienta.
5. Algunas maderas contienen conservadores que pueden ser tóxicos. Tenga especial cuidado para evitar la inhalación y el contacto con la piel con estos materiales. Solicite y cumpla con toda la información de seguridad disponible por parte de su proveedor de materiales.
6. Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas para usarlas. Las herramientas son peligrosas cuando están en manos de usuarios inexpertos.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL CONTRAGOLPE POR PARTE DEL USUARIO:
El contragolpe es una reacción repentina de una hoja de sierra mordida, atascada o mal alineada, provocando que una sierra fuera de control se levante y salga de la pieza de trabajo hacia el operador.
Cuando la hoja esté mordida o atascada firmemente por la entalla o ranura de corte, cerrándose, la hoja se parará y la reacción del motor impulsará la unidad rápidamente hacia el operador.
Si la hoja se tuerce o se desaliña en el corte, los dientes del borde posterior de la hoja pueden perforar la superficie superior de la madera provocando que la hoja se zafe de la entalla y salte hacia el operador.
El contragolpe es el resultado de un mal uso de la herramienta y/o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones necesarias que se proporcionan a continuación:
1. Sostenga la sierra con firmeza con las dos manos y posicione su cuerpo y brazo para permitirle resistir las fuerzas de contragolpe. El operador puede controlar las fuerzas de contragolpe si toma las precauciones necesarias.
2. Cuando la hoja se atasque, o cuando se interrumpa el corte por algún motivo, libere el gatillo y sostenga la sierra sin moverla sobre el material hasta que la hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la sierra del trabajo ni tirar la sierra hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento o puede haber un contragolpe. Investigue y tome acciones correctivas para eliminar la causa del atascamiento de la hoja.
3. Cuando reinicie una sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la entalla, o corte, y verifique que los dientes de la sierra no queden enganchados en el material. Si la hoja de la sierra está atascada, puede salir o provocar un contragolpe desde la pieza de trabajo mientras se reinicia la sierra.
4. Sostenga los paneles grandes para minimizar el riesgo de morder la hoja y de contragolpe. Los paneles grandes tienden a curvarse por su propio peso. Se deben colocar apoyos a ambos lados debajo del panel, junto a la línea de corte y cerca del borde del panel.
16 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Informaciones Generales de Seguridad (Continuación)
• Thin sheet metals should be “sandwiched” between or laid on top of tougher wood boards, like plywood, and the design or layout set on top. This allows the metal to be cut smoothly and prevents tearing on the metal material.
• The blade may be lubricated for easier cutting. Use a stick of cutting wax, when available, and use cutting oil when cutting steel.
• The exposed portion of the saw bar must be kept clean. Wipe metal chips away frequently by using an oily cloth. After use, dispose of oily cloth appropriately, to prevent fire hazards.
DUST EXTRACTION
Clean cutting operations can be performed by connecting this tool to a vacuum cleaner. Insert the hose of the vacuum cleaner into the hole at the rear of the tool. Lower the dust cover before operation.
Dust extraction cannot be performed when making bevel cuts.
Maintenance
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
Cleaning
Clean out dust and debris from vents and electrical contacts by blowing with compressed air. Motor vents and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings. Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool, keeping away from all electrical contacts.
NOTICE
Certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia.
Never use flammable or combustible solvents around tools.
TECHNICAL SERVICE
For information regarding the operation or repair of this product, please call 1-800-424-8936.
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of electrical shock or injury.
!
CAUTION
5
www.chpower.com
DG460500CK
For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936 or visit our website: www.chpower.com
Please provide following information:
Model number
Serial number (if any)
Part description and number as shown in parts list
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
Description Part Number
Saw Blade DG025800AV Dust Tube DG025900AV Edge Guide DG026000AV 3mm Allen Wrench DG026100AV
Replacement Parts List
Operation (cont.)
Se deberán usar gafas de seguridad durante la operación.
3. No use vestimenta suelta, bufandas o corbatas en el área de trabajo. Las prendas sueltas pueden quedar atrapadas en las partes móviles y provocar graves lesiones personales.
