Bushnell 202312, 202310, 202308 User Manual

Model: 202308/202310/202312
1600
1600
Lit. #: 98-1513/12-12
1 MILE
ENGLISH
1
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Português
4 - 26
27 - 52
53 - 78
79 - 104
105 - 130
131 - 155
3
Fusion™ 1 Mile ARC™ - Laser Rangefinder Binocular 202308 / 202310 / 202312
An advanced Fusion of our nest technologies.
e ultimate in eciency, our new Fusion 1 Mile ARC melds the best of Bushnell binoculars with world-leading laser rangending capabilities. Every detail is magnied with rich contrast and stunning clarity from edge to edge using premium fully multi-coated optics and BaK4 prisms. At the push of a button, it displays the exact distance to your target from 10 yards to 1 mile. With built-in Angle Range Compensation, BOW Mode delivers Line-of-sight, degree of angle, and true horizontal distance and RIFLE Mode provides line-of-sight, degree of angle, and bullet-drop / hold-over data. With new Matrix Display Technology™, RainGuard® HD anti-fog coating and a fully waterproof design to ensure reliability and clarity in all conditions, it’s the best of all worlds.
is booklet will help you achieve optimum performance by explaining its adjustments and features as well as how to care for this device. To ensure optimal performance and longevity, please read these instructions before using you’re Fusion 1 Mile ARC™ laser rangender.
4
HOW OUR DIGITAL TECHNOLOGY WORKS
e Fusion™ 1 Mile ARC™ emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. e Fusion 1 Mile ARC‘s Advanced Digital microprocessor and ASIC chip (Application-Specic Integrated Circuit) results in instantaneous and accurate readings every time. Sophisticated digital technology instantaneously calculates distances by measuring the time it takes for each pulse to travel from the rangender, to the target, and back.
RANGING ACCURACY
e ranging accuracy of the Fusion 1 Mile ARC is plus or minus one yard / meter under most circumstances. e maximum range of the instrument depends on the reectivity of the target. e maximum distance for most objects is 1000 yards / 914 meters while for highly reective objects the maximum is 1 mile / 1600 meters. Note: You will
get both longer and shorter maximum distances depending on the reective properties of the particular target and the environmental conditions at the time the distance of an object is being measured.
e color, surface nish, size and shape of the target all aect reectivity and range. e brighter the color, the longer the range. White is highly reective, for example, and allows longer ranges than the color black, which is the least reective color. A shiny nish provides more range than a dull one. A small target is more dicult to range than a larger target. e angle to the target also has an eect. Shooting to a target at a 90 degree angle (where the target surface is perpendicular to the ight path of the emitted energy pulses) provides good range while a steep angle on the other hand, provides limited ranging. In addition, lighting conditions (e.g. the amount of sunlight) will aect the ranging capabilities of the unit. e less light (e.g. overcast skies) the farther the unit’s maximum range will be. Conversely, very sunny days will decrease the unit’s maximum range.
5
GETTING STARTED
INSERTING THE BATTERY
e battery compartment is located between the objective barrels. Simply remove the battery cap by rotating it counter clockwise and insert a CR-123 3-volt lithium battery into the compartment negative end rst, then replace the battery cap.
NOTE: It is recommended that the battery be replaced at least once every 6 months.
SETTING THE DISPLAY FOCUS AND DIOPTER ADJUSTMENT
Before you begin using your laser rangender binoculars, a few simple, one-time adjustments should be made to ensure that you can get sharp focus of objects by just using the main focus knob on the binoculars. is process will compensate for any variations in the eyesight or vision of the individual user:
1. Leave the rubber eyecups in their “up” position if you are not wearing glasses, or twist them down if you are. Grasp the left and right sides of the binocular, and pull them apart or push them together while looking through the binocular to adjust the eyepiece spacing until your view is a single circular image.
2. While looking through the binoculars, press the power button to turn on the display. Look through just the right side of the binocular-you will see a red aiming circle in the center. Point the binocular at a plain background.
3. Rotate the display focus (right eyecup) until the circular reticle appears as sharp as possible to your right eye. is compensates for any dierence between your vision and the correct focus for the laser.
4. Next, continuing to look through the right side only, aim at a distant object (preferably one containing ne detail such as a tree or sign), and adjust the binocular’s center focusing knob until it appears as sharp as possible to your right eye.
6
5. Finally, view the same object through only the left side of the binocular, and rotate the diopter adjustment (left eyecup) until it appears sharp to your left eye (do not touch the center focus knob while doing this). is compensates for any vision dierences between your left and right eyes.
Once set, note the number on the left and right binocular tubes that the index mark on each eyecup is lined up with. With the display focus and diopter adjustment set to these positions, you should be able to obtain sharp viewing of objects at any distance by simply adjusting the center focus knob while you look through the binocular. ere is no need to re-adjust the display focus or diopter adjustment, unless you share the binocular with another user, or if your eyes become tired over a long period of use.
OPERATIONAL SUMMARY While looking through the binocular, depress the power button once to activate the Matrix Display. Place the aiming circle (located in the center of the eld of view) upon a target at least 10 yards away, depress and hold the power button down until the range reading is displayed near the bottom of the in-view display. Crosshairs surrounding the aiming circle indicate that the laser is being transmitted. Once a range has been acquired, you can release the power button. e crosshairs surrounding the aiming circle will disappear once the power button has been released (i.e. the laser is no longer being transmitted). Note: Once activated, the display will remain active and display the last distance measurement for 3 seconds. You can depress the power button again at any time to distance to a new target. As with any laser device, it is not recommended to directly view the emissions for long periods of time with magnied lenses. e maximum time the laser is transmitted (red) is 10 seconds. To re-re, press the button down again.
Matrix DISPLAY INDICATORS
Your Fusion 1 Mile ARC Matrix Display™ incorporates the following illuminated indicators:
7
Angle Range Compensation Modes
Rie ( ) or Bow ( ) Mode (1)
Battery Life Indicator (2)
Aiming Circle (3)
6
1
Targeting Modes
BullsEye ( ) or Brush ( ) Mode (5)
Primary Numeric Display (displays Line-of-sight Distance) (6)
Holdover / Bullet-drop measure for Rie Mode
Units (IN, CM, MOA or mil) (7) Variable Sight-In Distance (8)
Secondary Numeric Display (9) (Toggles from Degree of Angle to Holdover / bullet drop for Rie mode) (Toggles from Degree of Angle to True Horizontal Distance for Bow Mode)
8
3
2
5
9
7
8
ANGLE RANGE COMPENSATION
e Fusion 1 Mile ARC is an advanced premium laser rangender binocular featuring a built-in accelerometer-based inclinometer that digitally displays the exact angle from -90 to +90 degrees of elevation and is +/- 1.0 degree accurate. e Bushnell® Fusion 1 Mile ARC™ solves a problem hunters have been faced with for years. e problem: Bow and rie hunters have struggled with extreme uphill and downhill angles because of how these angles alter true horizontal distance to your target. e Solution: ARC’s integrated inclinometer provides elevation angle to allow for distance compensation when targeting objects that are either uphill or downhill. is data is then combined with internal algorithmic ballistic formulas.
ARC (ANGLE RANGE COMPENSATION) MODES
Bow Mode ( ): Displays line of sight distance, degree of elevation, and true horizontal distance from 10-99 yards / meters and a maximum inclination of +/- 90°.
Rie Mode ( ): Calculates and displays the amount of bullet drop, at the target in inches, centimeters, MOA or MIL. e amount of bullet drop is determined by the line of sight distance to the target, degree of elevation, along with the specic ballistic characteristics of the caliber and ammunition load. When you range your target, the line of sight, degree of elevation, and bullet-drop/holdover in inches, centimeters, MOA or MIL will be displayed from 100 to 800 yards/meters with a maximum inclination of +/- 90°. One of eight ballistic groups (identied as A, B, C, D, E, F, G, and H) for center re ries and two ballistic groups (Identied as I and J) for Black Powder / Muzzleloaders can be selected by the user, with each formula representing a given combination of caliber and loads. e ballistic groups are selected by the user in the SET-UP menu.
Regular Mode (ARC OFF): is mode does not provide any degree of elevation or compensated distance, but instead, line of sight distance only.
9
BATTERY LIFE INDICATOR
Battery Indicator:
Full charge 1/2 battery life remaining Very low charge level (not blinking) Battery Indicator Blinks - Battery needs to be replaced and unit will not be operable.
UNIT OF MEASURE OPTIONS e Fusion 1 Mile ARC can be used to measure distances in yards or meters. e unit of measure indicators are located in the lower right portion of the Matrix Display.
ACTIVE LASER
Crosshairs surrounding the aiming circle indicate that the laser is being transmitted. Once a range has been acquired, you can release the power button. e crosshairs surrounding the circle will disappear once the power button has been released (i.e. the laser is no longer being transmitted).
SELECTIVE TARGETING™ MODES
e Fusion 1 Mile ARC was especially designed with hunters in mind. e selective targeting modes allow you to adjust the performance parameters of the unit to suit your specic situation and environment. To move from one mode to another, press the POWER button once to turn on the unit. While looking through the eyepiece, press the MODE button and quickly release. e dierent targeting modes available and mode indicators are listed below:
Standard with Automatic SCAN (Display Indicator – none) is setting allows most targets to be distanced up to 1760 yards. Used for moderately reective targets that are typical of most distancing situations. e minimum
10
distance in the standard mode is 10 yards. To use the Automatic SCAN feature, simply hold down on the POWER button for approximately 3 seconds and move the rangender from object to object while leaving the POWER button depressed. Automatic SCAN will allow the range to be continuously updated as multiple objects are targeted.
BullsEye™ (Display Indicator -
inadvertently getting distances to background targets that have stronger signal strength. When more than one object
) is advanced mode allows easy acquisition of small targets and game without
has been acquired, distance of the closer object will be displayed and a crosshair will surround the BullsEye™ indicator informing the user that distance to the closer object is being displayed. Once in this mode, press the POWER button to turn the unit on. Next, align the aiming circle onto the object (i.e. deer) that you want distance to. Next, press and hold the POWER button and move the laser slowly over the deer until crosshairs surround the BullsEye indicator. If the laser beam recognized more than one object (i.e. deer and background trees), distance of the closer object (i.e. deer) will be displayed and crosshairs will surround the BullsEye indicator informing the user that distance to the closer object is being displayed (Figure
1). ere may be times when only the laser beam only sees one object in its path. In this case, the distance will be displayed, but because more than one object was not acquired, crosshairs will not surround the BullsEye indicator.
Figure 1
11
TIP: While pressing the POWER button, you can move the device slowly from object to object and intentionally force the laser to hit multiple objects to ensure that you are only displaying the closest of the objects recognized by the laser.
Brush™ (Display Indicator -
) is advanced mode allows objects such as brush and tree branches to be ignored so that distance only to background objects are displayed. When more than one object has been acquired, distance of the further object will be displayed and a circle will surround the Brush™ indicator informing the user that distance of the farthest object is being displayed.
Once in this mode, press the POWER button to turn the unit on. Next, align the aiming circle onto the object that you want distance to. Next, press and hold the POWER button and move the laser slowly over the object until a circle surrounds the Brush indicator. If the laser beam recognized more than one object (i.e. close-up tree branch and a deer in the background), distance of the further object (i.e. deer) will be displayed and a circle will surround the brush indicator informing the user that distance to the farther object is being displayed (Figure 2). ere may be times when only the laser beam only sees one object in its path. In this case, the distance will be displayed, but because more than one object was not acquired, the circle will not surround the Brush indicator.
Figure 2 TIP: While pressing the POWER button, you can move the device slowly from object to object and intentionally
12
force the laser to hit multiple objects to ensure that you are only displaying the furthest of the objects recognized by the laser.
Once the device has shut o, the unit will always default back to the last targeting mode used.
MENU SETUP – SELECTION OF DISPLAY BRIGHTNESS, BOW, RIFLE, REGULAR MODES, UNIT OF MEASURE, SIGHT-IN DISTANCE AND BALLISTIC CORRECTION
DISPLAY BRIGHTNESS
Matrix Display Technology™ dramatically improves contrast, clarity and light transmission while increasing brightness of the digital readout, making distance readings legible in low light environments.
ere are four intensity settings to choose from and this is the rst setting within the SETUP menu. Press the MODE button for 3 seconds to get into the SETUP menu. e existing brightness setting will be ashing (i.e. BRIGHT 1,
BRIGHT 2, BRIGHT 3, or BRIGHT 4), pressing the MODE button will toggle between the four brightness settings. “ BRIGHT 1” is the lowest intensity while “BRIGHT 4” is the brightest.
Simply press the MODE button until the desired brightness setting is displayed and select by pressing and releasing the POWER button.
ere are two ARC (Angle Range Compensation) modes and one REGULAR mode. e two ARC modes are BOW mode and RIFLE mode.
To select between these modes, rst turn the unit “ON” by pressing and releasing the POWER button. Next, press
13
and hold the MODE button for three seconds to get into the SETUP menu. e brightness is displayed rst and can be changed by pressing the MODE button or accepted by pressing the POWER button. en press the power button until you see the existing compensation mode indicated by either the “Bow” symbol ( ), the “Rie” symbol ( ) lit with one of the ballistic groups (A thru J) displayed and ashing, or no indicators lit and the message (ARC OFF) ashing.
e modes can be cycled through in a circular fashion by pressing and releasing the mode button. e order of modes is a follows: BOW, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, RIFLE I, RIFLE J, REG, etc. When the bow selection is displayed, the “BOW” icon will ash and when a “RIFLE: selection is displayed, the “RIFLE” icon and ballistic group will be ashing. When the (ARC OFF) is displayed, the message (ARC OFF) will ash within the display.
Once the desired distance compensation mode is displayed, select it by pressing and releasing the POWER button. Following this selection, the current unit of measure, “Y” for yards or “M” for meters will ash in the display and the SETUP icon is still lit. Pressing the MODE button will toggle the unit of measure. When the desired unit of measure is displayed, press the POWER button to accept the unit of measure.
If the user chooses RIFLE mode, and after having determined unit of measure, the user has the following options:
1. Variable Sight-In (VSI™) - Allows the rie hunter to choose from four sight-in distances (100, 150, 200, or 300 yards or meters) and provides holdover / bullet-drop data in inches, centimeters, MOA or MIL. e “SD” (Sight-In Distance) indicator will turn on and the current Sight-In Distance number will blink within the display (I.e. 100, 150, 200, or 300). e Sight-In Distance options can be cycled through in a circular fashion by pressing and releasing the mode button. Once the desired Sight-In Distance is displayed, select it by pressing and releasing the power button.
2. And nally, if RIFLE mode was chosen, and as long as unit of measure and a sight-in distance was selected, you
14
have the option of determining how you would like hold-over / bullet-drop displayed. If measurement units are in yards, you will be able to choose between inches, MOA or MIL. e “CM” for centimeters or “IN” for inches will ash in the display and the SETUP icon is still lit. Once the desired ballistic measure is displayed, select it by pressing and releasing the power button. If units of measure selected previously was Meters, then your hold-over / bullet-drop will automatically be displayed in centimeters.
Upon returning to the normal operating menu, the current compensation mode and unit of measure will be identied in the display as indicated below.
SETUP menu Normal Operating Menu
15
When the unit automatically powers down, operation will always return to the normal operation (i.e. away from SETUP) with the last used ARC mode active (i.e. BOW, RIFLE, or REGULAR) along with the last used TARGETING modes active (Standard SCAN, BULLSEYE, or BRUSH). If the unit turns o while in the SETUP menu, the unit will always return to the last mode(s) still active.
Once the range is displayed, continue to hold the POWER button down for approximately 2 seconds while holding the aiming circle on the object and keeping the unit as steady as possible so as to allow the inclinometer enough time to measure angle. en release the POWER button. Once you have released the power button, the line of sight will be displayed along with unit of measure. Beneath the line of sight distance and unit of measure, the degree of angle will be displayed for approximately 1.5 seconds, and will then automatically switch to the compensated range. e line of sight distance, unit of measure and automatic toggle from degree of angle to compensated distance will continue for 5 seconds at which time the display will automatically shut o.
BOW MODE EXAMPLE
Line of sight is 32 yards, angle is -44 degrees, and the Angle Range Compensated distance is 23 yards. Instead of shooting as 32 yards, shoot as 23 yards. If you were to shoot as if 32 yards, you would shoot over the top of the deer because of the severe angle.
Line of Sight = 32Y Degree of Angle = -44° Compensated Distance = 23Y
16
If in BOW mode, the line of sight distance will display in the primary numeric display and the inclination and horizontal distance will display in the secondary numeric displays. Bushnell determined through extensive testing and interviews with high-prole bow hunting experts that multiple bow ballistic groups were not necessary. Bow-hunters want to know true horizontal distance because that is how they practice shooting, and once they condently know that, they can make any necessary adjustments. Giving the bow-hunter anything else other than horizontal distance creates additional confusion and uncertainty.
Many people mistakenly believe that uphill shots perform dierently from downhill shots because of gravity. However, it is not due to gravity, but more of an aberration of the sighting system used on bows. e sighting pin on a bow resides several inches above the mechanical axis of the arrow. For example, when one is aiming 23 degrees up an incline, the arrow is at a dierent angle.
RIFLE MODE EXAMPLE
Line of sight is 376 yards, angle is -33 degrees, and the bullet-drop/holdover is 28 inches. ARC not only takes into account ballistic data based o your caliber and load from distances of 100-800 yards, but also compensates for any uphill and downhill angles which also aect bullet-drop.
Line of Sight = 376 Yards Degree of Angle = -33° Holdover/Bulletdrop = 28 Inches
17
If in RIFLE mode, the ballistic group will be displayed in the bullet drop numeric eld anytime that the primary numeric display is showing dashes (i.e. no target acquired). When a target is acquired in RIFLE mode, the line of sight distance will display in the secondary numeric displays. e “IN” icon (i.e. inches) will light next to the bullet drop numeric display, if the unit of measure is set to Yards (Y). If the unit of measure is set to Meters (M), the bullet drop will be calculated and displayed in centimeters and the “IN” icon will be turned o. If the bullet drop / hold over reads “ ,” this means the compensated distance is beyond what can be displayed, and or beyond ballistic calculations and user will need to hold low.