4. No use alhajas al manejar herramientas. Las alhajas pueden quedar atrapadas en las partes móviles y provocar graves lesiones personales.
5. Utilice siempre los accesorios diseñados para usar con esta herramienta. No utilice accesorios dañados ni desgastados.
6. Nunca accione la herramienta si no está aplicada a un objeto de trabajo. Los accesorios deben colocarse en forma segura. Los accesorios sueltos pueden causar lesiones graves.
7. Nunca apunte una herramienta hacia usted ni hacia otra persona. Pueden ocurrir lesiones graves.
8. Utilice presión firme y pareja al usar la herramienta. No la fuerce. Demasiada presión puede provocar que la hoja se quiebre o se recaliente.
9. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos ajustados y asegúrese de que el equipo esté en condiciones de trabajo seguras.
10. No acerque las manos a las piezas móviles ni las coloque debajo de ellas.
ÁREA DE TRABAJO
No haga funcionar una herramienta a motor en un entorno explosivo, como por ejemplo cuando haya líquidos, gases o polvo inflamable. Las herramientas a motor hacen chispas que pueden encender los gases o el polvo.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras propician accidentes.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Mantenga alejados a los observadores, niños y visitantes mientras hace funcionar una herramienta a motor. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas doblemente aisladas están equipadas con un enchufe polarizado (un borne del enchufe es más ancho que el otro). Este enchufe calzará en un solo sentido en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no calza completamente en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe y vuelva a introducirlo.
No exponga las herramientas a motor a la lluvia ni a superficies mojadas. Si entra agua dentro de una herramienta a motor, aumentará el riesgo de choque eléctrico.
Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas o refrigeradores. Existe un mayor riesgo de choque eléctrico si su cuerpo está conectado a tierra.
Trate el cable con cuidado.
Nunca tome la herramienta
por el cablepara transportarla.
Nunca tire del cable para
desenchufarla del receptáculo.
1. Asegúrese de que el cable esté ubicado de tal manera que nadie lo pise ni se tropiece con él, y que no esté sujeto de alguna otra manera a algún daño o tensión.
2. No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado puede resultar en un riesgo de incendio y choque eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de que:
• Que las clavijas del enchufe del
cable de extensión tengan el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe.
• Que el cable de extensión esté
correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
• Si el cable de extensión va a usarse
en exteriores debe estar marcado con el sufijo “W-A” o “W” después de la designación del tipo de cable para indicar que es apto para usarse en exteriores. Por ejemplo: SJTW-A
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
3. No la exponga a la lluvia, nieve o heladas. Si entra agua dentro de una herramienta a motor, aumentará el riesgo de choque eléctrico.
SEGURIDAD PERSONAL
No use este producto en forma inadecuada. La exposición excesiva a la vibración, trabajar en posiciones incómodas y los movimientos de trabajo repetitivos pueden causar lesiones a las manos y brazos. Deje de usar cualquier herramienta si aparece incomodidad cosquilleo o dolor y consulte a un médico.
1. Manténgase alerta, preste atención
a lo que hace y use su sentido común cuando maneje cualquier herramienta a motor. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja cualquier herramienta a motor puede dar como resultado graves lesiones personales.
Evite que se encienda accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de bloqueo o de apagado antes de hacer algún ajuste, cambiar los accesorios o guardar la herramienta. El transportar herramientas con el dedo en el interruptor encendido favorece los accidentes.
2. Quite las llaves de ajuste o antes
de encender la herramienta. Una conectada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales.
3. No intente alcanzar
lugares alejados. Mantenga un buen soporte y equilibrio en todo momento. Un soporte y equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
4. Trabaje siempre en un
área bien ventilada. Use gafas de seguridad y una máscara para polvo aprobada por OSHA.