REGULAR MODE (ARC OFF)
is mode does not provide any degree of elevation or compensated distance, but instead, line of sight distance only. e secondary display will still appear below the line of sight numeric display, but there will not be any information displayed in this secondary numeric display.
KNOWING WHICH BALLISTIC GROUP TO SELECT
Bushnell engineers have worked with Sierra® Bullets’ ballistic programs and grouped many of the most popular calibers and loads into eight ballistic groups (A,B,C,D,E,F,G,H). Once you know what caliber and load you are shooting simply look through the chart to determine which one of the eight ballistic groups match with your particular load and caliber. For Muzzleloaders, we have worked with PowerBelt Bullets to incorporate ballistic data into two ballistic groups (I and J).
POPULAR CALIBER & LOAD COMBINATIONS
Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps G Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps F Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS H Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 55 gr. PSP at 3680 FPS G
18
Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip at 3680 FPS H Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. PSP at 3680 FPS G Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Ballistic Tip at 3060 fps F Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition at 3000 fps F Remington Arms .277 dia. 270 Win, 140 gr. PSPCL Ultra at 2925 FPS E Remington Arms .277 dia. 270 Win, 150 gr. SPCL at 2850 FPS D Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition Gold at 2930 FPS E Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. PP-Plus at 2950 FPS E Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. AccuBond at 2700 FPS D Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. Bear Claw at 2700 FPS D Remington Arms .308 dia. 30-06 Springeld, 180 gr. A-Frame at 2700 FPS D Remington Arms .308 dia. 30-06 Springeld, 180 gr. BRPT at 2700 FPS D Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe at 2700 FPS D Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. Partition Gold at 2750 FPS D Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. AccuBond at 2960 fps F Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. Bear Claw at 3025 fps F Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Ballistic Silver Tip at 3010 FPS F Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Fail Safe at 2970 FPS F Remington Arms .308 dia. 300 R.S.A.U.M., 180 gr. PSPCL Ultra at 2960 FPS E Remington Arms .308 dia. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL at 3120 FPS F
Above are a few of the most popular caliber/load combinations. A complete list of approximately 2000 caliber and load combinations can be found on Bushnell’s website (www.bushnell.com).
After you have determined which ballistic group corresponds to your caliber and load, select this ballistic group
19
(See MENU SETUP above). e internal formula will determine amount of bullet drop/holdover in inches or centimeters based upon distance, angle, and ballistics of your caliber and load. is state-of-the-art digital technology allows the hunter or shooter to know precisely where to hold for an eective shot. is information should be treated as a helpful guide or tool and in no way should it ever replace practice and familiarity with your rie, cartridge and load. We encourage practice shooting at dierent ranges so you know how your rie, cartridge and load will perform under various conditions. Always know what is behind your bullet; if you don’t know, don’t take the shot.
EXAMPLE
You have a 300 WSM and are shooting the following Winchester brand load: 180 gr. Ballistic Silver Tip bullet at 3010 FPS muzzle velocity. is combination falls under Ballistic Group “F”. After setting the rangender to ballistic group “F”, go to the range and sight in your riescope at 100 yards. If you then take a shot at a target at 317 yds, the bullet drop will be 9 inches. If the shot is at angle of 27 degrees upward, then the corrected bullet drop will be 8 inches.
WHAT IF YOUR CALIBER IS NOT LISTED?
While we have taken great care to include as many calibers and brand names in our ballistics tables, new loads are always being developed. In addition, some shooters load their own ammunition with unique ballistic characteristics. If you cannot nd your load in our ballistic tables, you can still use the bullet drop feature of the laser rangender. As above, sight in your rie at 100 yds. en shoot the rie, without adjusting the riescope, at 300 yds. Measure the bullet drop from the point of aim. Using this drop, select the ballistic group from below. If you will be shooting longer distances then you may want to check the bullet drop at 500 yds. Because there is enormous variation in rie barrels, chambers, and hand loads, you should thoroughly test the ballistic setting before actual hunting. You may need to move up or down one group depending upon your tests.
20
BULLET DROP
Use:
@300 yds @300 m @500 yds @500 m
A 25-31 inches 63-79 cm 114-146 inches 291-370 cm
B 20-25 inches 50-63 cm 88-114 inches 225-291 cm
C 16-20 inches 40-50 cm 72-88 inches 182-225 cm
D 13-16 inches 34-40 cm 61-72 inches 155-182 cm
E 12-13 inches 30-34 cm 55-61 inches 139-155 cm
F 10-12 inches 25-30 cm 47-55 inches 119-139 cm
G 8-10 inches 20-25 cm 39-47 inches 99-119 cm
H Less than 8 inches Less than 20 cm
Less than 39 inches
Less than 99 cm
21
OPTICAL DESIGN
e Fusion 1 Mile ARC features 8x/10x/12x magnication and fully multi-coated optics and also includes:
PC-3® PHASE COATING
BaK-4 glass roof prisms which are then phase corrected with our proprietary PC-3® phase coating. is compensates for phase shifts of light rays to deliver the pinnacle of razor-sharp clarity and resolution.
XTR® TECHNOLOGY
e ultimate optical performance enhancer, this Bushnell-exclusive technology employs multiple layers of anti­reective coatings to maximize light transmission
RAINGUARD® HD
e outer surfaces of the objective and eyepiece lenses are coated with RainGuard® HD. RainGuard® HD is Bushnell’s permanent, patented, hydrophobic (water repellant) lens coating that prevents fogging by causing condensation from rain, sleet, snow or even your own breath to bead up into much smaller droplets than on standard coatings. Smaller uniform droplets scatter less light which results in a clearer, brighter view.
22
SpecificationS 8x32 10x42 12x50
Weight
Ranging Accuracy
Range
Magnication
Objective Diameter
Optical Coatings
RainGuard HD Coating
Display
Power Source
Field Of View
Long Eye Relief
Exit Pupil
Waterproof
Included Accessories
30.8 oz 31 oz 32.7oz +/-
1 yard
10yds-1 mile / 10-1600 meters
8x 10x 12x
32 mm 42 mm 50 mm
Fully Multi-Coated
Yes
Red Matrix Display
3-volt lithium (CR-123)
377 ft @ 1000 yds /
126m @ 1000m
18 mm 18 mm 16 mm
4.0 mm 4.2 mm 4.2 mm
305 ft @ 1000 yds /
101 m @ 1000 m
Yes
Battery, Carrying Case, Strap
252 ft @ 1000 yds /
84 m @ 1000 m
CLEANING
Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). To remove dirt or ngerprints, clean with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning uid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the uid to the cleaning cloth – never directly on the lens.
23
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. is warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1. A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2. Name and address for product return
3. An explanation of the defect
4. Proof of Date Purchased
5. Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1 Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information.
In Europe you may also contact Bushnell at:
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 (0) 221 995 568 0 Fax: +49 (0) 221 995 568 20
is warranty gives you specic legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
24
©2012 Bushnell Outdoor Products
TROUBLE SHOOTING TABLE
If unit does not turn on - LCD does not illuminate:
• DepressPOWERbutton.
• Checkandifnecessary,replacebattery.
If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser):
•ebatteryiseitherweakorlowquality.Replacethebatterywithagoodquality3-voltlithiumbattery(CR-123).
If target range cannot be obtained:
•MakesureDisplayisilluminated.
•Makesurethatthepowerbuttonisbeingdepressed.
•Makesurethatnothing,suchasyourhandornger,isblockingtheobjectivelenses(lensesclosesttothetarget)thatemit
and receive the laser pulses.
•Makesureunitisheldsteadywhiledepressingpowerbutton.
NOTE: e last range reading does not need to be cleared before ranging another target. Simply aim at the new target using the display reticle, depress the power button and hold until new range reading is displayed.
Specications, instructions, and the operation of these products are subject to change without notice.
25
FCC NOTE
is equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. ese limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. is equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorientorrelocatethereceivingantenna.
• Increasetheseparationbetweentheequipmentandreceiver.
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
• Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnicianforhelp.
Shielded interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Specications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer
FDA SAFETY
Class 1 laser product in accordance with IEC 60825-1:2007. Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007.
Caution: ere are no user controls, adjustments or procedures. Performance of procedures other than those specied herein may result in access to invisible laser light.
26
Model: 202308/202310/202312
1600
1600
Lit. #: 98-1513/10-12
1 MILE
FRANÇAIS
27
Fusion™1 Mile ARC™ - Jumelles Télémétriques Laser 202308 / 202310 / 202312
Une fusion avancée de nos meilleures technologies.
Le summum de l’ecacité, nos nouvelles Fusion 1 Mile ARC mêlent ce que les jumelles de Bushnell ont de meilleur et les meilleures capacités du monde en matière de télémétrie. Chaque détail est agrandi avec un contraste riche et une clarté remarquable d’un bord à l’autre de l’image grâce aux objectifs de haute qualité entièrement multicouches et aux prismes BaK4. En appuyant sur un bouton, elles achent la distance exacte de votre cible de 10 à 1 600 mètres. Grâce au système intégré de Compensation de Portée Angulaire, le mode TIR À L’ARC fournit la ligne de vue, l’angle et la distance horizontale réelle, et le mode FUSIL fournit la ligne de vue, l’angle, et les données de chute de la balle / report. Grâce au système Matrix Display Technology™ (technologie d’achage lumineux), au revêtement antibuée RainGuard® HD, et conçues pour résister aux intempéries et pour assurer la abilité et la clarté dans toutes les conditions, c’est la meilleure sur terre.
Ce manuel vous aidera à obtenir des résultats optimaux en vous expliquant les diérents réglages et fonctions ainsi que l’entretien de l’appareil. Pour assurer une performance et une longévité optimales, veuillez lire ces instructions avant d’utiliser votre télémètre laser Fusion 1 Mile ARC™.
28
FONCTIONNEMENT DE NOTRE TECHNOLOGIE NUMÉRIQUE
Le télémètre Fusion™ 1 Mile ARC™ émet des impulsions d’énergie infrarouge invisibles, sans danger pour les yeux. Le microprocesseur numérique de pointe et la puce ASIC (Application-Specic Integrated Circuit - circuit intégré d’application spécique) des jumelles Fusion 1 Mile ARC permettent à chaque utilisation des relevés de distance instantanés et précis. La technologie numérique sophistiquée permet de calculer les distances instantanément en mesurant le temps nécessaire à chaque pulsion pour aller du télémètre à la cible et revenir.
PRÉCISION DE L’ÉVALUATION DES DISTANCES
La précision de l’évaluation des distances des jumelles Fusion 1 Mile ARC est de plus ou moins un yard / un mètre dans la plupart des cas. La plage d’évaluation maximum de l’appareil dépend de la réectivité de la cible. La distance maximum pour la plupart des objets est de 1 000 yards / 914 mètres, alors que pour les objets très rééchissants elle peut atteindre 1 mile / 1 600 mètres. Remarque : Vous obtiendrez à la fois des distances maximales plus longues et plus courtes selon les propriétés de réectivité d’une cible particulière et les conditions environnementales au moment de la mesure de distance d’un objet.
La couleur, le ni de surface, la taille et la forme de la cible aectent la réectivité et la portée. Plus la couleur est vive, plus longue est la plage de mesure. Le blanc est très rééchissant, par exemple, et permet des plages de mesure plus longues que la couleur noire, qui est la couleur la moins rééchissante. Un ni brillant permet une plage de mesure plus longue qu’un ni mat. Une cible de petite taille est plus dicile à évaluer qu’une plus grande cible. L’angle de la cible a également un eet. Viser une cible à un angle de 90 degrés (lorsque la surface de la cible est perpendiculaire au trajet des pulsions d’énergie émises) permet une longue plage de mesure alors que viser une cible à angle aigu, réduit la mesure. De plus, les conditions d’éclairage (quantité de lumière solaire) aecteront également les capacités de mesure de l’appareil. Moins il y a de lumière (par ex. ciel couvert) plus la plage de mesure maximale s’allonge. Inversement, les journées très ensoleillées réduiront la a plage de mesure de l’appareil.
29
POUR COMMENCER
MISE EN PLACE DE LA PILE
Le compartiment de la pile se trouve entre les deux corps des objectifs. Enlevez simplement le couvercle de la pile en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et insérez une pile au lithium CR-123 de 3 volts dans le compartiment, le pôle négatif en premier, puis remettez en place le couvercle de la pile.
REMARQUE : Il est recommandé de remplacer la pile au moins une fois tous les 6 mois.
RÉGLAGE DE LA NETTETÉ DE L’AFFICHAGE ET DU RÉGLAGE DE LA DIOPTRIE
Avant de commencer à utiliser vos jumelles télémétriques laser, un simple réglage unique devra être eectué pour assurer d’obtenir une mise au point précise sur les objets en utilisant simplement la molette de réglage de la netteté principal des jumelles. Ce processus compensera toutes les diérences de vue qui pourrait exister entre les utilisateurs individuels.
1. Laissez-les œilletons en caoutchouc en position « haute » si vous ne portez pas de lunettes, ou tournez-les vers le bas si vous en portez. Saisissez la partie gauche et la partie droite des jumelles et tirez-les vers l’extérieur ou poussez-les vers l’intérieur tandis que vous regardez dans les jumelles pour régler l’écartement de chaque œilleton jusqu’à ce que vous voyiez une image circulaire unique.
2. Tout en regardant dans les jumelles, appuyez sur le bouton marche pour allumer l’achage. Regardez dans la parte droite des jumelles uniquement - vous verrez un cercle de visée rouge au milieu. Pointez les jumelles en direction d’un arrière-plan neutre.
3. Tournez le réglage de la netteté de l’achage (œilleton droit) jusqu’à ce que le réticule circulaire apparaisse aussi net que possible pour votre œil droit. Ceci compense toutes les diérences entre votre vue et la mise au point correcte du laser.
4. Puis, tout en continuant à regarder dans le côté droit uniquement, visez un objet distant (de préférence un objet
30
comprenant de petits détails, comme un arbre ou un panneau), et réglez la molette de réglage centrale jusqu’à ce qu’il apparaisse aussi net que possible pour votre œil droit.
5. Enn, regardez le même objet dans la partie gauche des jumelles, et tournez le réglage de la dioptrie (œilleton gauche) jusqu’à ce qu’il apparaisse net pour votre œil gauche (ne touchez pas le bouton de réglage de la netteté central en faisant ceci). Ceci compense toutes les diérences de vision entre votre œil gauche et votre œil droit.
Une fois le réglage eectué, notez le chire à gauche et à droite des tubes des jumelles avec lequel est alignée la marque de l’index sur chacun des œilletons. La netteté de l’achage et le réglage de la dioptrie étant xés sur ces positions, vous devriez être en mesure de visionner clairement des objets à n’importe quelle distance en réglant simplement le bouton de réglage de la netteté central tout en regardant dans les jumelles. Il n’est pas nécessaire de re-régler la netteté de l’achage ou le réglage de la dioptrie, à moins que vous partagiez les jumelles avec un autre utilisateur, ou si vos yeux sont fatigués après avoir utilisé les jumelles pendant une longue période.
RÉSUMÉ DU FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Tout en regardant dans les jumelles, appuyez une fois sur le bouton marche pour allumer le Matrix Display (l’achage). Placez le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une cible se trouvant à au moins 10 yards / mètres de distance, maintenez le bouton marche enfoncé jusqu’à ce que la mesure de distance soit achée près du bas de l’achage. Les ls croisés autour du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois que la mesure de la distance a été acquise, vous pouvez relâcher le bouton marche. Les ls croisés autour du cercle de visée disparaîtront lorsque le bouton marche sera relâché (c.-à-d. que le laser n’est plus en cours de transmission). Remarque:Lorsqu’il a été activé, l’achage LCD restera actif et indiquera la dernière mesure de distance mesurée pendant 3 secondes. Vous pouvez appuyer de nouveau sur le bouton marche à tout moment pour obtenir la distance d’une nouvelle cible. Comme avec tout dispositif à laser, il est déconseillé de regarder directement les émissions pendant des périodes prolongées avec des lentilles grossissantes. La période maximale de la transmission (envoi) des rayons laser est de 10 secondes. Pour viser à nouveau, appuyez de nouveau sur le bouton.
31
INDICATEURS DU Matrix DISPLAY (affichage)
Le Matrix Display™ (achage) de vos jumelles Fusion 1 Mile ARC incorpore les indicateurs illuminés suivants :
Modes de compensation de la portée angulaire
Mode fusil ou Mode tir à l’arc (1)
Indicateur de charge de la pile (2)
Cercle de visée (3)
Modes de visée
Mode BullsEye ou Brush (5)
La ligne numérique principale ache la distance de la ligne de vue (6)
Mesure du taux de chute de balle/ report en Mode fusil
IN / CM / MOA (Minute d’angle ) / mil (7)
Variable Sight-In Distance (distance de visée variable) (8)
Achage numérique secondaire (9) (Bascule entre l’angle et le taux de chute de balle/ report en Mode fusil) (Bascule entre l’angle et la distance horizontale réelle en Mode tir à l’arc)
32
3
6
2
1
5
9
7
8
COMPENSATION DE PORTÉE ANGULAIRE
Les jumelles Fusion 1 Mile ARC comportent un télémètre laser sophistiqué de haute qualité équipé d’un inclinomètre intégré fonctionnant grâce à un accéléromètre et qui ache numériquement l’angle exact de -90 à +90 degrés d’élévation et qui est précis à +/- 1,0 degré. Les jumelles Fusion 1 Mile ARC™ de Bushnell résolvent le problème que les chasseurs arontent depuis des années. Le problème : Les chasseurs pratiquant la chasse à l’arc ou au fusil ont dû se débattent avec les angles des pentes vers le haut ou vers le bas parce qu’elles modient la distance horizontale réelle de la cible. La solution : L’inclinomètre intégré de l’ARC fournit l’angle d’élévation pour permettre la compensation de la distance lors de la visée des objets se trouvant soit vers le haut soit vers le bas. Ces données sont ensuite combinées avec les formules balistiques des algorithmes internes.
MODES ARC (COMPENSATION DE PORTÉE ANGULAIRE)
Mode tir à l’arc ( ) : Ache la distance de la ligne de vue, le degré d’élévation, et la distance horizontale réelle de 10 à 99 yards / mètres et une inclinaison maximum de +/- 90°.
Mode Fusil ( ) : Calcule et ache le taux de la chute de balle, sur la cible en centimètre, pouces, minutes d’angle (MOA) ou MIL. Le taux de chute de balle est déterminé par la distance de la ligne de vue jusqu’à la cible, le degré d’élévation, ainsi que les caractéristiques balistiques particulières du calibre et de la charge des munitions. Lorsque vous évaluez la distance de votre cible, la ligne de vue, le degré d’élévation, et le taux de chute de balle/le report en pouces, centimètres, minutes d’angle (MOA) ou MIL seront achés de 100 à 800 yards / mètres avec une inclinaison maximum de +/- 90°. L’un des huit groupes balistiques (identiés par les lettres A, B, C, D, E, F, G, et H) pour les fusils à percussion centrale et deux groupes balistiques (identiés par I et J) pour les fusils à poudre noire / chargement par la bouche peut être sélectionné par l’utilisateur, chaque formule représentant une combinaison particulière de calibre et de charge. Les groupes balistiques sont sélectionnés par l’utilisateur dans le menu CONFIGURATION.
33
Mode normal (ARC OFF) : Ce mode ne fournit pas d’angle d’élévation ou de compensation de distance, mais plutôt, uniquement la distance de la ligne de vue.
INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE
Indicateur de charge de la pile :
Pleine charge Pile chargée aux 1/2 Niveau de chargée très faible (ne clignote pas) L’indicateur de charge de la pile clignote : la pile doit être remplacée sinon l’appareil ne pourra pas fonctionner.
OPTIONS DES UNITÉS DE MESURE
Les jumelles Fusion 1 Mile ARC peuvent être utilisées pour mesurer les distances en yards ou en mètres. Les indicateurs d’unité de mesure se trouvent en bas à droite de l’écran Matrix Display.
LASER ACTIF
Les ls croisés autour du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois que la mesure de la distance a été acquise, vous pouvez relâcher le bouton marche. Les ls croisés autour du cercle de visée disparaîtront lorsque le bouton marche sera relâché (c’est-à-dire que le laser n’est plus en cours de transmission).
34
MODES DE VISÉE SÉLECTIFS (SELECTIVE TARGETING™)
Les jumelles Fusion 1 Mile ARC ont été spécialement conçues pour les chasseurs. Les modes de visée sélectifs vous permettent d’ajuster les paramètres de fonctionnement de l’appareil pour s’adapter à votre situation et à l’environnement présent. Pour passer d’un mode à un autre, appuyez une fois sur le bouton MARCHE pour mettre l’appareil en marche. Tout en regardant dans l’oculaire, appuyez brièvement sur le bouton MODE et relâchez. Les diérents modes de visée disponibles et les indicateurs de mode sont décrits ci-dessous :
Standard avec SCAN automatique (balayage automatique) (Indicateur Display – aucun) Ce réglage permet de mesurer la distance d’une cible jusqu’à 1 Mile yards / 1 600 mètres Utilisé pour les cibles modérément rééchissantes dans la plupart des situations. La distance minimum en mode Standard est de 10 yards / mètres. Pour utiliser la fonction de SCAN Automatique (balayage automatique), il sut de maintenir le bouton MARCHE enfoncé pendant environ 3 secondes tout en déplaçant le télémètre d’un objet à l’autre. Le SCAN Automatique permettra d’actualiser la distance continuellement alors que plusieurs objets sont visés.
Indicateur BullsEye™(Indicateur Display - ) Ce mode avancé permet de viser facilement des cibles et du gibier de petite taille sans obtenir par mégarde les valeurs de la distance de l’arrière-plan dont la puissance du signal est plus grande. En cas d’acquisition de plusieurs objets, la distance de l’objet le plus proche sera achée et un l croisé entourera l’indicateur BullsEye™ pour indiquer à l’utilisateur que la distance achée sur l’écran Display est celle de la cible la plus proche. Une fois dans ce mode, appuyez sur le bouton MARCHE pour mettre l’appareil en marche. Puis, alignez le cercle de visée sur l’objet (par ex. un cerf) dont vous voulez estimer la distance. Ensuite, appuyez et maintenez le bouton MARCHE enfoncé, et déplacez le laser lentement sur le cerf jusqu’à l’achage d’un cercle autour de l’indicateur BullsEye. Si le faisceau laser reconnaît plus d’un objet (par ex. un cerf et des arbres en arrière-plan), la distance de l’objet le plus proche (par ex. le cerf) s’achera et un cercle entourera l’indicateur BullsEye indiquant à l’utilisateur que le distance de l’objet le plus proche est achée sur l’écran LCD (Figure1). Il peut y avoir des cas où le rayonnement
35
laser ne voit qu’un seul objet sur sa trajectoire. Dans ce cas, la distance sera achée, mais parce que plusieurs objets n’ont pas été détectés, le cercle n’entourera pas l’indicateur BullsEye.
Figure 1
CONSEIL : Tout en appuyant sur le bouton MARCHE, vous pouvez déplacer l’appareil doucement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à toucher plusieurs objets pour vérier que seule la distance des objets les plus proches est reconnue par le laser.
Indicateur Brush™(Indicateur Display -
branches d’arbre pour que seulement la distance des objets en arrière-plan soit achée. En cas d’acquisition de plusieurs
) Ce mode avancé permet d’ignorer des objets comme des arbustes et des
objets, la distance de l’objet le plus éloigné s’achera et un cercle entourera l’indicateur Brush™ indiquant à l’utilisateur que la distance achée sur l’écran Display est celle de l’objet le plus éloigné.
Une fois dans ce mode, appuyez sur le bouton MARCHE pour mettre l’appareil en marche. Puis, aligner le cercle de visée sur l’objet dont vous souhaitez évaluer la distance. Puis, appuyez et maintenez le bouton MARCHE enfoncé et déplacez le télémètre laser lentement sur l’objet jusqu’à ce qu’un cercle entoure l’indicateur. Si le faisceau laser reconnaît plusieurs objets, (par ex. une branche d’arbre proche et un cerf en arrière plan), la distance de l’objet le plus éloigné (par
36
ex. un cerf ) s’achera et un cercle entourera l’indicateur Brush indiquant à l’utilisateur que la distance achée sur l’écran LCD est celle de l’objet le plus éloigné (Figure 2). Il peut y avoir des cas où le rayonnement laser ne voit qu’un seul objet sur sa trajectoire. Dans ce cas, la distance sera achée, mais parce que plusieurs objets n’ont pas été détectés, le cercle n’entourera pas l’indicateur Brush.
Figure 2
CONSEIL : Tout en appuyant sur le bouton MARCHE, vous pouvez déplacer l’appareil doucement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à toucher plusieurs objets pour vérier que seule la distance des objets les plus lointains est reconnue par le laser.
Une fois que le dispositif a été éteint, l’appareil reviendra toujours par défaut sur le dernier mode de visée utilisé.
37
CONFIGURATION DU MENU – SÉLECTION LUMINOSITÉ DE L’AFFICHAGE, DES MODES TIR À L’ARC, FUSIL, NORMAL, UNITÉ DE MESURE, DISTANCE DE VISÉE, CORRECTION BALISTIQUE ET
LUMINOSITÉ DE L’AFFICHAGE
Le système Matrix Display Technology™ (technologie d’achage lumineux) augmente de façon spectaculaire le contraste, la clarté et la transmission de la lumière, tout en augmentant la luminosité de l’achage numérique, et rend les relevés de distance lisibles dans les conditions de lumière faible.
Il y a quatre réglages de l’intensité parmi lesquels choisir et celui-ci est le premier réglage du menu CONFIGURATION. Appuyez sur la touche MODE pendant 3 secondes pour entrer dans le menu CONFIGURATION. Le réglage de la luminosité actuelle clignotera (à savoir, BRIGHT 1, BRIGHT 2, BRIGHT 3, ou BRIGHT 4 ), appuyer sur la touche MODE ira changer entre les quatre réglages de luminosité. « BRIGHT 1 » est l’intensité la plus basse alors que « BRIGHT 4 » est la plus lumineuse.
Appuyez simplement sur le bouton MODE jusqu’à ce que le réglage de luminosité désiré soit aché et sélectionnez en appuyant et en relâchant le bouton « MARCHE ».
Il existe deux modes de compensation de portée angulaire (ARC) et un mode NORMAL. Les deux modes ARC sont le mode TIR A L’ARC et le mode FUSIL.
Pour sélectionner entre ces modes, allumez d’abords l’appareil, en appuyant et en relâchant la touche MARCHE/ ARRÊT. Puis, appuyez et maintenez la touche MODE pendant trois secondes pour entrer dans le menu CONFIGURATION. La luminosité est achée d’abords et peut être changée en appuyant sur la touche MODE,
38
ou acceptée en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. Puis, appuyez sur la touche Marche/Arrêt jusqu’à ce que vous voyiez le mode de compensation actuel indiqué soit par le symbole « ARC » ( ), le symbole «FUSIL» ( ) qui s’allume avec un des groupes balistique (A par J) aché et clignotant, soit par aucun indicateur qui s’allume et clignotant en message (ARC OFF).
Ces modes peuvent être passés en revue de façon circulaire en appuyant sur et en relâchant le bouton mode. L’ordre des modes est le suivant : ARC, FUSIL A, FUSIL B, FUSIL C, FUSIL D, FUSIL E, FUSIL F, FUSIL G, FUSIL H, FUSIL I, FUSIL J, REG. etc. Lorsque le Mode tir à l’arc est aché, l’icône « ARC » clignotera, et lorsqu’un choix « FUSIL » est aché, l’icône et le groupe balistique « FUSIL » clignotera. Lorsque le (ARC OFF) est aché, le message (ARC OFF) clignotera dans l’achage.
Lorsque le mode de compensation de distance souhaité s’ache, sélectionnez-le en appuyant et en relâchant le bouton MARCHE. Suivant cette sélection, l’unité de mesure courante, « Y » pour Yards ou « M » pour Mètres clignotera sur l’écran LCD et l’icône CONFIGURATION reste allumé. Appuyer sur le bouton MODE permet d’alterner l’unité de mesure. Une fois que l’unité de mesure souhaitée est achée, appuyez sur le bouton MARCHE pour accepter cette unité de mesure.
Si l’utilisateur opte pour le Mode FUSIL, et après avoir déterminé l’unité de mesure, l’utilisateur a les options suivantes:
1. Fonction VSI™ (Variable Sight-In / distance de visée variable) - Permet au chasseur au fusil de choisir entre quatre distances de visée (100, 150, 200, ou 300 yards ou mètres) et fournit le report / le taux de chute de la balle en pouces, centimètres, MOA ou MIL. L’indicateur « SD » (Sight-In-Distance / distance de visée) s’allumera et le nombre de Sight­In-Distance (distance de visée) actuel clignotera sur l’achage (c.-à-d. 100, 150, 200 ou 300). Il est possible de balayer les diérentes options de distance de visée de manière circulaire en appuyant et en relâchant le bouton Mode. Une fois
39
que la distance de visée souhaitée est achée, sélectionnez-la en appuyant et en relâchant le bouton marche.
2. Et enn, si le Mode FUSIL a été sélectionné, et tant que l’unité de mesure et une distance de visée ont été sélectionnées, vous être libre de déterminer de quelle manière vous souhaitez que soit aché la chute de la balle / le report. Si les unités de mesure sont en yards, vous pourrez choisir entre un achage en pouces, en minutes d’angle (MOA) ou MIL. « CM » pour les centimètres ou « IN » pour les pouces clignotera sur l’achage et l’icône CONFIGURATION reste allumée. Une fois que la mesure balistique souhaitée est achée, sélectionnez-la en appuyant et en relâchant le bouton marche. Si l’unité de mesure sélectionnée précédemment était les mètres, alors votre portée de tir/ report s’achera automatiquement en centimètres.
En revenant sur le mode de fonctionnement normal, le mode de compensation courant et l’unité de mesure seront identiés sur l’écran LCD selon l’exemple ci-dessous.
Menu CONFIGURATION Menu de fonctionnement en Mode normal
40
Lorsque l’appareil s’éteint automatiquement, il revient toujours en mode de fonctionnement normal (non sur le menu CONFIGURATION ) sur le dernier mode ARC utilisé (c.-à-d. TIR A L’ARC, FUSIL, ou NORMAL) avec le dernier mode de VISÉE utilisé (SCAN Standard, BULLSEYE, ou BRUSH). Si l’appareil s’éteint en étant dans le menu CONFIGURATION, il reviendra toujours dans le(s) dernier(s) mode(s) toujours actif(s).
Une fois la distance achée, continuez de maintenir le bouton MARCHE enfoncé pendant environ 2 secondes tout en maintenant le cercle de visée sur l’objet et l’appareil aussi immobile que possible pour laisser le temps nécessaire à l’inclinomètre de mesurer l’angle de la pente. Puis relâchez le bouton MARCHE. Une fois que vous avez relâché le bouton marche, la ligne de visée s’achera avec l’unité de mesure. Le degré d’angle s’achera environ 1,5 secondes en dessous de la distance de visée et de l’unité de mesure, puis sera automatiquement converti en portée compensée. La distance de visée, l’unité de mesure et le basculement automatique entre le degré d’angle et la distance compensée resteront achés pendant 5 secondes avant que l’achage ne s’éteigne automatiquement.
EXEMPLE DE MODE TIR A L’ARC
La ligne de vue est de 32 yards / mètres, l’angle est de -44 degrés, et la distance de l’angle de compensation angulaire est de 23yards/mètres. Au lieu de tirer à 32 yards / mètres, tirez à 23 yards/ mètres. Si vous aviez tiré à 32 yards / mètres, vous auriez tiré au-dessus du cerf en raison de la forte inclinaison.
Ligne de vue = 32 Y Angle = -44° Distance compensée = 23 Y
41
Si vous êtes en Mode TIR A L’ARC, la distance de la ligne de mire s’ache sur la ligne numérique principale et l’inclinaison et la distance horizontale s’ache sur les achages numériques secondaires. Bushnell a déterminé par des essais poussés et des entretiens avec d’éminents spécialistes de la chasse à l’arc qu’il n’est pas nécessaire d’introduire plusieurs groupes balistiques. Les chasseurs à l’arc ont besoin de connaître la distance horizontale réelle car c’est comme cela qu’ils s’entraînent à tirer, et une fois qu’ils la maîtrisent, ils peuvent ajuster leur tir en conséquence. Donner au chasseur à l’arc une autre donnée que la distance horizontale ne fera qu’engendrer davantage de confusion et d’incertitude pour le chasseur.
Beaucoup de personnes pensent à tort que les tirs en hauteur se comportent diéremment des tirs vers le bas en raison de la gravité. Toutefois, cela n’a rien à voir avec la gravité, mais plutôt avec plus d’une aberration du système de visée utilisé sur les arcs. Le point de visée sur un arc est situé à plusieurs centimètres au dessus de l’axe mécanique de la èche. Par exemple, lorsque l’on vise le long d’une pente de 23 degrés, la èche se trouve à un angle diérent.
EXEMPLE DU MODE FUSIL
La ligne de vue est de 376 yards / mètres, l’angle est de -33 degrés, et le taux de chute de la balle/report est de 28 pouces / 71,12 cm. L’angle de compensation angulaire (ARC) ne prend pas uniquement en compte les données balistiques basées sur le calibre et les charges pour les distances de 100 à 800 yards / mètres, mais compense également les angles d’élévation et de descente qui aectent également la chute de balle.
Ligne de vue = 376 yards Angle = -33° Report / Chute de balle =28 Inches
42
En Mode FUSIL, le groupe balistique s’ache dans le champ numérique de la portée du tir chaque fois que la ligne numérique principale ache des tirets (c.-à-d. aucune acquisition de cible). Lorsqu’une cible est acquise en Mode FUSIL, la distance de la ligne de mire s’ache sur les achages secondaires. L’icône « IN » (c.-à-d. inches, ou pouces) s’achera à côté de la valeur de la chute de balle, si l’unité de mesure choisie est le Yard (Y). Si l’unité de mesure est réglée sur Mètres (M), la chute de balle sera calculée et achée en centimètres et l’icône « IN » s’éteindra. Si le relevé de chute de balle / report est de « , » cela signie que la distance compensée dépasse ce qui peut être aché, et/ou dépasse les calculs balistiques, et l’utilisateur devra viser bas.
MODE NORMAL (ARC OFF)
Ce mode ne fournit pas de degré d’élévation ou de compensation de distance, mais plutôt, uniquement la distance de la ligne de vue.
SAVOIR QUEL GROUPE BALISTIQUE SÉLECTIONNER
Les ingénieurs de Bushnell ont travaillé avec les programmes balistiques de Sierra® Bullets et classé nombre de calibres et de charges les plus populaires en huit groupes balistiques (A,B,C,D,E,F,G,H). Une fois que vous connaissez le calibre et la charge que vous utilisez il vous sut de vous reporter au tableau pour déterminer lequel des huit groupes balistiques correspond à votre charge et votre calibre. Pour les fusils à chargement par le canon, nous avons travaillé avec PowerBelt Bullets pour incorporer les données balistiques dans deux groupes balistiques (I et J).