5. Sostenga la herramienta por la
superficie de sujeción aislada cuando realice una operación en la que la herramienta pueda entrar en contacto con un cableado oculto. Al entrar en contacto con un cable de corriente las piezas metálicas de la herramienta conducirán la
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
15 Sp
DG460500CK
Informaciones Generales de Seguridad (Continuación)
6
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: two years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld power tool supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes ,no warranty applies. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT
FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in
accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be
borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s
manual(s).
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
®
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas DG460500CKS
Sierra vertical orbital
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
IN714000AV 3/06
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Ver la Garantía en página 20 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Descripción
Las sierras verticales están diseñadas para efectuar tareas de corte que no son posibles con otras sierras. Son las más útiles para cortes circulares, curvos y calados. Los valores orbitales permiten cortes más rápidos en diferentes materiales. Algunos valores pueden no ser adecuados para ciertas tareas. Sírvase familiarizarse con todos los componentes de esta herramienta antes de usarla.
Para desempacar
Cuando desempaque este producto, inspecciónelo cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el envío.
Informaciones Generales de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.
Este producto, o su cordón eléctrico, contiene productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos minuciosamente después de usar.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
AVISO
Las siguientes precauciones de seguridad se deben seguir en todo momento junto con cualquier otra norma de seguridad.
1. Lea con cuidado los manuales incluidos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
2. Sólo se les debe permitir usar la sierra a aquellas personas bien familiarizadas con estas reglas de manejo seguro.
MANUAL
14 Sp
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Especificaciones
Voltaje clasificado . . . . . 115/120V ~ 60Hz
Frecuencia clasificada . . . 60Hz Clasificación de
corriente . . . . . . . . . . . . 5,5A
Velocidad sin carga . . . . 500-3000 cpm
Capacidades de corte:
Madera . . . . . . . . . . 2 9/16" (65mm)
Acero. . . . . . . . . . . . 15/64" (6mm)
Ángulos de corte: 45 grados a la
izquierda, 90 grados, y 45 grados a la derecha
7Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG460500CK S
Scie sauteuse orbitale
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
IN714000AV 3/06
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Voir la Garantie à la page 13 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Description
Les scies sauteuses sont conçues pour exécuter des travaux de coupe qui ne sont pas possibles avec d’autres scies Elles sont les plus utiles pour les coupes circulaires, en courbe et de découpage. Les réglages orbitaux permettent des coupes plus rapides dans différents matériaux. Certains réglages pourraient ne pas être appropriés pour certaines tâches. Il faut se familiariser avec tous les composants de cet outil avant d’utiliser la scie.
Déballage
En déballant ce produit, inspecter attentivement pour tout signe de dommage en transit.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Danger indique une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.
Avis indique l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement.
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de la poussière en coupant, ponçant, perçant ou meulant les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Portez de l’équipement de protection.
Ce produit ou son cordon contient des produits chimiques qui de l’avis de l’État de Californie peut causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Lavez-vous les mains après la manipulation.
Les précautions de sécurité suivantes doivent être respectées en tout temps en plus de toute autre règle de sécurité actuelle.
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
1. Lire attentivement tous les manuels, y compris celui de ce produit. Bien se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement.
2. Seules les personnes familières avec ces règles d’utilisation sans danger devraient utiliser la scie.
MANUAL
Spécifications
Tension nominale. . . . . . . 115/120 V ~ 60 Hz
Fréquence nominale . . . . 60 Hz
Puissance nominale . . . . . 5,5 A
Vitesse sans charge. . . . . . 500 à 3 000 cpm
Capacités de coupe
Bois . . . . . . . . . . . . . . . 65 mm (2 9/16 po)
Acier . . . . . . . . . . . . . . 6 mm (15/64 po)
Angles de coupe : . . . . . . 45 degrés gauche,
90 degrés, et 45 degrés droite
13 Fr
DG460500CK
Porter des lunettes de sécurité et une protection des oreilles pendant son fonctionnement.
3. Ne pas porter de vêtements amples, de foulards ou de cravates dans l’aire de travail. Les vêtements amples pourraient se prendre dans les pièces mobiles de l’appareil et mener à de graves blessures.
4. Ne pas porter de bijoux en utilisant tout outil. Les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles et mener à de graves blessures.
5. Toujours utiliser les accessoires conçus pour cet outil. Ne pas utiliser d’accessoires endommagés ou usés.
6. Ne jamais déclencher l’outil n’est pas appliqué à un travail. Les accessoires doivent être bien attachés. Tout accessoire desserré peut provoquer de graves blessures.
7. Ne jamais pointer un outil vers soi-même ou vers toute autre personne. Des blessures graves pourraient en résulter.
8. Utiliser une pression constante et uniforme en utilisant l’outil. Ne pas forcer. Trop de pression pourrait mener au bris ou à la surchauffe de la lame.
9. Garder tous les écrous, boulons et vis serrés et faire en sorte que l’équipement soit en bon état de marche.
10. Ne pas mettre les mains près ou sous les pièces mobiles.
AIRE DE TRAVAIL
Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la fumée ou la poussière.
Garder l’aire de travail propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les coins sombres attirent les accidents.
Garder les spectateurs, les enfants et les visiteurs loin en utilisant un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les outils à double isolant sont dotés d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche entre dans une prise polarisée seulement d’une manière. Si la fiche n’entre pas entièrement dans la prise, l’inverser et l’insérer à nouveau.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Toute eau pénétrant dans l’outil électrique augmente le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à laterre.
Ne pas mal utiliser le cordon.
• Ne jamais porter le chargeur par son cordon.
• Ne jamais débrancher le cordon en le tirant de la prise. Tirez la fiche plutôt que le cordon en débranchant l’outil.
1. S’assurer que le cordon soit placé de
telle manière que l’on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou subir des dommages ou un stress quelconque.
2. Ne pas utiliser de rallonges à moins
que cela ne soit absolument nécessaire. Une mauvaise utilisation de rallonge pourrait mener à un risque d’incendie ou de choc électrique. S’il faut utiliser une rallonge, s’assurer que :
Les broches de la fiche de la
rallonge sont du même nombre, de même taille et forme que celles de la fiche.
La rallonge est bien câblée et en
bon état.
Si vous utilisez une rallonge à
l’extérieur, elle doit porter le suffixe « W-A » ou « W » selon la désignation du type de cordon pour indiquer s’il peut servir à l’extérieur. Par exemple - SJTW-A
3. Ne pas exposer à la pluie, à la neige
ou au gel. Toute eau pénétrant dans l’outil électrique augmente le risque de choc électrique.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne pas abuser de ce produit. Toute exposition excessive à la vibration, tout travail dans les positions encombrantes et les motions de travail à répétition peuvent provoquer des blessures aux mains et aux bras. Cesser d’utiliser tout outil si l’on ressent un malaise, un engourdissement, un fourmillement ou une douleur et consulter un médecin.
1. Il faut rester vigilant, savoir ce qu’on fait et utiliser son sens commun en faisant fonctionner un outil électrique. Ne pas faire fonctionner l’appareil fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en faisant fonctionner les outils électriques peut mener à des blessures graves.
Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur soit verrouillé ou en position d’arrêt (off) avant d’apporter toute modification, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Transporter les outils avec le doigt sur l’interrupteur en position de marche invite les accidents.
2. Retirer les clés à ouverture fixe ou les clés d’ajustement avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou une clé à ouverture fixe installée sur une pièce mobile de l’outil pourrait mener à une blessure.
3. Ne pas trop se pencher. Garder bon pied et bon équilibre en tout temps. Ceci permet d’avoir un meilleur contrôle de l’outil dans les situations imprévues.
4. Toujours travailler dans un endroit bien ventilé. Porter des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières homologué OSHA.
5. Tenir l’outil par une surface de prise isolée en effectuant le travail lorsque l’outil pourrait entrer en contact avec un câblage caché. Un contact avec un fil « sous tension » rendra les pièces de métal exposées de l’outil « sous tension » et produira un choc pour l’opérateur.