COMBINAISONS POPULAIRES DE CALIBRE ET DE CHARGE
Federal Cartridge cal .224, 22-250 Rem, 55 g Bear Claw à 3 600 fps / 1 097,28 m/s G Federal Cartridge cal .224, 22-250 Rem, 60 g Partition à 3 500 fps / 1 066,80 m/s F Remington Arms cal .224, 22-250 Remington Arms, 50 g V-Max à 3 725 fps / 1 135,38 m/s H Remington Arms cal .224, 22-250 Remington Arms, 55 g PSP à 3 680 fps / 1 121,664 m/s G Winchester cal .224, 22-250 Rem, 55 g Ballistic Silvertip à 3 680 fps / 1 121,664 m/s H
43
Winchester cal .224, 22-250 Rem, 55 g PSP à 3 680 fps / 1 121,664 m/s G Federal Cartridge cal .277, 270 Win, 150 g Ballistic Tip à 3 060 fps / 932,688 m/s F Federal Cartridge cal .277, 270 Win, 150 g Partition at 3 000 fps / 914,40 m/s F Remington Arms cal .277, 270 Win, 140 g PSPCL Ultra à 2 925 fps / 891,54 m/s E Remington Arms cal .277, 270 Win, 150 g SPCL à 2 850 fps / 868,68 m/s D Winchester cal .277, 270 Win, 150 g Partition Gold à 2 930 fps / 893,064 m/s E Winchester cal .277, 270 Win, 150 g PP-Plus à 2 950 fps / 899,16 m/s E Federal Cartridge cal .308, 30-06 Spring, 180 g AccuBond à 2 700 fps / 822,96 m/s D Federal Cartridge cal .308, 30-06 Spring, 180 g Bear Claw à 2 700 fps / 822,96 m/s D Remington Arms cal .308, 30-06 Springeld, 180 g A-Frame à 2 700 fps / 822,96 m/s D Remington Arms cal .308, 30-06 Springeld, 180 BRPT à 2 700 fps / 822,96 m/s D Winchester cal .308, 30-06 Sprg, 180 g FailSafe à 2 700 fps / 822,96 m/s D Winchester cal .308, 30-06 Sprg, 180 g Partition Gold à 2 750 fps / 838,20 m/s D Federal Cartridge cal .308, 300 WSM, 180 g AccuBond à 2 960 fps / 902,208 m/s F Federal Cartridge cal .308, 300 WSM, 180 g Bear Claw à 3 025 fps / 922,02 m/s F Winchester cal .308, 300 WSM, 180 g Ballistic Silver Tip à 3 010 fps / 917,448 m/s F Winchester cal .308, 300 WSM, 180 g Fail Safe à 2 970 fps / 874,776 m/s F Remington Arms cal .308, 300 R.S.A.U.M., 180 g PSPCL Ultra à 2 960 fps / 902,208 m/s E Remington Arms cal .308, 300 Wby Mag, 180 g PSPCL à 3 120 fps / 950,976 m/s F
La liste ci-dessus présente quelques unes des combinaisons calibre / charge les plus courantes. Une liste complète d’environ 2000 combinaisons calibre et charge est disponible sur le site d’Internet de Bushnell (www.bushnell.com).
44
Après avoir déterminé quel groupe balistique correspond à votre calibre et votre charge, sélectionnez ce groupe balistique (Voir le Menu de CONFIGURATION ci-dessus). La formule interne déterminera la quantité de chute de balle / report en centimètres ou en inches (pouces) en fonction de la distance, de l’angle, et de la balistique de votre calibre et de la charge.
Cette technologie numérique de pointe permet au chasseur ou au tireur de savoir avec précision où viser pour tirer au but. Cette information doit être considérée comme un guide utile ou un outil et ne doit en aucun cas remplacer la pratique et la familiarité avec votre fusil, la cartouche et la charge. Nous conseillons un entraînement au tir sur diérentes distances pour savoir comment se comporte votre fusil, la cartouche et la charge dans des situations variées. Tâchez de toujours savoir ce qui se trouve derrière votre balle; si vous ne le savez pas, ne tirez pas.
EXEMPLE
Vous avez un 300 WSM et vous tirez avec la charge de marque Winchester suivante : Balle de 180 g Ballistic Silver Tip à vitesse initiale de 3010 fps. Cette combinaison relève du groupe balistique « F ». Après avoir réglé le télémètre sur le groupe « F », allez au pas de tir et mettez votre lunette de visée à zéro sur 100 yards / m. Si vous tirez ensuite sur une cible à 317 yards / m, la chute de balle sera de neuf pouces/23 cm. Si le tir se fait à un angle de 27 degrés vers le haut, alors la chute de balle corrigée sera de 8 pouces / 20 cm.
ET SI VOTRE CALIBRE NE FIGURE PAS SUR LA LISTE ?
Bien que nous ayons pris grand soin d’inclure le plus de calibres et de marques possibles dans notre tableau balistique, de nouvelles charges sont constamment développées. En outre, certains tireurs chargent leurs propres munitions avec des caractéristiques balistiques uniques. Si vous ne trouvez pas la charge que vous utilisez dans le tableau de balistiques, vous pouvez toutefois utiliser la fonction de chute de balle du télémètre laser. Comme expliqué plus haut, mettez votre fusil à zéro sur 100 yards / m. Puis tirez avec le fusil, sans ajuster la lunette de visée du télémètre, à 300 yards / mètres. Mesurez la chute de balle par rapport au point de visée. Sur la base de cette valeur de chute, sélectionnez le groupe balistique suivant
45
le tableau ci-dessous. Si vous tirez sur des distances plus longues il sera préférable que vous mesuriez la chute de balle à 500 yards / mètres. En raison des énormes variations en termes de canons, de chambres, et de charges manuelles, il est conseillé que vous testiez le réglage balistique avant d’aller chasser eectivement. Vous devrez peut-être monter ou descendre d’un groupe en fonction des résultats obtenus.
Si la chute de balle est de :
Utiliser :
A 25-31 pouces 63-79 cm 114-146 pouces 291-370 cm
B 20-25 pouces 50-63 cm 88-114 pouces 225-291 cm
C 16-20 pouces 40-50 cm 72-88 pouces 182-225 cm
D 13-16 pouces 34-40 cm 61-72 pouces 155-182 cm
E 12-13 pouces 30-34 cm 55-61 pouces 139-155 cm
F 10-12 pouces 25-30 cm 47-55 pouces 119-139 cm
G 8-10 pouces 20-25 cm 39-47 pouces 99-119 cm
à 300 yds à 300 m à 500 yds à 500 m
H Moins de 8 pouces Moins de 20 cm
46
Moins de 39 pouces
Moins de 99 cm
CONCEPTION OPTIQUE
Les jumelles Fusion 1 Mile ARC se caractérisent par un grossissement de 8x / 10x / 12x et des objectifs entièrement multicouches et incluent également :
UN REVÊTEMENT DE PHASE PC-3
®
Des prismes en toit en verre BaK-4 qui sont alors corrigés par notre revêtement de phase de marque déposée PC-3®. Ceci compense les changements de phase des rayons de lumière pour fournir le summum de la précision extrême de la clarté et de la résolution.
TECHNOLOGIE XTR
®
L’ultime procédé d’amélioration des performances optiques, cette technologie exclusive de Bushnell emploie plusieurs couches de revêtements anti-rééchissants pour maximiser la transmission de la lumière.
RAINGUARD® HD (PROTECTION HYDROPHOBE)
Les surfaces externes de l’objectif et des lentilles de l’oculaire sont revêtues de RainGuard® HD. Le RainGuard® HD est le revêtement permanent de lentille breveté de Bushnell, hydrophobe (repoussant l’eau), qui empêche la formation de condensation en agissant de manière à ce que la buée due à la pluie, au grésil, à la neige ou même à votre propre soue se transforme en gouttelettes bien plus petites que sur les revêtements standard. Des gouttelettes plus petites uniformes diusent moins de lumière ce qui résulte en une vue plus nette, et plus lumineuse.
47
caRacteRiStiQUeS 8x32 10x42 12x50
Poids Précision de l’évaluation
des distances
Portée
Grossissement
Diamètre de l’objectif
Traitements Optiques
Revêtement RainGuard HD
Achage
Alimentation
Profondeur de champ
Compensation oculaire longue Sortie pupille Résistantes à l’eau
Inclut
30.8 oz / 874 g 31 oz / 897 g 32.7oz / 927 g
+/-
1 yard/m
10yds-1 mile /
10-1600 meters
8x 10x 12x
32 mm 42 mm 50 mm
Entièrement multicouches toutes surfaces
377 ft @ 1000 yds /
126m @ 1000m
18 mm 18 mm 16 mm
4.0 mm 4.2 mm 4.2 mm
10yds-1 mile /
10-1600 meters
Oui
Écran lumineux rouge
Pile au lithium de 3 volts (CR-123)
305 ft @ 1000 yds /
101 m @ 1000 m
Oui
Pile, étui et bandoulière
10yds-1 mile /
10-1600 meters
252 ft @ 1000 yds /
84 m @ 1000 m
NETTOYAGE
Souez délicatement pour enlever la poussière ou les débris se trouvant sur les lentilles (ou utilisez une brosse à poils doux pour lentilles). Pour enlever la saleté ou les traces de doigts, nettoyez avec un chion doux en coton, en faisant des
48
mouvements circulaires. L’utilisation d’un tissu grossier ou un frottement inutile risque de rayer la surface de la lentille et éventuellement de causer des dégâts permanents. Pour un nettoyage plus en profondeur, vous pouvez utiliser des tissus pour lentilles spéciaux ou de l’alcool isopropylique. Appliquez toujours le liquide sur le chion et non pas directement sur la lentille.
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS
Votre produit Bushnell® est garanti contre les éventuels vices de matière ou de fabrication pendant deux ans à compter de la date d’achat. En cas de défaut durant la période de garantie, nous nous réservons la possibilité de réparer, ou d’échanger le produit, sous condition que vous retourniez le produit en port payé. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, une mauvaise installation, ou un entretien incorrect eectué par une personne autre que le Centre de Réparation agréé par Bushnell.
Tout retour eectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des éléments ci-dessous :
1) Un chèque / mandat de 10,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention
2) Nom et adresse à laquelle le produit devra être renvoyé
3) Une explication de la défaillance constatée
4) Preuve de la date d’achat
5) Le produit devra être emballé soigneusement dans un carton d’expédition solide pour éviter d’être endommagé pendant le transport et avec port payé à l’adresse indiquée ci-dessous :
Aux USA Envoyer à : AU CANADA Envoyer à :
Bushnell Outdoor Products  Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs  Attn.: Repairs 9200 Cody   25A East Pearce Street, Unit 1 Overland Park, Kansas 66214  Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
49
Pour les produits achetés hors des États-Unis ou du Canada veuillez contacter votre revendeur local pour les informations applicables de la garantie.
En Europe vous pouvez également contacter Bushnell à :
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tél : +49 (0) 221 995 568 0 Fax : +49 (0) 221 995 568 20
Cette garantie vous ouvre des droits spéciques.
Vos droits peuvent varier d’un pays à l’autre.
©2012 Bushnell Outdoor Products
50
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Si l’appareil ne se met pas en marche - L’achage LCD ne s’allume pas :
• AppuyezsurleboutonMARCHE.
• Vériezlapileetremplacez-laaubesoin.
Si l’appareil s’éteint (l’achage s’eace lorsque vous tentez d’activer le laser) :
• La pile est faible ou de qualité médiocre. Remplacez la pile par une pile au lithium de 3 volts de bonne qualité
(CR-123).
Si la distance de la cible ne peut pas être obtenue :
•Vériezquel’achageestallumé.
•VériezqueleboutonMarcheestenfoncé.
•Vériezquerien,parexemplevotremainouvotredoigt,nebloqueleslentillesdel’objectif(lentilleslesplusprochesde
la cible) qui émettent et reçoivent les pulsions d’énergie laser.
•Vériezquel’appareilresteimmobilependantquevousappuyezsurleboutonmarche.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’eacer la dernière lecture de portée avant de viser une autre cible. Il sut de viser une autre cible à l’aide du réticule LCD, d’appuyer sur le bouton marche et de le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la lecture de la nouvelle distance apparaisse.
Les caractéristiques, les instructions, et le fonctionnement de ces produits peuvent faire l’objet de modications sans avis préalable.
51
AVIS FCC
Ce matériel a été testé et s’est révélé être conforme aux limites d’un dispositif numérique de classe B, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été établies pour assurer une protection raisonnable contre les parasites nuisibles dans les immeubles résidentiels. Ce matériel produit, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence ; en conséquence, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec les instructions, il risque de provoquer des parasites nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des parasites ne se produiront pas dans une installation particulière. Si ce matériel causait des parasites nuisibles à la réception radio ou télévision, qui peuvent être déterminés en mettant le matériel hors tension puis sous tension, l’utilisateur peut essayer de remédier au problème en appliquant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
•Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
•Augmenterladistanceséparantlematérieldurécepteur.
•Connecterlematérielàuneprisedecourantouàuncircuitdiérent(e)decelui(celle)auquel(àlaquelle)lerécepteur
est relié.
•Consulterleconcessionnaireouuntechnicienradio/TVexpérimenté.
Un câble d’interface blindé doit être utilisé avec le matériel pour assurer sa conformité avec les limites pour les appareils numériques en vertu de la Partie 15, Sous-partie B des règles de la FCC.
Les fonctions et caractéristiques sont sujettes à changement sans préavis ni obligation de la part du fabricant.
SECURITE FDA
Produit laser de classe 1 conforme à IEC 60825-1:2007. Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11 pour les produits laser sauf écart selon Laser Notice numéro 50 du 24 juin 2007.
Attention: Il n’y a pas de commandes, de réglages ou de procédures d’utilisateur. L’exécution de procédures non spéciées dans ce document risque de donner accès à une lumière invisible.
Model: 202308/202310/202312
1600
1600
Lit. #: 98-1513/10-12
1 MILE
ESPAÑOL
53
Fusion™ 1 Mile ARC™ - Gemelos telemétricos láser 202308 / 202310 / 202312
Una avanzada fusión de nuestras mejores tecnologías.
La eciencia denitiva, nuestros nuevos Fusion 1 Mile ARC funden lo mejor de los gemelos Bushnell con las capacidades de telemetría láser de primer nivel. Cada detalle se amplia con un rico contraste y una asombrosa claridad de extremo a extremo gracias a la óptica multi-recubierta y a los prismas BaK4. Pulsando un botón muestran la distancia exacta a su objetivo, entre 10 y 1 mile. Con compensación de alcance de ángulo integrada, el modo de ARCO proporciona línea de visión, grados del ángulo y distancia horizontal verdadera y el modo RIFLE proporciona línea de visión, grados del ángulo y datos de caída de la bala/elevación. Con la nueva tecnología de visualización vívida Matrix Display Technology™, recubrimiento anti niebla RainGuard® HD y un diseño totalmente resistente al agua para garantizar la abilidad y claridad en cualquier condición, son lo mejor de todos los mundos.
Este folleto le ayudará a conseguir las prestaciones óptimas pues le explica sus ajustes y características, así como los cuidados que precisa este dispositivo. Para asegurarse de un rendimiento óptimo y una mayor duración, lea estas instrucciones antes de usar su telémetro láser Fusion 1 Mile ARC™.
54
CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL
El Fusion™ 1 Mile ARC™ emite impulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para la vista. El microprocesador digital avanzado del Fusion 1 Mile ARC y el circuito integrad ASIC (CI especíco de la aplicación) proporcionan siempre unas lecturas instantáneas y precisas. Su tecnología digital sosticada calcula las distancias al instante midiendo el tiempo que toma cada impulso en ir desde el telémetro al blanco y vuelta.
PRECISIÓN DE MEDICIÓN DE DISTANCIA
La precisión en la medición de distancia del Fusion 1 Mile ARC es de más/menos una yarda/un metro en la mayoría de circunstancias. La extensión máxima del instrumento depende de la reectividad del objetivo. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 1000 yardas / 914 metros mientras que para objetos muy reexivos el máximo es de 1 mile / 1600 metros. Nota: Usted conseguirá distancias máximas tanto más largas como más breves dependiendo de las propiedades reexivas del blanco especial y las condiciones ambientales en el momento en que se mida la distancia a un objeto.
El color, el acabado de la supercie, el tamaño y la forma del objetivo afectan la reectividad y el rango. Cuanto más brillante sea el color, mayor es el alcance. El blanco es muy reectante, por ejemplo, y admite alcances más largos que el negro, que es el color menos reectante. Un acabado con brillo proporciona mayor alcance que uno mate. Un objetivo pequeño es más difícil de medir que uno grande. El ángulo hacia el objetivo también tiene un efecto. Apuntar a un objetivo en un ángulo de 90 grados (donde la supercie del objetivo es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos) proporciona un buen alcance mientras un ángulo brusco, por otro lado, proporciona un alcance limitado. Además, las condiciones del alumbrado (por ejemplo la cantidad de la luz del sol) afectará a la capacidad de alcance de la unidad. Cuanta menos luz (p.e. cielos cubiertos) más lejos estará el alcance máximo de la unidad. A la inversa, los días soleados disminuirán el alcance máximo de la unidad.
55
PRIMEROS PASOS
INSERCIÓN DE LA BATERÍA
El compartimiento de la batería se encuentra entre los cañones de los objetivos. Basta retirar la tapa de la batería girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj e insertar una batería de litio de 3 V tipo CR-123 en el compartimiento, con el extremo negativo primero y volver a colocar la tapa.
NOTA: Se recomienda sustituir la batería cada seis meses como mínimo.
AJUSTE DEL ENFOQUE DE LA PANTALLA Y DE LAS DIOPTRÍAS
Antes de empezar a usar sus gemelos telemétricos láser debe proceder a unos sencillos ajustes sencillos y permanentes para asegurarse que enfoca los objetos con nitidez utilizando sólo el mando central de los gemelos. Este proceso compensa las variaciones en la graduación o la visión de cada usuario:
1. Deje las ojeras de goma en la posición “hacia arriba” si no lleva gafas y gírelas hacia abajo si las lleva. Agarre los gemelos por ambos lados y apártelos o acérqueselos mientras mira a través de ellos para ajustar la separación del ocular hasta que vea una sola imagen circular.
2. Mientras mira a través de los gemelos, pulse el botón de encendido para encender la pantalla. Mire a través del lado derecho de los gemelos y verá un círculo de puntería rojo en el centro. Apunte los gemelos a un fondo homogéneo.
3. Gire el enfoque de la pantalla (ocular derecho) hasta que la retícula circular se vea lo más nítida posible para su ojo derecho. Esto compensará cualquier diferencia entre su visión y el enfoque correcto del láser.
4. A continuación, y también mirando sólo por el lado derecho, apunte a un objeto distante (preferiblemente que incluya algún detalle no, como un árbol o una indicación) y ajuste el mando de enfoque central de los gemelos hasta que aparezca los más nítido posible para su ojo derecho.
56
5. Finalmente, mire el mismo objeto sólo por el lado izquierdo de los gemelos y gire el ajuste de dioptrías (ocular
izquierdo) hasta que aparezca nítido para su ojo izquierdo (no toque el mando de enfoque central mientas lo hace). Esto compensa la diferencia de visión entre sus ojos izquierdo y derecho.
Una vez ajustado, anote el número de los binoculares derecho e izquierdo que marcan los índices en cada ocular. Con los ajustes del enfoque de la pantalla y de las dioptrías jados en estas posiciones debe poder obtener una visión nítida de objetos situados a cualquier distancia simplemente ajustando el mando de enfoque central mientras mira a través de los gemelos. No es necesario reajustar el enfoque de la pantalla ni el ajuste de las dioptrías excepto si comparte los gemelos con otro usuario, o si sus ojos se cansan después de un período de uso prolongado.
RESUMEN OPERATIVO
Mientras mira a través de los gemelos, pulse el botón de encendido una vez para activar la Matrix Display. Coloque el círculo de puntería (situado en el centro del campo de vista) en un objetivo que esté a más de 10 yardas, mantenga pulsado el botón de encendido hasta que aparezca la lectura de distancia cerca de la parte inferior de la pantalla vista. Las cruces lares que rodean el círculo de puntería indican que se está transmitiendo el láser . Una vez obtenida la medición puede soltar el botón de encendido. Las cruces lares alrededor del círculo de puntería desaparecerán cuando se suelte el botón de encendido (es decir, deja de transmitirse el láser). Nota: Una vez activada la pantalla se mantiene activa y muestra la última distancia medida durante 3 segundos. Puede presionar de nuevo el botón de encendido para medir un nuevo objetivo. Al igual que con cualquier dispositivo de láser, no se recomienda mirar directamente las emisiones durante largos períodos de tiempo con lentes de aumento. El láser se transmite (dispara) como máximo durante 10 segundos. Para reactivarlo, vuelva a pulsar el botón.
INDICADORES DE LA PANTALLA VÍVIDA
Su Fusion 1 Mile ARC Matrix Display™ incorpora los indicadores iluminados siguientes:
57
Modos de compensación de la distancia angular
Modo Arco o Rie (1)
Indicador de carga de la batería (2)
Círculo de puntería (3) Láser activo (4)
Modos de apuntar
Modo de Ojo de buey o Maleza (5)
La pantalla numérica principal muestra la distancia en la línea de visión (6)
Medida de alza / caída de la bala para el modo Rie
IN (pulgadas), CM (centímetros), MOA (minutos de ángulo) o mil (7)
Distancia de ajuste de mira visión variable (8)
Pantalla numérica secundaria (9) (Conmuta entre grados del ángulo de alza / caída de la bala para el modo Rie) (Conmuta entre grados de ángulo a distancia horizontal verdadera para el modo Arco)
58
6
1
9
3
2
5
7
8
COMPENSACIÓN DE LA DISTANCIA ANGULAR
El Fusion 1 Mile ARC es un avanzado telémetro láser de primera en forma de gemelos que incorpora un inclinómetro basado en acelerómetro que muestra digitalmente el ángulo exacto, entre -90 y +90 grados de elevación con una precisión de +/- 1,0 grado. El Bushnell® Fusion 1 Mile ARC™ resuelve un problema al que los cazadores se han enfrentado durante años. Problema: Los cazadores, con arco o rie, han luchado con ángulos ascendentes y descendentes extremos que alteran considerablemente la distancia horizontal verdadera hasta el blanco. Solución: El inclinómetro integrado de ARC proporciona el ángulo de elevación para permitir la compensación de la distancia cuando se apunta a blancos que están arriba o abajo de una pendiente. Estos datos se combinan después con las fórmulas balísticas algorítmicas internas.
MODOS ARC (COMPENSACIÓN DE LA DISTANCIA ANGULAR)
Modo Arco( ): Muestra la distancia de la línea de visión, el grado de elevación y la distancia horizontal verdadera entre 10 y 99 yardas / metros, y una inclinación máxima de +/- 90°.
Modo Rie( ): Calcula y muestra la magnitud de caída de la bala hasta el blanco en pulgadas, centímetros, minutos de ángulo (MOA) o MIL. La magnitud de caída de la bala se determina mediante la distancia de la línea de visión hasta el blanco y el grado de elevación, junto con las características balísticas concretas del calibre y la carga de la munición. Cuando apunta al blanco, la línea de visión, se indican en la pantalla el grado de elevación y la caída de bala/alza en pulgadas, centímetros, MOA o MIL entre 100 y 800 yardas/metros con una inclinación máxima de +/- 90°. El usuario puede seleccionar entre ocho grupos balísticos (identicados como A, B, C, D, E, F, G y H) para ries de percusión central y dos grupos (I y J) en los de pólvora negra/Carga frontal, en los que cada fórmula representa una combinación determinada de calibre y cargas. El usuario selecciona los grupos balísticos en el menú de CONFIGURACIÓN.
59
Modo normal (ARC OFF): Este modo no proporciona ningún grado de elevación ni distancia compensada, sólo la distancia de la línea de visión.
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
Indicador de carga de la batería:
Carga completa Quedan 1/2 de la carga de la batería Nivel de la batería es muy baja (sin parpadear) El indicador de batería destella – Debe sustituirse la batería o la unidad no podrá utilizarse.
OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA
El Fusion 1 Mile ARC se puede usar para medir las distancias en yardas o metros. La unidad de los indicadores de medida están ubicados en la parte derecha más baja del pantalla.
LÁSER ACTIVO
Las cruces lares que rodean el círculo de puntería indican que se está transmitiendo el láser. Una vez obtenida la medición puede soltar el botón de encendido. Las cruces lares alrededor del círculo desaparecerán cuando se suelte el botón de encendido (es decir, deja de transmitirse el láser).
MODOS DE SELECTIVE TARGETING™
El Fusion 1 Mile ARC se diseño especialmente pensando en los cazadores. Los modos de puntería selectiva le permiten ajustar los parámetros de prestaciones de la unidad para adecuarse a su situación y entorno concretos. Para pasar de un modo a otro pulse el botón POWER (encendido) una vez para encender la unidad. Mientras mira a través del ocular, pulse el botón MODE (modo) y suéltelo rápidamente. A continuación se enumeran los distintos modos de puntería
60
disponibles y los indicadores de modo:
Estándar con BARRIDO automático (Indicador del pantalla – ninguno) El ajuste permite tomar la distancia a la mayoría de blancos hasta 1760 yardas. Utilizado para blancos moderadamente reectantes habituales en la mayoría de situaciones de determinación de distancias. La distancia mínima en modo estándar es de 10 yardas. Para utilizar la función de BARRIDO automático basta mantener pulsado el botón POWER durante unos 3 segundos y desplazar el telémetro de objeto a objeto con el botón POWER pulsado. El BARRIDO automático permitirá actualizar continuamente la distancia a medida que se apunta distintos blancos.
Modo BullsEye™(ojo de buey ) (Indicador del pantalla -
blancos y piezas pequeñas sin tomar involuntariamente las distancias a blancos de fondo que ofrecen una señal más
) Este avanzado modo permite la fácil adquisición de
potente. Si se ha tomado más de un objeto, se indicará la distancia al objeto más cercano y una cruz lar rodeará el indicador de BullsEye™ para informar al usuario que en el pantalla se indica la distancia al objeto más cercano. Cuando ya esté en este modo, pulse el botón POWER para encender la unidad. A continuación alinee el círculo de puntería con el objeto (por ejemplo un ciervo) del que quiera conocer la distancia. A continuación mantenga pulsado el botón POWER y desplace lentamente el láser sobre el ciervo hasta que la cruz lar rodee el indicador del ojo de buey. Si el haz láser reconoció más de un objeto (por ejemplo el ciervo y los árboles del fondo), se indicará la distancia al objeto más cercano (el ciervo) y una cruz lar rodeará el indicador de ojo de buey para informar al usuario que en el pantalla se indica la distancia al objeto más cercano (Figura 1). En ocasiones el haz láser sólo detecta un objeto en su recorrido. En tal caso, se indicará la distancia pero como no se toma más de un objeto no habrá ninguna cruz lar rodeando al indicador de ojo de buey.
Figura 1
61
CONSEJO: Con el botón POWER pulsado puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto a objeto y forzar voluntariamente al láser a incidir sobre distintos objetos, para comprobar que sólo está mostrando el objeto más cercano de los reconocidos por el láser.
Brush™ (maleza) (Indicador del pantalla -
ramas de árbol de forma que sólo se muestre la distancia de los objetos del fondo. Si se ha tomado más de un objeto, se
) Este avanzado modo permite ignorar objetos como matorrales o
indicará la distancia al objeto más lejano y una circunferencia rodeará el indicador de Brush™ para informar al usuario que en el pantalla se indica la distancia al objeto más lejano.
Cuando ya esté en este modo, pulse el botón POWER para encender la unidad. A continuación alinee el círculo de puntería con el objeto del que quiera conocer la distancia. Después mantenga pulsado el botón POWER y desplace lentamente el láser sobre el objeto hasta que la circunferencia rodee el indicador de maleza. Si el haz láser reconoció más de un objeto (por ejemplo la rama de un árbol cercano y un ciervo al fondo), se indicará la distancia al objeto más lejano (el ciervo) y una circunferencia rodeará el indicador de maleza para informar al usuario que se indica la distancia al objeto más lejano (gura 2). En ocasiones el haz láser sólo detecta un objeto en su recorrido. En tal caso, se indicará la distancia pero como no se toma más de un objeto no habrá ninguna circunferencia rodeando al indicador de maleza.
Figura 2
62
CONSEJO: Con el botón POWER pulsado puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto a objeto y forzar voluntariamente al láser a incidir sobre distintos objetos, para comprobar que sólo está mostrando el objeto más lejano de los reconocidos por el láser.
Una vez apagado el dispositivo, la unidad volverá siempre de modo predeterminado al último modo de apuntar utilizado.
MENÚ CONFIGURACIÓN – SELECCIÓN BRILLO DE LA PANTALLA, DE LOS MODOS DE ARCO, RIFLE O REGULAR, UNIDAD DE MEDIDA, DISTANCIA DE VISIÓN Y CORRECCIÓN BALÍSTICA
BRILLO DE LA PANTALLA
Matrix Display Technology™ (tecnología de visualización vívida) mejora espectacularmente el contraste, la claridad y la transmisión de la luz al tiempo que aumenta el brillo de la lectura digital y hace las lecturas de distancia legibles en entornos poco iluminados.
Hay cuatro ajustes de intensidad entre los que elegir y este es el primer ajuste del menú CONFIGURACIÓN. Pulse el botón MODO durante tres segundos para pasar al menú CONFIGURACIÓN. El modo de brillo existente (es decir BRIGHT 1, BRIGHT 2, BRIGHT 3, o BRIGHT 4 ) aparecerá destellando y si pulsa el botón MODO podrá cambiar entre los cuatro ajustes de brillo. “BRIGHT 1” es la intensidad menor mientras que “ BRIGHT 1” es la más brillante.
Pulse el botón MODE hasta que visualice el ajuste de brillo deseado y selecciónelo pulsando y soltando el botón POWER. Hay dos modos ARC (compensación de la distancia angular) y uno REGULAR. Los dos modos ARC son BOW (arco) y RIFLE (rie).
63
Para seleccionar entre estos modos, encienda primero la unidad pulsando y soltando el botón ENCENDIDO. A continuación pulse el botón MODO durante tres segundos para entrar en el menú CONFIGURACIÓN. En primer lugar se visualiza el brillo, que se puede cambiar pulsando el botón MODO o aceptar pulsando el botón ENCENDIDO. después pulse el botón ENCENDIDO hasta que vea indicado el modo de compensación existente, mediante la iluminación del símbolo del “Arco” ( ) o del “Rie” ( ) con uno de los grupos balísticos (A a J) indicado y destellando, o sin ningún indicador encendido y el mensaje (ARC OFF) destellando.
Los modos pueden conmutarse cíclicamente pulsando y soltando el botón de modo. El orden de los modos es el siguiente: ARCO, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, RIFLE I, RIFLE J, REGULAR, etc. Cuando se visualiza la selección del arco, destella el icono de “ARCO” y cuando “RIFLE: es la selección visualizada, destellan el icono del “RIFLE” y el grupo balístico. Si se visualiza (ARC OFF), el mensaje (ARC OFF) destellará en la pantalla.
Cuando se visualice el modo de compensación de la distancia deseado, selecciónelo pulsando y soltando el botón POWER. Tras esta selección, en la pantalla destellará la unidad de medida actual, “Y” por yardas o “M” por metros, con el icono de CONFIGURACIÓN aún encendido. Si pulsa el botón MODE cambiará de unidad de medida. Cuando se visualice la unidad de medida deseada, pulse el botón POWER para aceptarla.
Si el usuario escoge el modo RIFLE, y después de determinar la unidad de medida, tendrá las opciones siguientes:
1. Variable Sight-In (ajuste de mira variable) (VSI™) – Permite al cazador de rie elegir entre cuatro distancias de ajuste de mira (100, 150, 200 o 300 yardas o metros) y proporciona datos de alza/caída de bala en pulgadas, centímetros, MOA o MIL. El indicador “SD” (distancia de ajuste de mira) se encenderá y destellará en la pantalla el número de distancia de ajuste de mira actual (es decir 100, 150, 200 o 300). Las opciones de distancia de ajuste de mira se pueden
64
conmutar cíclicamente pulsando y soltando el botón de modo. Cuando se visualice la distancia de ajuste de mira deseada, selecciónela pulsando y soltando el botón de encendido.
2. Finalmente, si se eligió el modo RIFLE, y una vez seleccionadas la unidad de medida y la distancia de ajuste de mira, tendrá la opción de determinar cómo desea que se visualice el alza/caída de bala. Si las unidades de medida son yardas, podrá elegir entre pulgadas, MOA y MIL. En la pantalla destellarán “CM” por centímetros o “IN” por yardas y el icono de CONFIGURACIÓN seguirá encendido. Cuando se visualice la medición balística deseada, selecciónela pulsando y soltando el botón de encendido. Si la unidad de medida seleccionada previamente era metros, entonces el alza/caída de bala se indicará automáticamente en centímetros.
65
Al volver al menú de funcionamiento normal, el modo de compensación y la unidad de medida actuales se identicarán en la pantalla tal como se indica a continuación.
Menú CONFIGURACIÓN Menú de funcionamiento normal
Si la unidad de apaga automáticamente, el funcionamiento volverá siempre al funcionamiento normal (es decir distinto de CONFIGURACIÓN) con el último modo de ARC activo (es decir, ARCO, RIFLE o REGULAR) junto con los últimos modos de PUNTERÍA utilizados activos (BARRIDO estándar, OJO DE BUEY o MALEZA). Si la unidad se apaga estando en el menú CONFIGURACIÓN, siempre volverá al último modo activo.
Cuando se visualice la distancia, siga manteniendo apretado el botón POWER durante unos 2 s mientras mantiene el círculo de puntería en el objeto y sujetando la unidad lo más rme posible para que el inclinómetro tenga tiempo suciente para medir el ángulo. Luego suelte el botón POWER. Cuando haya soltado el botón de encendido, se mostrará la distancia de la línea de visión junto con la unidad de medida. Debajo de la distancia de la línea de visión y la unidad de medida, se indicará el grado del ángulo durante unos 1,5 s y después cambiará automáticamente a la distancia compensada. La distancia de la línea de visión, la unidad de medida y la conmutación automática entre el grado del ángulo y la distancia compensada seguirá durante 5 s y después la pantalla se apagará automáticamente.
66
EJEMPLO DE MODO ARCO
Línea de visión 32 yardas, ángulo de -44 grados y distancia compensada de alcance angular 23 yardas. En lugar de disparar como a 32 yardas, hágalo como a 23 yardas. Si disparara como a 32 yardas, lo haría por encima de la parte superior del ciervo debido al considerable ángulo.
Línea de visión = 32 Y Grados de ángulo = -44° Distancia compensada = 23 Y
Si está en modo ARCO, la distancia de la línea de visión aparecerá en la pantalla numérica principal y la inclinación y la distancia horizontal en las secundarias. Bushnell determinó tras ensayos y entrevistas exhaustivas con expertos de caza con arco de gran nivel que no eran necesarios distintos grupos balísticos para el arco. Los cazadores con arco desean conocer la distancia horizontal verdadera ya que así es cómo practican el tiro y una vez lo conocen de forma able pueden hacer los ajustes necesarios. Proporcionar al cazador con arco algo más que la distancia horizontal sólo sirve para crear más confusión e incertidumbre.
Mucha gente cree erróneamente que los tiros hacia arriba y hacia abajo se comportan de forma distinta debido a la gravedad. No obstante, no se debe a la gravedad sino más bien a una aberración del sistema de ajuste de mira usado en los arcos. La clavija de mira del arco se encuentra varias pulgadas por encima del eje mecánico de la echa. Por ejemplo, si uno apunta a 23 grados hacia arriba de una pendiente, la echa está a un ángulo distinto.
67
EJEMPLO DE MODO RIFLE
Línea de visión 376 yardas, ángulo de -33 grados y caída de bala/alza 28 pulgadas. ARC no sólo tiene en cuenta los datos balísticos basados en su calibre y carga para distancias de 100 a 800 yardas, pero también compensa los ángulos ascendentes o descendentes que también afectan a la caída de bala.