6. Garder les mains loin des pièces mobiles.
7. Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer le travail à une plate-forme stable. Ne jamais
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
8Fr
Directives De Sécurité
(Suite)
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Deux Ans
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tout outil mécanique Campbell Hausfeld fourni ou fabriqué par le garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS: A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé à des fins commerciaux, industriels ou de locations, aucune garantie ne s’applique.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,
PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne
respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé
Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)
d’utilisation.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
12 Fr
tenir le travail dans les mains, sur les genoux ou contre toutes parties du corps en coupant.
8. Toujours utiliser les lames avec la
bonne taille et la bonne forme (losange par rapport à rond) des alésages centraux. Les lames qui ne sont pas associées à la quincaillerie de montage de la scie fonctionneront de manière excentrique et provoqueront ainsi un risque important de blessure à l’utilisateur et de dommages à l’outil.
9. NE JAMAIS tenir la pièce à couper
dans les mains ou sur votre jambe. Il est important de supporter correctement le travail pour réduire l’exposition du corps, le grippage de la lame ou la perte de contrôle.
10. Porter une protection
pour les oreilles en utilisant l’outil pour de longues périodes. Une exposition prolongée à des bruits de fortes intensités peut provoquer des pertes auditives.
11. S’assurer que tous les clous sont tirés
de la pièce de travail avant de commencer à couper.
12. Cette scie n’est pas désignée pour
couper les tuyaux creux. Exécuter les coupes seulement sur des matériaux approuvés.
13. Ne pas toucher de pièces
métalliques de la scie en coupant dans les coins en retrait. Ces coins comme les murs et les planchers peuvent contenir des fils électriques sous tension.
14. Ne pas toucher de pièces
métalliques de la scie ou de la lame immédiatement après l’usage. Les pièces seront chaudes et peuvent causer de graves brûlures.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne se met pas en marche ou ne s’éteint pas. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
1. Cet outil NE peut PAS être modifié
ou utilisé pour toute application autre que celle pour laquelle il a été conçu.
!
AVERTISSEMENT
Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bon outil pour votre application. Le bon outil effectuera le meilleur travail sécuritaire au rythme pour lequel il a été conçu.
2. Il faut entretenir les outils avec soin. Il faut garder les outils tranchants et propres. Des outils bien entretenus aux bords tranchants sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
3. Vérifier tout mauvais alignement ou blocage de pièces mobiles, bris de pièces et toute autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
4. Utiliser seulement des accessoires recommandés par le fabricant par votre modèle. Les accessoires convenables pour un outil peuvent créer un risque de blessure lorsqu’ils sont utilisés pour un autre.
5. Certains bois contiennent des agents de conservation qui pourraient être toxiques. Attention d’éviter toute inhalation et contact avec la peau en travaillant avec ces matériaux. Demander et suivre toute information de sécurité disponible du fournisseur de matériaux.
6. Ranger les outils hors de portée des enfants et autres personnes non formées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés.
CAUSE DU RECUL ET PRÉVENTION PAR L’UTILISATEUR :
Le recul est une réaction soudaine à une lame de scie pincée, accrochée ou mal alignée provoquant le soulèvement de la scie incontrôlée puis la sortie hors de la pièce vers l’opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou accrochée par le trait de scie ou la fente de coupe, la fermeture, la lame grippe et la réaction du moteur entraîne rapidement l’appareil vers l’arrière et vers l’opérateur.
Si la lame se coince ou se désaligne dans la coupe, les dents du bord arrière de la lame peuvent pénétrer dans la surface supérieure du bois et alors la lame sort du trait et saute vers l’arrière et vers l’opérateur.
!
ATTENTION
Le recul est le résultat de la mauvaise utilisation de l’outil et / ou de mauvaises procédures ou conditions d’opération et peut être évité en suivant les précautions appropriées indiquées plus bas :
1. Maintenir une prise ferme des deux main de la scie et positionner le corps et le bras pour permettre de résister aux forces de recul. Ces forces se contrôlent par l’opérateur en suivant les bonnes précautions.