Línea de visión = 376 yardas Grados de ángulo = -33° Alza/caída de bala = 28 pulgadas
En modo RIFLE, el grupo balístico de visualizará en el campo numérico de caída de la bala cada vez que la pantalla numérica primaria muestre líneas discontinuas (es decir, no haya adquirido ningún objetivo). Cuando en modo RIFLE se adquiere un objetivo, en las pantallas numéricas secundarias se visualiza la distancia de la línea de visión. El icono “IN” (pulgadas) se encenderá junto a la indicación numérica de la caída de bala, si la unidad de medida se ha jado en yardas (Y). Si la unidad de medida se ha jado en metros (M), la caída de bala se calculará y visualizará en centímetros y el icono “IN” se apagará. Si caída de bala / alza indica “ ,” signica que la distancia compensada es superior a la que se puede indicar o más allá de los cálculos balísticos y el usuario tendrá que disparar bajo.
68
MODO REGULAR (ARC OFF)
Este modo no proporciona ningún grado de elevación ni distancia compensada, sólo la distancia de la línea de visión. La pantalla secundaria seguirá debajo de la línea de visión de la pantalla numérica, pero no habrá ninguna información en esta pantalla numérica secundaria.
CÓMO SABER QUÉ GRUPO BALÍSTICO SELECCIONAR
Los ingenieros de Bushnell han trabajado con los programas balísticos para balas de Sierra® y agrupado muchos de los calibres y cargas más utilizados en ocho grupos balísticos (A, B, C, D, E, F, G, H). Una vez sepa qué calibre y carga utiliza, basta que consulte la tabla para determinar cuál de los ocho grupos balísticos corresponde a su carga y calibre particulares. En los avantcarga hemos trabajado con PowerBelt Bullets para incorporar los datos balísticos a dos grupos balísticos (I y J).
COMBINACIONES HABITUALES DE CALIBRE Y CARGA
Federal Cartridge 0,224 diám. 22-250 Rem, 55 g Bear Claw a 3600 pies/s G Federal Cartridge 0,224 diám. 22-250 Rem, 60 g Partition a 3500 pies/s F Remington Arms 0,224 diám. 22-250 Remington Arms , 50 g V-Max a 3725 pies/s H Remington Arms 0,224 diám. 22-250 Remington Arms , 55 g PSP a 3680 pies/s G Winchester 0,224 diám. 22-250 Rem, 55 g Ballistic Silvertip a 3680 pies/s H Winchester 0,224 diám. 22-250 Rem, 55 g PSP a 3680 pies/s G Federal Cartridge 0,277 diám. 270 Win, 150 g Ballistic Tip a 3060 pies/s F Federal Cartridge 0,277 diám. 270 Win, 150 g Partition a 3000 pies/s F Remington Arms 0,277 diám. 270 Win, 140 g PSPCL Ultra a 2925 pies/s E Remington Arms 0,277 diám. 270 Win, 150 g SPCL a 2850 pies/s D Winchester 0,277 diám. 270 Win, 150 g Partition Gold a 2930 pies/s E
69
Winchester 0,277 diám. 270 Win, 150 g PP-Plus a 2950 pies/s E Federal Cartridge 0,308 diám. 30-06 Spring, 180 g AccuBond a 2700 pies/s D Federal Cartridge 0,308 diám. 30-06 Spring, 180 g Bear Claw a 2700 pies/s D Remington Arms 0,308 diám. 30-06 Springeld, 180 g A-Frame a 2700 pies/s D Remington Arms 0,308 diám. 30-06 Springeld, 180 g BRPT a 2700 pies/s D Winchester 0,308 diám. 30-06 Sprg, 180 g FailSafe a 2700 pies/s D Winchester 0,308 diám. 30-06 Sprg, 180 g Partition Gold a 2750 pies/s D Federal Cartridge 0,308 diám. 300 WSM, 180 g AccuBond a 2960 pies/s F Federal Cartridge 0,308 diám. 300 WSM, 180 g Bear Claw a 3025 pies/s F Winchester 0,308 diám. 300 WSM, 180 g Ballistic Silver Tip a 3010 pies/s F Winchester 0,308 diám. 300 WSM, 180 g Fail Safe a 2970 pies/s F Remington Arms 0,308 diám. 300 R.S.A.U.M., 180 g PSPCL Ultra a 2960 pies/s E Remington Arms 0,308 diám. 300 Wby Mag, 180 g PSPCL a 3120 pies/s F
Arriba hay algunas de las combinaciones de calibre/carga más utilizadas. En el sitio web de Bushnell (www.bushnell.com) encontrará una completa lista de unas 2000 combinaciones de calibre y carga.
Cuando haya determinad a qué grupo balístico corresponden su calibre y carga, selecciónelo (consulte el apartado anterior MENÚ CONFIGURACIÓN). La fórmula interna determinará la magnitud de caída de bala/alza en pulgadas o centímetros sobre la base de la distancia, el ángulo y la balística de su calibre y carga.
Esta tecnología digital de vanguardia permite al cazador o tirador saber con precisión a dónde apuntar para conseguir un tiro ecaz. Esta información debe tratarse como una guía o herramienta de ayuda y de ninguna forma debe sustituir la práctica y la familiarización con su rie, cartucho y carga. Aconsejamos la práctica del tiro a distintas distancias para que conozca cómo se comportarán su rie, cartucho y carga en condiciones diferentes. Sepa siempre qué hay más allá de su bala, si no lo sabe no dispare.
70
EJEMPLO
Tiene una 300 WSM y está disparando la siguiente carga de la marca Winchester: bala Ballistic Silver Tip de 180 g a 3010 pies por segundo de velocidad de salida. Esta combinación corresponde al grupo balístico “F”. Después de jar el telémetro al grupo balístico “F”, vaya al campo de tiro y ajuste la mira de su rie a 100 yardas. Si dispara a un blanco que está a 317 yardas la caída de la bala será de 9 pulgadas. Si hace el disparo con un ángulo de 27 grados hacia arriba, la caída de bala corregida será de 8 pulgadas.
¿QUÉ PASA SI SU CALIBRE NO ESTÁ LISTADO?
Aunque hemos prestado gran atención a incluir el máximo de calibres y marcas en nuestras tablas balísticas, constantemente se desarrollan nuevas cargas. Además, algunos tiradores cargan su propia munición con características balísticas exclusivas. Si no encuentra su carga en nuestras tablas balísticas, aún puede utilizar la función de caída de bala del telémetro láser. Como antes, ajuste su rie a 100 yardas. Luego dispare el rie, sin ajustar la mira, a 300 yardas. Mida la caída de la bala desde el punto del blanco. Con esta caída seleccione el grupo balístico a partir de lo siguiente. Si va a disparar a distancias superiores tendrá que comprobar la caída de bala a 500 yardas. Dado que hay una enorme variación en los cañones y cámaras de los ries y las cargas manuales, debería comprobar a fondo el ajuste balístico antes de pasar a la caza real. Puede necesitar cambiar un grupo arriba o abajo en función de sus pruebas.
71
Si la caída de bala es:
unos 300 yardas unos 300 m unos 500 yardas unos 500 m
Use:
A 25-31 pulgadas 63-79 cm 114-146 pulgadas 291-370 cm
B 20-25 pulgadas 50-63 cm 88-114 pulgadas 225-291 cm
C 16-20 pulgadas 40-50 cm 72-88 pulgadas 182-225 cm
D 13-16 pulgadas 34-40 cm 61-72 pulgadas 155-182 cm
E 12-13 pulgadas 30-34 cm 55-61 pulgadas 139-155 cm
F 10-12 pulgadas 25-30 cm 47-55 pulgadas 119-139 cm
G 8-10 pulgadas 20-25 cm 39-47 pulgadas 99-119 cm
H Menos de 8 pulgadas Menos de 20 cm
72
Menos de 39 inches
Menos de 99 cm
DISEÑO ÓPTICO
El Fusion 1 Mile ARC ofrece una ampliación de 8x /10x / 12x y óptica totalmente multi-recubierta, y además incluye:
RECUBRIMIENTO DE FASE PC-3
®
Prismas angulares de cristal BaK-4 con corrección de fase por medio de nuestro recubrimiento de fase patentado PC­3®. Así se compensan los desplazamientos de fase de los rayos luminosos para proporcionar el no va más de la claridad y la resolución.
TECNOLOGÍA XTR
®
El mejorador denitivo de las prestaciones ópticas, esta tecnología exclusiva de Bushnell emplea varias capas de recubrimientos anti-reectantes para conseguir la máxima transmisión de luz
HD RAINGUARD
Las supercies exteriores de las lentes del objetivo y el ocular están recubiertas con RainGuard® HD. RainGuard® HD es el recubrimiento de lentes permanente, patentado e hidrofóbico (repelente del agua) de Bushnell que impide la neblina pues provoca que la condensación de la lluvia, ventisca, nieve o incluso su propio aliento se acumule en gotitas mucho más pequeñas que sobre los recubrimientos estándar. Las gotitas más pequeñas y uniformes dispersan menos luz y por tanto la vista es más clara y brillante.
73
eSpecificacioneS 8x32 10x42 12x50
Peso Precisión de medición
de distancia Alcance Grossissement
Diámetro del objetivo Recubrimientos
ópticos Recubrimiento
RainGuard HD Pantalla
Fuente de Potencia
Campo de visión
Relieve ocular largo
Pupila de salida
Resistente al agua
30.8 onzas / 874 g 31 onzas / 897 g 32.7 onzas / 927 g
+/-
1 yarda / m
10 yardas-1 mile / 10-1600 metros
8x 10x 12x
32 mm 42 mm 50 mm
Recubrimiento multicapa completo
Si
Pantalla Matrix roja
De litio de 3 voltios (CR-123)
377 ft @ 1000 yds /
126m @ 1000m
18 mm 18 mm 16 mm
4.0 mm 4.2 mm 4.2 mm
305 ft @ 1000 yds /
101 m @ 1000 m
Si
252 ft @ 1000 yds /
84 m @ 1000 m
Incluye batería, caja y cinta de transporte
LIMPIEZA
Sople el polvo o pelos en las lentes con cuidado (o use un cepillo para lentes). Para retirar suciedad o marcas de dedos, limpie con un paño de algodón con movimientos circulares. El uso de un paño áspero o frotar innecesariamente puede arañar la supercie de las lentes y terminar causando daños permanentes. Para una limpieza más profunda, se puede usar tejido para lentes fotográcas y uidos para lentes tipo fotográco o alcohol isopropílico. Aplique siempre el producto en el paño nunca directamente en la lente.
74
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Simmons tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y la calidad durante un año después de la fecha de la compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, según nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto, dando por sentado que usted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado. Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos:
1) Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación
2) Nombre y dirección para la devolución del producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de Fecha de Compra
5) El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se dañe en el tránsito, con gastos prepagados de envío a la dirección siguiente:
EN U.S.A. Envíelo a: EN CANADÁ Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products  Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs  Attn.: Repairs 9200 Cody   25A East Pearce Street, Unit 1 Overland Park, Kansas 66214  Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
75
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para información sobre la garantía válida
En Europa puede contactar también con:
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tel: +49 (0) 221 995 568 0 Fax: +49 (0) 221 995 568 20
Esta garantía le da derechos legales especícos.
Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.
©2012 Bushnell Outdoor Products
76
TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la unidad no se enciende - La LCD no se ilumina:
• Presioneelbotóndeencendido.
• Reviseycambielabatería,siesnecesario.
Si la unidad se apaga (la pantalla se apaga cuando intenta encender el laser):
•Labateríaestádébiloesdemalacalidad.Sustituyalabateríaporunabateríadelitiode3voltios(CR-123)debuena
calidad.
Si no puede obtener el alcance del objetivo:
•Compruebequelapantallaestáiluminada.
•Asegúresequeelbotóndeencendidoestáapretado.
•Asegúresede quenada,como sumanoodedo, estéobstruyendolosobjetivos delaslentes (lentesmáscercadel
blanco) que emiten y reciben los impulsos de láser.
•Asegúresequelaunidadsemantienermemientrasaprietaelbotóndeencendido.
NOTA: No necesita borrar la última lectura de alcance antes de alcanzar otro objetivo. Simplemente apunte a otro objetivo usando la retícula de la pantalla, presione el botón de encendido y sosténgalo hasta que aparezca la nueva lectura.
Las especicaciones, instrucciones y el funcionamiento de estos productos pueden cambiar sin aviso previo.
77
NOTA DE LA FCC (Comisión Federal de Comunicaciones)
Este equipo se ha sometido a las pruebas de rigor y se ha encontrado que cumple con los límites de los dispositivos digitales de la Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las normas de FCC. Estos límites se han concebido para ofrecer una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, podría causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radiofrecuencia. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales en las recepciones de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que trate de corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
• Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un enchufe que esté en un circuito diferente del que está conectado el receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico de radio o televisión experimentado para que le ayuden.
Con el equipo se debe usar un cable de interfaz blindado para cumplir con los límites de dispositivos digitales de conformidad con la Subparte B de la Parte 15 de las Normas de FCC.
Las especicaciones y diseños están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación por parte del fabricante.
SEGURIDAD DE LOS OJOS SEGÚN LA FDA
Productos láser de Clase 1 de acuerdo con la norma IEC 60825-1:2007. Cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11 para los productos láser, excepto en lo relacionado con el aviso de láser N º 50, de fecha 24 de junio 2007.
PRECAUCIÓN: No hay controles, ajustes ni procedimientos que pueda realizar el usuario. La realización de procedimientos distintos de los aquí especicados puede provocar la exposición a luz láser invisible.
Modell: 202308/202310/202312
1600
1600
Lit. #: 98-1513/10-12
1 MILE
DEUTSCH
79
Fusion™ 1 Mile ARC™ - Fernglas mit Laserentfernungsmesser 202308 / 202310 / 202312
Eine weiterentwickelte Fusion unserer besten Technologien.
Unser neuer Fusion 1 Mile ARC bietet das Äußerste an Leistung und kombiniert das Beste der Ferngläser von Bushnell mit weltweit führenden Fähigkeiten beim Laserentfernungsmessen. Jede Einzelheit wird mittels erstklassiger, vollständig mehrfach vergüteter Optik und BaK4-Prismen mit reichem Kontrast und sensationeller Klarheit von Kante zu Kante vergrößert. Auf einen Knopfdruck zeigt das Gerät in einem Bereich von 10 bis 1600 Metern die genaue Entfernung zu Ihrem Ziel an. Mit eingebauter Winkelentfernungskompensation bietet der BOGEN­Modus Visierlinie, Winkelgrad und wahre horizontale Entfernung und der GEWEHR-Modus bietet Visierlinie, Winkelgrad und Geschossabfall-/Haltepunktdaten. Mit neuer Matrix Display Technology™, RainGuard® HD­Antibeschlagbeschichtung und einer völlig wasserdichten Konstruktion, um Zuverlässigkeit und Klarheit unter allen Bedingungen sicherzustellen, ist es das beste verfügbare Gerät.
Mit Hilfe dieses Heftes, das die Einstellungen und Funktionen sowie die Pege des Instruments erläutert, können Sie die optimale Leistung aus dem Instrument herausholen. Bitte lesen Sie vor der Verwendung des Fusion 1 Mile ARC™ Laser-Entfernungsmessers diese Anleitung, um eine optimale Leistung und Lebensdauer zu gewährleisten.
80
UND SO FUNKTIONIERT UNSERE DIGITALE TECHNOLOGIE
Der Fusion™ 1 Mile ARC™ gibt unsichtbare, für die Augen unschädliche Infrarotimpulse ab. Der hochentwickelte digitale Mikroprozessor und der ASIC Chip (Application-Specic Integrated Circuit) des Fusion 1 Mile ARC sorgen jederzeit für sofortige und genaue Messungen. Die ausgefeilte digitale Technologie berechnet augenblicklich Entfernungen, indem die Zeit gemessen wird, die jeder Impuls für den Weg vom Entfernungsmesser zum Ziel und wieder zurück benötigt.
GENAUIGKEIT DER MESSUNG
Unter den meisten Bedingungen beträgt die Messgenauigkeit des Fusion 1 Mile ARC plus oder minus ein Yard / Meter. Die maximale Reichweite des Instruments hängt vom Reexionsvermögen des Ziels ab. Die maximale Entfernung für die meisten Objekte beträgt 1000 Yard / 914 Meter, während die Entfernung für Objekte mit hohem Reexionsvermögen 1 Mile / 1600 Meter beträgt. Hinweis: Abhängig von den Reexionseigenschaften des jeweiligen Ziels und den Umgebungsbedingungen zu dem Zeitpunkt, an dem die Entfernung eines Objekts gemessen wird, können Sie sowohl längere als auch kürzere Maximalentfernungen erzielen.
Die Farbe, Oberächenausführung, Größe und Form des Ziels beeinussen allesamt das Reexionsvermögen und die Reichweite. Je heller die Farbe, desto höher die Reichweite. Weiß beispielsweise ist äußerst reektierend und erlaubt auf diese Weise größere Entfernungen als die Farbe Schwarz, deren Reexionsvermögen am geringsten ist. Eine schimmernde Oberäche führt zu größeren Reichweiten als eine matte Oberächenausführung. Ein kleines Ziel ist schwerer zu messen als ein größeres Ziel. Auch der Winkel zum Ziel beeinusst die Leistungsfähigkeit. Das Schießen auf ein Ziel in einem Winkel von 90 Grad (wenn die Zieläche rechtwinklig zur Flugbahn der ausgestrahlten Energieimpulse steht) führt zu einer guten Reichweite, während ein steiler Winkel die Reichweite verkürzt. Weiterhin beeinussen die Lichtbedingungen (z.B. die Menge des Sonnenlichts) die Reichweitenfähigkeit des Geräts. Je weniger Licht (z.B. bei bewölktem Himmel) vorhanden ist, desto größer wird die Reichweite, die das Gerät maximal erzielen kann. Umgekehrt reduziert sich die maximale Reichweite des Geräts bei sehr sonnigem Wetter.
81
ERSTE SCHRITTE
EINLEGEN DER BATTERIE
Das Batteriefach bendet sich zwischen den Objektivrohren. Einfach die Batteriekappe durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernen und eine CR-123 3 Volt Lithiumbatterie mit dem negativen Pol zuerst in das Batteriefach einsetzen, dann die Batteriekappe wieder anbringen.
HINWEIS: Es wird empfohlen, die Batterie spätestens alle 6 Monate zu wechseln.