2. Lorsque la lame grippe ou en interrompant une coupe pour toute raison, dégager la gâchette et tenir la scie immobile dans le matériau jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. Ne jamais essayer de retirer la scie du travail ni reculer la scie tandis que la lame est en marche sinon il pourrait y avoir un recul. Vérifier et prendre les mesures correctrices voulues pour éliminer le grippage de la lame.
3. En redémarrant une scie sur la pièce, centrer la lame de scie dans le trait ou la coupe et vérifier que les dents de scie ne sont pas engagées dans le matériau. Si la lame de scie grippe, elle peut marcher ou reculer de la pièce si la scie est redémarrée.
4. Supporter les larges panneaux pour réduire le risque de pincement de la lame et de recul. Les larges panneaux tendent à s’affaisser sous leurs propres poids. Des supports doivent être placés sous le panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
5. Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Les lames mal placées ou affûtées produisent un trait de coupe étroit provoquant une friction excessive, un grippage de lame et un recul.
6. Les leviers de verrouillage d’ajustement en biseau et la profondeur de la lame doivent être serrés et bien installés avant la coupe. Si l’ajustement de lame se déplace pendant la coupe, il pourrait y avoir grippage et recul.
7. Attention pendant une « coupe en poche » dans les murs actuels ou autres endroits borgnes. La lame qui ressort peut couper des objets qui peuvent provoquer le recul.
8. Attention au matériau dense, noueux, humide ou déformé. Ils sont les plus susceptibles de créer des conditions de pincement et des reculs possibles.
9Fr
DG460500CK
Directives De Sécurité
(Suite)
Lame de scie DG025800AV Tube de poussière DG025900AV Guide de bord DG026000AV Clé Allen de 3 mm DG026100AV
Pour Pièces de Rechange ou assistance technique, appeler 1-800-424-8936
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
Numéro de Modèle
Numéro de série (si présent)
Description et numéro de la pièce
Adresser toute correspondance à :
Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.
Description Node Pièce
Liste de Pièces de Rechange
devraient pas être utilisées pour les coupes en plongée.
COUPES EN PLONGÉE
1. Si la coupe en couloir est à ligne droite, il n’est pas nécessaire d’avoir un trou pré-percé.
2. Toucher la patte de la scie sur la pièce de travail en laissant la lame bien au-dessus du matériau (figure 3).
3. S’assurer que le réglage orbital est à 0, puis mettre la scie en marche.
4. Après que la scie atteint la vitesse maximum, la réduire lentement dans la pièce de travail.
5. Garder les deux mains sur la scie pendant la coupe (figure 4).
6. Pour les coins à 90° ou autres coins prononcés, découper jusqu’au coin puis ressortir avant de tourner le coin. Après avoir ouvert le couloir, approcher le coin de la direction opposée pour équerrer.
COUPES EN CERCLE Un guide de coupe en cercle peut
aider à scier en cercle. La coupe doit être préparé par un trou pré-percé ou une coupe un peu en plongée près de la ligne de coupe. Si l’on utilise un guide, s’assurer qu’il soit conforme à la scie sauteuse et aux instructions du fabricant.
Coupe de découpage
Le travail complexe s’exécute avec une scie sauteuse utilisant une lame de découpage. S’assurer que la lame est utilisée conformément aux instructions du fabricant. Pour le meilleur contrôle, utiliser la scie au réglage 1 avec la lame de découpage. Ceci permet d’avoir une coupe et une manœuvrabilité plus faciles.
Coupe de métal
• Avant de commencer une coupe de métal, placer le réglage orbital en conséquence à 0 ou I.
• En coupant les pièces de travail de métal, pincer le matériau et scier près du point pincé pour réduire le pliage et la vibration.
• Si la lame commence à vibrer ou brouter excessivement, remplacer la lame avec une lame de coupe de métal avec des dentures plus fines.
• Pour les métaux mous, la lame peut se bloquer, utiliser alors une lame aux grosses dentures.
• Les conduits, les cornières ou les tuyaux doivent être pincés dans un étau et coupés aussi près de l’étau que possible.
• Les métaux en feuilles minces devraient être placés en « sandwich » entre ou déposés sur des planches de bois plus robustes, comme le contreplaqué et le motif ou la configuration placée dessus. Ceci permet de couper le métal plus facilement et empêche la déchirure du métal.
• La lame peut être lubrifiée pour faciliter la coupe. Utiliser un bâton de cire de coupe, si disponible et utiliser de l’huile de coupe en coupant l’acier.
• La partie exposée de la barre de scie doit être gardée propre. Essuyer fréquemment les copeaux métalliques en utilisant un chiffon huileux. Après l’utilisation jeter de manière appropriée le chiffon huileux pour éviter les dangers d’incendie.
EXTRACTION DE POUSSIÈRE
Des opérations de coupe franche peuvent être effectuées en connectant cet outil à un aspirateur. Insérer le boyau de l’aspirateur dans le trou à l’arrière de l’outil. Abaisser le couvercle protecteur avant l’opération.
L’extraction de poussière ne peut pas être exécutée pendant les coupes en biseau.
Entretien
Tout le travail d’entretien et de réparation doit être effectué seulement par un personnel de réparation qualifié. L’entretien ou les réparations non effectués par un personnel qualifié pourraient mener à des blessures.
Nettoyage
Nettoyer la saleté et les débris des évents et des contacts électriques en soufflant de l’air comprimé. Les leviers de verrouillage et les évents du moteur doivent rester propres et libres de toute matière étrangère. Ne pas essayer de les nettoyer en insérant des objets pointus par les ouvertures. Garder les poignées des outils propres, sèches et libres d’huile ou de graisse. Utiliser seulement un savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil en restant loin de tous les contacts électriques.
Certains agents de nettoyage et solvants sont dangereux pour les plastiques et autres pièces isolées. Certains de ces articles incluent : essence, térébenthine, diluant de laque, diluant de peinture, solvants de nettoyage au chlore, ammoniaque et détergents résidentiels contenant de l’ammoniaque.
Ne jamais utiliser de solvants inflammables ou combustibles autour des outils.
SERVICE TECHNIQUE
Pour obtenir de l’information sur le fonctionnement ou la réparation de ce produit, veuillez appeler le 1-800-424-8936.
Tout le travail d’entretien et de réparation doit être effectué seulement par un personnel de réparation qualifié. L’entretien ou les réparations non effectués par un personnel qualifié pourraient mener à des blessures.
En réparant ou faisant l’entretien d’un outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien présentées dans le manuel. Utiliser des pièces non autorisées ou ne pas suivre les instructions d’entretien peut mener à un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
!
ATTENTION
AVIS
11 Fr
DG460500CK
Assemblage
INSTALLER LA LAME
Toujours débrancher l’outil et placer l’interrupteur en position verrouillée ou d’arrêt (off) avant tout assemblage, ajustement ou changement d’accessoires. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
1. Utiliser la clé hexagonale fournie, desserrer les boulons de verrouillage de la lame suffisamment pour qu’on puisse retirer ou insérer une lame.
2. Insérer une lame dans la fente avec les dents face vers l’avant (figure 1). Le dessus de la lame doit être insérée assez loin pour toucher la pince de lame.
3. Lorsque la lame est dans la fente ajustée et touche le dessus de la pince de la lame, bien resserrer les boulons de verrouillage de la lame.
4. Tester la scie dans une direction sans danger, loin des autres, avant de commencer à utiliser avec une nouvelle lame. Une lame mal attachée risque de se séparer pendant l’utilisation ce qui pourrait mener à de graves blessures.
Fonctionnement
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Il faut utiliser un masque antipoussière, des souliers de sécurité antidérapants, un casque de protection ou une protection auditive selon les conditions.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
• Toujours bien pincer la pièce sur un établi ou un chevalet de sciage.
• Avant de couper, s’assurer que l’espace sous le matériau à couper est plus profond que la lame de scie.