EINSTELLEN DES ANZEIGEFOKUS UND DIOPTERJUSTIERUNG
Bevor Sie beginnen, Ihr Fernglas mit Laserentfernungsmesser zu benutzen, sollten einige einfache einmalige Justierungen vorgenommen werden, um sicherzustellen, dass Sie allein durch Benutzen des Hauptfokussierknopfes am Fernglas einen scharfen Fokus von Objekten erhalten. Dieses Verfahren kompensiert für alle Variationen in der Sehkraft oder dem Sehvermögen des einzelnen Benutzers:
1. Lassen Sie die Gummi-Augenmuscheln in ihrer Stellung “oben”, wenn Sie keine Brille tragen, oder drehen Sie sie nach unten, falls Sie eine tragen. Ergreifen Sie die linke und die rechte Seite des Fernglases und ziehen Sie sie auseinander bzw. drücken Sie sie zusammen, während Sie durch das Fernglas blicken, um den Abstand der Augenmuscheln zu justieren, bis Sie eine einzelne runde Abbildung sehen.
2. Drücken Sie den Einschaltknopf, während Sie durch das Fernglas blicken, um die Anzeige einzuschalten. Blicken Sie nur durch die rechte Seite des Fernglases - Sie sehen dann im Zentrum einen roten Zielkreis. Richten Sie das Fernglas auf einen glatten Hintergrund.
3. Drehen Sie den Anzeigefokus (rechte Augenmuschel), bis das kreisförmige Fadenkreuz für Ihr rechtes Auge so scharf wie möglich erscheint. Dies kompensiert für eventuelle Unterschiede zwischen Ihrem Sehvermögen und dem richtigen Fokus für den Laser.
82
4. Blicken Sie dann weiterhin nur durch die rechte Seite und zielen Sie auf ein entferntes Objekt (am besten eines, das feine Einzelheiten enthält, wie beispielsweise ein Baum oder ein Schild) und justieren Sie den Mittelfokussierknopf des Fernglases, bis das Objekt für Ihr rechtes Auge so scharf wie möglich erscheint.
5. Blicken Sie schließlich nur durch die linke Seite des Fernglases auf das gleiche Objekt und drehen Sie die Diopterverstellung (linke Augenmuschel), bis sie für Ihr linkes Auge scharf erscheint (berühren Sie dabei nicht den Mittelfokussierknopf). Dies kompensiert für eventuelle Unterschiede im Sehvermögen zwischen Ihrem linken und Ihrem rechten Auge.
Merken Sie sich, sobald die Einstellung fertig ist, die Zahl des linken und des rechten Fernglasrohrs, mit der die Indexmarkierung bei jeder Augenmuschel ausgerichtet ist. Wenn der Anzeigefokus und die Dioptereinstellung auf diese Positionen eingestellt sind, sollten Sie in der Lage sein, eine scharfe Sicht von Objekten auf jede Entfernung zu erhalten, indem Sie einfach den Mittelfokussierknopf justieren, während Sie durch das Fernglas blicken. Es ist nicht notwendig, den Anzeigefokus oder die Dioptereinstellung erneut zu justieren, es sei denn, Sie teilen das Fernglas mit einem anderen Benutzer oder Ihre Augen ermüden nach langer Benutzung.
ZUSAMMENFASSUNG DER BEDIENUNG
Drücken sie den Einschaltknopf einmal, während Sie durch das Fernglas blicken, um Matrix Display zu aktivieren. Richten Sie den Zielkreis (mittig im Sichtfeld positioniert) auf ein Ziel, das mindestens 10 Yard entfernt liegt, drücken und halten den Einschaltknopf unten, bis die Entfernung unten auf der im Sichtfeld liegenden Anzeige erscheint. Das Fadenkreuz um den Zielkreis herum zeigt an, dass der Laser übertragen wird. Wenn ein Abstand erfasst wurde, können Sie den Einschaltknopf loslassen. Das Fadenkreuz um den Zielkreis herum verschwindet wieder, sobald Sie den Einschaltknopf losgelassen haben (d.h. der Laser wird nicht länger übertragen). Hinweis: Nach erfolgter Aktivierung bleibt die Anzeige aktiv und zeigt Ihnen für 3 Sekunden die zuletzt gemessene Entfernung an. Sie können den Einschaltknopf jederzeit nochmals drücken, um ein neues Ziel zu erfassen. Wie bei jeder Lasereinrichtung empehlt es sich nicht, über eine längere Zeit direkt in die Ausstrahlung vergrößernder Linsen zu sehen. Die maximale Zeit,
83
in welcher der Laser ausstrahlt (schießt) beträgt 10 Sekunden. Um erneut zu schießen, drücken Sie die Taste erneut herunter.
Matrix DISPLAY-ANZEIGEN
Ihr Fusion 1 Mile ARC Matrix Display™ beinhaltet folgende beleuchtete Anzeigen:
Winkel-Entfernungskompensations-Modi
Bogenmodus oder Gewehrmodus (1)
Batterielebensdaueranzeige (2)
Zielkreis (3) Aktiver Laser (4)
Ziel-Modi
Brush-Modus / BullsEye-Modus (5)
Die numerische Primäranzeige zeigt die Sichtlinienentfernung (6)
Haltepunkt- / Geschossabfallmessung für Gewehrmodus
IN / CM / MOA (Bogenminute) / mil (6) Variable Sight-in Distance (variable Anschussentfernung) (8)
Numerische Sekundäranzeige (9) (Schaltet zwischen Winkelgrad und Haltepunkt / Geschossabfall für den Gewehrmodus hin und her) (Schaltet zwischen Winkelgrad und wahrer Horizontalentfernung für den Bogenmodus hin und her)
84
6
1
9
3
2
5
7
8
WINKEL-ENTFERNUNGSKOMPENSATION (ARC)
Fusion 1 Mile ARC ist ein Fernglas mit hochentwickeltem Spitzen-Laserentfernungsmesser mit einem eingebauten, auf einem Beschleunigungssensor beruhenden Neigungsmesser, der digital den präzisen Winkel von -90 bis +90 Grad Höhe anzeigt und auf +/- 1,0 Grad genau ist. Das Bushnell® Fusion 1 Mile ARC™ löst ein Problem, mit dem Jäger seit Jahren zu kämpfen haben. Das Problem: Die Jagd mit Bogen und Gewehr wurde stets durch extreme Geländeanstiegs- und Abfallwinkeln erschwert, da diese Winkel die wahre horizontale Distanz zum Ziel verändern. Die Lösung: Der integrierte Neigungsmesser von ARC liefert einen Höhenwinkel und ermöglicht so beim Anvisieren von Zielobjekten, die sich auf einer Anhöhe oder in einem Talgrund benden, eine Entfernungskompensation. Diese Daten werden dann mit geräteinternen algorithmischen Ballistikformeln kombiniert.
ARC-(WINKELENTFERNUNGSKOMPENSATION)-MODI
Bogenmodus ( ): Zeigt die Visierliniendistanz, den Höhengrad und die wahre horizontale Distanz zwischen 10 und 99 Yards / Metern sowie eine maximale Neigung von +/- 90° an.
Gewehrmodus ( ): Berechnet und zeigt den Betrag des Geschossabfalls am Ziel in Zoll, Zentimetern oder Bogenminuten. Der Geschossabfall ergibt sich aus der Visierliniendistanz zum Ziel, dem Höhengrad und den spezischen ballistischen Eigenschaften von Kaliber und Ladung. Beim Anmessen Ihres Ziels werden mit einer maximalen Neigung von +/- 90° in einem Bereich zwischen 100 und 800 Yard/Metern die Visierlinie, der Höhengrad und der Geschossabfall/Haltepunkt in Zoll, Zentimetern, Bogenminuten oder MIL angezeigt. Der Benutzer kann eine der acht Ballistikgruppen (gekennzeichnet als A, B, C, D, E, F, G und H) für Zentralfeuergewehre und der zwei Ballistikgruppen (gekennzeichnet als I und J) für Schwarzpulvergewehre/ Vorderlader auswählen, wobei jede Formel eine bestimmte Kombination aus Kaliber und Ladung darstellt. Die Ballistikgruppen werden vom Benutzer im SET-UP- (Einricht-) Menü gewählt.
85
Regulärmodus (ARC OFF): Dieser Modus bietet weder Höhengrad noch kompensierte Entfernung, sondern nur die Visierliniendistanz.
BATTERIELEBENSDAUERANZEIGE
Batterieanzeige:
Voll geladen 1/2 Batterielebensdauerrest Batterie ist sehr schwach (nicht blinkend) Batterieanzeige blinkt - Batterie muss ausgewechselt werden und das Gerät ist nicht betriebsfähig.
AUSWAHL DER MESSEINHEIT
Mit dem Fusion 1 Mile ARC können Sie Entfernungen in Yards oder Metern messen. Die Anzeigen für die Maßeinheit benden sich im unteren, rechten Bereich der Matrix Display.
AKTIVER LASER
Das Fadenkreuz um den Zielkreis herum zeigt an, dass der Laser übertragen wird. Wenn ein Abstand erfasst wurde, können Sie den Einschaltknopf loslassen. Das Fadenkreuz um den Zielkreis herum verschwindet wieder, sobald Sie den Einschaltknopf losgelassen haben (d.h. der Laser wird nicht länger übertragen).
86
SELECTIVE TARGETING™ MODI
Der Fusion 1 Mile ARC wurde speziell für Jäger entwickelt. Die selektiven Zielmodi ermöglichen Ihnen die Einstellung der Leistungsparameter des Geräts auf Ihre spezielle Situation und Umgebung. Um von einem Modus auf einen anderen Modus umzuschalten, drücken Sie die POWER-Taste einmal zum Einschalten des Geräts. Schauen Sie durch das Okular, drücken dabei die MODE-Taste und lassen diese schnell wieder los. Die verschiedenen zur Verfügung stehenden Zielmodi und die Modusanzeigen sind nachfolgend aufgelistet:
Standard mit Automatic SCAN (LCD-Anzeige - keine) Diese Einstellung lässt die Entfernungsmessung der meisten Ziele bis auf 1 Mile/1600 Meter zu. Zu Verwenden bei durchschnittlich reektierenden Zielen, die typisch für die meisten Entfernungsgegebenheiten sind. Die Mindestentfernung im Standard-Modus beträgt 10 Yard. Um die Funktion Automatic SCAN zu benutzen, halten Sie einfach für etwa 3 Sekunden die POWER-Taste gedrückt und bewegen den Entfernungsmesser von Zielobjekt zu Zielobjekt, ohne dabei die POWER-Taste loszulassen. Durch Automatic SCAN wird während der Erfassung mehrerer Zielobjekte nacheinander die Entfernung ständig aktualisiert.
BullsEye™ (Anzeige -
ohne versehentlich Entfernungen zu Zielen im Hintergrund, die eine größere Signalstärke haben, zu erhalten. Sollen
) Dieser fortschrittliche Modus erlaubt das einfache Erfassen kleiner Ziele und Wildtiere
mehrere Zielobjekte erfasst werden, wird die Entfernung des näheren Objekts angezeigt, wobei um den BullsEye™­Indikator herum ein Fadenkreuz erscheint, das den Anwender darauf hinweist, dass die Entfernung des näheren Objekts auf angezeigt. Drücken Sie in diesem Modus einfach die POWER-Taste zum Einschalten des Geräts. Bringen Sie als nächstes den Zielkreis auf das Objekt (z.B. Wildtier), dessen Entfernung Sie messen möchten. Halten Sie dann die POWER-Taste gedrückt und bewegen Sie den Laser langsam über das Tier, bis das Fadenkreuz den BullsEye-Indikator umgibt. Falls der Laserstrahl mehr als ein Objekt erfasst (z.B. ein Wildtier und Bäume im Hintergrund), wird die Entfernung des näheren Objekts angezeigt (d.h. des Wildtiers), wobei um den BullsEye-Indikator herum ein Fadenkreuz erscheint, das den Anwender darauf hinweist, dass die LCD-Anzeige die Entfernung des näheren Objekts anzeigt (Abbildung
87
1). Es kommt natürlich auch vor, dass der Laserstrahl nur ein Objekt in seinem Pfad erkennt. In diesem Fall wird die Entfernung angezeigt; da jedoch nicht mehr als ein Objekt erfasst wurde, erscheint kein Fadenkreuz um den BullsEye-Indikator herum.
Abbildung 1
TIPP: Während Sie die POWER-Taste gedrückt halten, können Sie das Gerät langsam von Objekt zu Objekt bewegen und den Laser damit absichtlich veranlassen, mehrere Objekte zu treen, so dass Sie sicherstellen können, dass Sie nur das am nächsten gelegene Objekt, welches vom Laser erkannt wurde, anzeigen.
Brush™ (Anzeige - ) Dieser fortschrittliche Modus ermöglicht, Objekte wie Unterholz und Baumäste zu
ignorieren, so dass nur die Entfernung zu Hintergrundobjekten angezeigt wird. Wird mehr als ein Objekt erfasst, wird die Entfernung des am weitesten entfernten Objekts angezeigt, wobei um den Brush™-Indikator herum ein Kreis erscheint, der den Anwender darauf hinweist, dass die LCD-Anzeige das am weitesten entfernte Objekt anzeigt.
Drücken Sie in diesem Modus einfach die POWER-Taste zum Einschalten des Geräts. Bringen Sie als nächstes den Zielkreis auf das Objekt, dessen Entfernung Sie messen möchten. Halten Sie dann die POWER-Taste gedrückt
88
und fahren mit dem Laser langsam über das Objekt, bis ein Kreis den Brush-Indikator umgibt. Falls der Laserstrahl mehr als ein Objekt erfasst (z.B. einen nahen Ast sowie ein Wildtier im Hintergrund), wird die Entfernung des am weitesten entfernten Objekts (d.h. des Wildtiers) angezeigt, und ein Kreis umgibt den Brush-Indikator, was den Anwender darauf hinweist, dass die LCD-Anzeige die Entfernung des am weitesten entfernten Objekts anzeigt (Abbildung 2). Es kommt natürlich auch vor, dass der Laserstrahl nur ein Objekt in seinem Pfad erkennt. In diesem Fall wird die Entfernung angezeigt; da jedoch nicht mehr als ein Objekt erfasst wurde, erscheint kein Kreis um den Brush-Indikator herum.
Abbildung 2
TIPP: Während Sie die POWER-Taste gedrückt halten, können Sie das Gerät langsam von Objekt zu Objekt bewegen und den Laser damit absichtlich veranlassen, mehrere Objekte zu treen, so dass Sie sicherstellen können, dass unter den vom Laser erkannten Objekten nur das am weitesten entfernte Objekt angezeigt wird.
Nach dem Ausschalten kehrt das Gerät stets in den zuletzt verwendeten Zielmodus zurück.
89
MENÜ EINRICHTEN - AUSWAHL ANZEIGENHELLIGKEIT, VON BOGEN-, GEWEHR-, REGULÄRMODI, MASSEINHEIT, VISIERLINIE UND BALLISTISCHE KORREKTUR
ANZEIGEHELLIGKEIT
Die Matrix Display Technology™ verbessert Kontrast, Klarheit und Lichtübertragung dramatisch und steigert gleichzeitig die Helligkeit der digitalen Anzeige, womit die Entfernungsanzeigen bei schwachen Lichtverhältnissen lesbar werden.
Sie können aus vier Intensitätseinstellungen auswählen; dies ist die erste Einstellung im SETUP-Menü. Halten Sie die MODE-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um zum SETUP-Menü zu gelangen. Die bestehende Helligkeitseinstellung blinkt (d.h. BRIGHT 1, BRIGHT 2, BRIGHT 3, oder BRIGHT 4 ); durch Drücken der MODE-Taste wechseln Sie zwischen den vier Helligkeitseinstellungen hin und her. „ BRIGHT 1“ ist die niedrigste Intensität und „ BRIGHT 4“ die hellste.
Einfach die MODUS-Taste drücken, bis die gewünschte Helligkeitseinstellung angezeigt wird und diese durch kurzfristiges Drücken der POWER-Taste wählen.
Es gibt zwei ARC-(Winkelentfernungskompensation)-Modi und einen REGULÄR-Modus. Die zwei ARC-Modi sind der BOGEN-Modus und der GEWEHR-Modus.
Um zwischen diesen Moden hin und her zu wechseln, schalten Sie zunächst das Gerät „EIN“, indem Sie einmal kurz die POWER-Taste drücken. Halten Sie dann die MODE-Taste drei Sekunden lang gedrückt, um zum SETUP­Menü zu gelangen. Die Helligkeit wird als erstes angezeigt und lässt sich entweder durch Drücken der MODE­Taste ändern oder durch Drücken der POWER-Taste akzeptieren. Drücken Sie dann die POWER-Taste, bis Sie den bestehenden Kompensationsmodus erkennen, der entweder durch Leuchten des „Bogen“-Symbols ( ) oder
90
des „Gewehr“-Symbols ( ) mit einer blinkenden Munitionsgruppen (A bis J) oder nachricht Symbole und stattdessen durch Blinken ARC OFF .
Die Modi lassen sich durch kurzes Drücken der Modus-Taste im Kreis durchlaufen. Die Reihenfolge der Modi ist wie folgt: BOGEN, GEWEHR A, GEWEHR B, GEWEHR C, GEWEHR D, GEWEHR E, GEWEHR F, GEWEHR G, GEWEHR H, GEWEHR I, GEWEHR J, REG usw. Wenn die Bogen-Wahl angezeigt wird, blinkt das Symbol “BOGEN” und wenn eine “GEWEHR: -Wahl angezeigt wird, blinkt das Symbol “GEWEHR” und die ballistische Gruppe. Wenn (ARC OFF) angezeigt wird, blinkt innerhalb der Anzeige die Nachricht (ARC OFF).