• Si l’on utilise un guide, s’assurer qu’il soit bien attaché et conforme aux instructions du fabricant.
!
AVERTISSEMENT
• Certaines lames sont utiles pour différents types de coupes et de matériaux. S’assurer que la lame utilisée est approuvée par le fabricant pour l’opération en cours.
• Mesurer toutes les coupes à faire et s’assurer qu’elles sont marquées clairement.
• Mettre la scie en marche et la laisser atteindre le réglage de vitesse avant de la laisser toucher la matériau.
• À la fin de la coupe, laisser la scie s’arrêter entièrement avant de la retirer du matériau.
CONTRÔLE DE VITESSE VARIABLE
Le contrôle de vitesse est un interrupteur à cadran de vitesse à 6 positions qui se trouve à l’avant sur le dessus de la poignée. En tournant l’interrupteur de 1 à 6, la vitesse de lame peut être réglée de 500 à 3 000 RPM. La vitesse de coupe doit être réglée pour le matériau à couper. Les vitesses les plus basses sont utilisées pour commencer les coupes. Les vitesses moyennes sont idéales pour couper les matériaux durs comme les métaux et les plastiques. Les vitesses les plus rapides devraient être utilisées pour les matériaux les plus mous comme le bois. Les métaux mous comme l’aluminium peuvent exiger des vitesses élevées pour la coupe. Ajuster les vitesses en conséquence.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT DE VERROUILLAGE
Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt et utiliser le bouton de « verrouillage » et la scie sauteuse peut être utilisée continuellement. Le bouton de verrouillage peut être déverrouillé immédiatement en pressant tout simplement à nouveau le bouton marche/arrêt.
ACTION ORBITALE
Le sélecteur de mode de coupe s’ajuste pour choisir le mode de coupe droite ou le mode de coupe orbitale. Cette scie a 4 réglages de position. Le réglage portant la mention 0 est pour la coupe droite et les réglages marqué I, II, et III sont pour la coupe orbitale.
Coupe de panneaux et de planches
Les larges panneaux et les longues planches s’affaissent ou plient si elles ne sont pas supportés correctement. Si l’on essaie de couper sans niveler et sans supporter correctement la pièce, la lame aura tendance à gripper, provoquant un recul. Supporter les larges panneaux. S’assurer de régler la
profondeur de coupe pour ne couper qu’à travers la pièce, non pas les supports.
TYPES DE COUPE
Coupes droites
Une coupe droite est très facile à faire sans utiliser de guide ou de guide longitudinal. Pincer un bord droit ou même une pièce de bois à la pièce de travail et guider le bord de la scie contre la pièce. Couper dans une seule direction.
COUPE LONGITUDINALE Le délignage est une coupe en long selon le grain. Choisir la bonne lame pour l’emploi. Utiliser un guide longitudinal pour le délignage de 10,16 cm (4 po) de largeur ou moins.
SCIAGE EN TRAVERS Le sciage en travers est une coupe
en travers du grain. Choisir la bonne lame pour votre application. Faire avancer la scie lentement pour éviter l’écaillage du bois.
COUPE EN BISEAU/EN BIAIS
• S’assurer que la scie est débranchée de la source de courant avant d’y apporter des ajustements pour les angles de coupe.
• La plaque de base se penche à 45° dans les deux directions pour exécuter les coupes en biais. Il y a deux réglages pour 45° et 90° contre la pièce de travail. Pour les autres angles, utiliser un rapporteur pour mesurer (figure 2).
Coupe de trou
COUPE EN POCHE Les coupes en poche se font au milieu de la pièce lorsqu’elle ne peut pas être coupée d’un bord. Ils peuvent commencer à un trou pré-percé ou la scie sauteuse peut créer le point de départ (coupe en plongée).
Cette coupe n’est pas recommandée pour les matériaux plus durs comme l’acier et les lames de découpage ne
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
10 Fr
0
I
II
I I I
Figure 1
Figure 3
Figure 4
Figure 2
Fonctionnement (Suite)
Loading...