Wird der gewünschte Entfernungskompensationsmodus angezeigt, wählen Sie ihn durch kurzes Drücken der POWER-Taste aus. Nach dieser Auswahl blinkt die aktuelle Maßeinheit, und zwar “Y” für Yard oder “M” für Meter, auf der Anzeige, wobei das SETUP-Symbol auch weiterhin leuchtet. Ein Drücken der MODE-Taste schaltet zwischen den Maßeinheiten hin und her. Wenn die gewünschte Maßeinheit angezeigt wird, die POWER-Taste drücken, um die Maßeinheit zu akzeptieren.
Wenn der Benutzer den GEWEHR-Modus wählt und nachdem er die Maßeinheit festgelegt hat, hat er folgende Wahlmöglichkeiten:
1. Variable Sight-In (VSI™) - Erlaubt dem mit einem Gewehr Jagenden von vier Anschussentfernungen (100, 150, 200 oder 300 Yard bzw. Meter) zu wählen und bietet Haltepunkt- / Geschossabfalldaten in Zoll, Zentimeter, Bogenminuten (MOA) oder MIL. Die “SD”-Anzeige (Sight-in Distance = Anschussentfernung) schaltet ein und die aktuelle Anschussentfernungszahl (d.h. 100, 150, 200 oder 300) blinkt in der Anzeige. Drücken und Loslassen der Modus-Taste lässt die Anschussentfernungsoptionen im Kreis durchlaufen. Sobald die gewünschte Anschussentfernung angezeigt wird, diese durch Drücken und Loslassen der Einschalttaste wählen.
91
2. Bei Wahl des GEWEHR-Modus schließlich, und so lange wie eine Maßeinheit und eine Anschussentfernung gewählt wurde, haben Sie die Option zu bestimmen, wie Sie Ihren Haltepunkt / Geschossabfall angezeigt haben möchten. Wenn die Maßeinheit Yards ist, können Sie zwischen Zoll, Bogenminuten (MOA) und MIL wählen. “CM” für Zentimeter oder “IN” für Inches (Zoll) blinkt in der Anzeige und das SETUP-Symbol leuchtet weiterhin. Sobald das gewünschte Ballistikmaß angezeigt wird, wählen Sie es durch Drücken und Loslassen der Einschalttaste. Wenn die vorher gewählte Maßeinheit Meter war, wird Ihr Haltepunkt / Geschossabfall automatisch in Zentimeter angezeigt.
Nach der Rückkehr zum normalen Bedienungsmenü sind auf der Anzeige der aktuelle Kompensationsmodus und die aktuelle Maßeinheit zu erkennen, wie unten dargestellt.
SETUP- (EINRICHT-) Menü Normales Bedienungsmenü
Wenn sich das Gerät automatisch ausschaltet, kehrt es nach erneutem Einschalten stets zum normalen Bedienungsmenü (d.h. nicht zum SETUP-Menü) zurück, wobei der zuletzt verwendete ARC-Modus aktiv bleibt (d.h. BOGEN, GEWEHR oder REGULÄR); auch der zuletzt verwendete ZIEL-Modus bleibt aktiviert (Standard SCAN, BULLSEYE oder BRUSH). Falls sich das Gerät während der Anzeige des SETUP-Menüs ausschaltet, kehrt es stets in den/die
92
zuletzt aktiven Modi zurück.
Wenn die Entfernung angezeigt wird, halten Sie die POWER-Taste für ungefähr 2 Sekunden gedrückt und halten gleichzeitig den Zielkreis auf das Objekt. Halten Sie dabei das Gerät so ruhig wie möglich, um dem Neigungsmesser ausreichend Zeit zur Winkelmessung zu geben. Dann lassen Sie die POWER-Taste los. Sobald Sie die Einschalttaste losgelassen haben, wird die Sichtlinie zusammen mit der Maßeinheit angezeigt. Unterhalb der Visierlinienentfernung und Maßeinheit wird ungefähr 1,5 Sekunden lang der Winkelgrad angezeigt und wechselt dann automatisch zur kompensierten Entfernung. Die Sichtlinienentfernung, Maßeinheit und das automatische Umschalten vom Winkelgrad zur kompensierten Entfernung setzt sich 5 Sekunden lang fort, dann schaltet die Anzeige automatisch aus.
BEISPIEL BOGENMODUS
Die Visierliniendistanz beträgt 32 Yard, der Winkel -44 Grad, und die Distanz mit Winkelentfernungskompensation 23 Yard. Statt so zu schießen, als ob es sich um 32 Yard handelt, schießen Sie für 23 Yard. Falls Sie über 32 Yard schießen sollten, würden Sie aufgrund des starken Winkels über das Tier hinweg schießen.
Visierlinie = 32 Y Winkelgrad = -44° Kompensierte Entfernung = 23 Y
93
Im BOGEN-Modus erscheint die Visierliniendistanz in der Haupt-Ziernanzeige, während die Neigung und die horizontale Distanz in der Neben-Ziernanzeige erscheinen. In Tests und Interviews mit bekannten Bogenjagdexperten konnte Bushnell feststellen, dass mehrere Ballistikgruppen für das Jagen mit dem Bogen überüssig sind. Bogenjäger benötigen die wahre horizontale Distanz, da sie das Bogenschießen auf diese Weise üben; sobald sie diese kennen, können sie alle notwendigen Anpassungen selbst vornehmen. Andere Daten zusätzlich zur horizontalen Distanz könnten einen Bogenbenutzer daher eher verwirren und verunsichern.
Viele Menschen nehmen fälschlich an, dass der andersartige Verlauf von Bergauf-Schüssen und Bergab-Schüssen in der Schwerkraft begründet liegt. Der wahre Grund für den Unterschied ist jedoch nicht die Schwerkraft, sondern vielmehr ein Abbildungsfehler des von Bögen verwendeten Visiersystems. Der Visierstift eines Bogens bendet sich mehrere Zoll über der mechanischen Achse des Pfeils. Zielt man beispielsweise eine Steigung von 23 Grad hinauf, weist der Pfeil einen anderen Winkel auf.
BEISPIEL GEWEHRMODUS
Die Visierlinie beträgt 376 Yard, der Winkel -33 Grad und der Geschossabfall/Haltepunkt 28 Zoll. ARC berücksichtigt nicht nur ballistische Daten von Kaliber und Ladung über Distanzen von 100 bis 800 Yard, sondern kompensiert auch alle Hangwinkel, die sich ebenfalls auf den Geschossabfall auswirken.
Visierlinie = 376 Yard Winkelgrad = -33° Haltepunkt/Geschossabfall = 28 Zoll
94
Im GEWEHR-Modus wird die Ballistikgruppe immer dann im Geschossabfall-Ziernfeld angezeigt, wenn die Haupt-Ziernanzeige Striche aufweist (d.h. wenn kein Ziel erfasst wurde). Wird im GEWEHR-Modus ein Ziel erfasst, erscheint auf der Neben-Ziernanzeige die Visierliniendistanz. Wenn die Maßeinheit auf Yard (Y) gesetzt ist, leuchtet neben dem Geschossabfall-Ziernfeld das Symbol “IN” (d.h. Zoll) auf. Wenn die Maßeinheit auf Meter (M) gesetzt ist, wird der Geschossabfall in Zentimetern berechnet und angezeigt, und das “IN”-Symbol erlischt. Wenn der Geschossabfall / Haltepunkt “ ,” anzeigt, bedeutet dies, dass die kompensierte Entfernung größer als die mögliche Anzeige und/oder die ballistische Berechnung ist und der Benutzer muss tief anhalten.
REGULÄRER MODUS (“ARC OFF”)
Dieser Modus bietet weder Höhengrad noch kompensierte Entfernung, sondern nur die Visierliniendistanz. Das Neben-Ziernanzeige wird immer noch unter der Visierlinien-Ziernanzeige erscheinen, doch enthält diese Neben­Ziernanzeige keine Daten.
AUSWAHL DER RICHTIGEN BALLISTIKGRUPPE
Bushnell-Ingenieure haben mit Hilfe der Ballistikprogramme von Sierra® Bullets die beliebtesten Kaliber und Ladungen in acht Ballistikgruppen eingeteilt (A,B,C,D,E,F,G,H,). Wenn Sie wissen, mit welchem Kaliber und welcher Ladung Sie schießen, schauen Sie einfach in der Tabelle nach, um herauszunden, in welche Ballistikgruppe Kaliber und Ladung fallen. Für Vorderlader wurden ballistische Daten unter Verwendung von PowerBelt-Geschossen in zwei Ballistikgruppen eingeordnet (I und J).
KOMBINATIONEN BELIEBTER KALIBER UND LADUNGEN
Federal Cartridge.224 Durchm. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw bei 3600 fps G Federal Cartridge.224 Durchm. 22-250 Rem, 60 gr. Partition bei 3500 fps F Remington Arms .224 Durchm. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max bei 3725 fps H
95
Remington Arms .224 Durchm. 22-250 Remington Arms , 55 gr. PSP bei 3680 fps G Winchester .224 Durchm. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip bei 3680 fps H Winchester .224 Durchm. 22-250 Rem, 55 gr. PSP bei 3680 fps G Federal Cartridge .277 Durchm. 270 Win, 150 gr. Ballistic Tip bei 3060 fps F Federal Cartridge .277 Durchm. 270 Win, 150 gr. Partition bei 3000 fps F Remington Arms .277 Durchm. 270 Win, 140 gr. PSPCL Ultra bei 2925 fps E Remington Arms .277 Durchm. 270 Win, 150 gr. SPCL bei 2850 fps D Winchester .277 Durchm. 270 Win, 150 gr. Partition Gold bei 2930 fps E Winchester .277 Durchm. 270 Win, 150 gr. PP-Plus bei 2950 fps E Federal Cartridge .308 Durchm. 30-06 Spring, 180 gr. AccuBond bei 2700 fps D Federal Cartridge .308 Durchm. 30-06 Spring, 180 gr. Bear Claw bei 2700 fps D Federal Cartridge .308 Durchm. 30-06 Spring, 180 gr. Bear Claw bei 2700 fps D Remington Arms .308 Durchm. 30-06 Springeld, 180 gr. BRPT bei 2700 fps D Winchester .308 Durchm. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe bei 2700 fps D Winchester .308 Durchm. 30-06 Sprg, 180 gr. Partition Gold bei 2750 fps D Federal Cartridge.308 Durchm. 300 WSM, 180 gr. AccuBond bei 2960 fps F Federal Cartridge.308 Durchm. 300 WSM, 180 gr. Bear Claw bei 3025 fps F Winchester .308 Durchm. 300 WSM, 180 gr. Ballistic Silver Tip bei 3010 fps F Winchester .308 Durchm. 300 WSM, 180 gr. Fail Safe bei 2970 fps F Remington Arms .308 Durchm. 300 R.S.A.U.M., 180 gr. PSPCL Ultra bei 2960 fps E Remington Arms .308 Durchm. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL bei 3120 fps F
Vorstehend nden Sie einige der beliebtesten Kaliber-/Ladungskombinationen. Eine komplette Liste von ungefähr 2000 Kombinationen von Kaliber und Ladung können Sie auf der Website von Bushnell (www.bushnell.com) nden.
96
Wenn Sie bestimmt haben, welche Ballistikgruppe Ihrer Kombination aus Kaliber und Ladung entspricht, wählen Sie diese Ballistikgruppe (siehe MENÜ SETUP oben) aus. Die geräteinterne Formel bestimmt anhand von Distanz, Winkel und Ballistik von Kaliber und Ladung den Geschossabfall/Haltepunkt in Zoll oder Zentimetern.
Dank dieser hochmodernen Digitaltechnik können Jäger oder Schusswaenbenutzer genau wissen, wohin sie für einen präzisen Schuss anhalten müssen. Diese Informationen sollten als hilfreicher Leitfaden und als Werkzeug betrachtet werden, dürfen jedoch niemals Übung und Vertrautheit mit Ihrem Gewehr, Ihren Patronen und Ihrer Ladung ersetzen. Wir empfehlen, das Schießen aus unterschiedlichen Entfernungen zu üben, damit Sie herausnden können, wie Gewehr, Patronen und Ladung sich unter bestimmten Bedingungen verhalten. Sie sollten immer wissen, was sich hinter Ihrem Geschoss bendet; wenn Sie es nicht wissen, schießen Sie nicht.
BEISPIEL
Sie besitzen eine 300 WSM und schießen mit folgender Ladung der Marke Winchester: 180 gr. Ballistic Silver Tip­Geschoss mit einer Mündungsgeschwindigkeit von 3010 fps. Diese Kombination fällt unter die Ballistikgruppe “F”. Stellen Sie den Entfernungsmesser auf Ballistikgruppe “F” ein, gehen Sie in den Schussbereich und stellen Sie Ihr Gewehrvisier auf 100 Yard ein. Wenn Sie auf ein Ziel in 317 Yard Entfernung zielen, beträgt der Geschossabfall 9 Zoll. Wird der Schuss mit einem Aufwärtswinkel von 27 Grad getätigt, liegt der korrekte Geschossabfall bei 8 Zoll.
WAS, WENN IHR KALIBER NICHT AUFGEFÜHRT IST?
Zwar haben wir uns bemüht, so viele Kaliber und Marken wie möglich in unsere Ballistiktabelle aufzunehmen, doch wird ständig neue Munition entwickelt. Außerdem verwenden einige Schusswaenbenutzer eigene Munition mit besonderen ballistischen Eigenschaften. Auch wenn Sie Ihre Ladung nicht in unserer Ballistiktabelle nden können, können Sie die Geschossabfallfunktion des Laser-Entfernungsmessers nutzen. Stellen Sie Ihr Gewehr wie oben auf 100 Yard ein. Feuern Sie dann das Gewehr ohne Anpassen des Gewehrvisiers auf 300 Yard ab. Messen Sie den Geschossabfall ab dem Zielpunkt. Wählen Sie anhand dieses Abfalls die Ballistikgruppe aus der unten stehenden Liste
97
aus. Wenn Sie über größere Entfernungen schießen wollen, prüfen Sie stattdessen den Geschossabfall bei 500 Yard. Da eine enorme Vielzahl verschiedener Gewehrläufe, Kammern und Handladungen existiert, sollten Sie die ballistische Einstellung gründlich prüfen, bevor Sie sich zur Jagd aufmachen. Abhängig von Ihren Tests müssen Sie möglicherweise eine höhere oder tiefere Gruppe auswählen.
Bei einem Geschossabfall von:
300 Yard 300 m 500 Yard 500 m
verwenden Sie:
A 25-31 Zoll 63-79 cm 114-146 Zoll 291-370 cm
B 20-25 Zoll 50-63 cm 88-114 Zoll 225-291 cm
C 16-20 Zoll 40-50 cm 72-88 Zoll 182-225 cm
D 13-16 Zoll 34-40 cm 61-72 Zoll 155-182 cm
E 12-13 Zoll 30-34 cm 55-61 Zoll 139-155 cm
F 10-12 Zoll 25-30 cm 47-55 Zoll 119-139 cm
G 8-10 Zoll 20-25 cm 39-47 Zoll 99-119 cm
H Unter 8 Zoll Unter 20 cm
98
Unter 39 Zoll
Unter 99 cm
OPTISCHE GESTALTUNG
Fusion 1 Mile ARC weist eine 10-fache Vergrößerung und eine voll mehrfach vergütete Optik auf und umfasst ebenfalls:
PC-3®-PHASENVERGÜTUNG
BaK-4-Glasdachprismen, die dann mit unserer rmeneigenen PC-3®-Phasenvergütung phasenkorrigiert werden. Dies kompensiert für Phasenverschiebungen der Lichtstrahlen, damit der Gipfel an rasiermesserscharfer Klarheit und Auösung geliefert wird.
XTR®-TECHNOLOGIE
Diese exklusive Bushnell-Technologie bietet die extremste Verbesserung der optischen Leistung, indem sie mehrere Schichten der antireektierenden Vergütungen zur Maximierung der Lichtübertragung anwendet.
RAINGUARD® HD
Die Außenächen der Objektiv- und Okularlinsen sind mit RainGuard® HD beschichtet. RainGuard® HD ist die permanente, patentierte, hydrophobe (wasserabweisende) Linsenvergütung von Bushnell, die ein Beschlagen verhindert, indem sie durch Regen, Graupelschauer, Schnee oder sogar Ihren eigenen Atem verursachte Kondensation zur Bildung wesentlich kleinerer Tröpfchen führt, als dies bei standardmäßigen Vergütungen der Fall ist. Kleinere, gleichmäßige Tröpfchen streuen weniger Licht und ermöglichen somit ein klareres, helleres Bild.
REINIGUNG
Blasen Sie sanft mögliche Stäube oder Fremdkörper von den Linsen ab (oder verwenden Sie einen weichen Pinsel
99
SpeZifiKationen 8x32 10x42 12x50
Gewicht Entfernungsgenauigkeit Bereich Vergrößerung Objektivdurchmesser Optische Vergütung RainGuard HD-Vergütung Anzeige Energiequelle
Sehfeld
Langer Abstand zur Augenlinse
Austrittspupille Wasserdicht Mit
30.8 oz (874 g) 31 oz (879 g) 32.7oz (927 g)
8x 10x 12x
32 mm 42 mm 50 mm
377 Fuß auf 1000 Yard /
126 Meter auf 1000 Meter
18 mm 18 mm 16 mm
4,0 mm 4,2 mm 4,2 mm
+/-
1 yard/meter
10yds-1 mile / 10-1600 meters
Volle Mehrfachvergütung
Ja
Rote Matrix Display-Anzeige
3-volt lithium (CR-123)
305 Fuß auf 1000 Yard /
101 Meter auf 1000 Meter
Ja
Batterie, Transporttasche und Gurt
252 Fuß auf 1000 Yard /
84 Meter auf 1000 Meter
für die Linse). Zum Entfernen von Schmutz oder Fingerabdrücken verwenden Sie ein weiches Baumwolltuch und reiben damit kreisförmig. Die Verwendung eines rauen Tuches oder ein unnötiges Rubbeln kann die Linsenoberäche zerkratzen und zu dauerhaften Schäden führen. Für eine gründlichere Reinigung können Sie photographische Linsentücher und ein Reinigungsuid für den Photobedarf oder Isopropylalkohol verwenden. Geben Sie das Pegemittel stets auf das Tuch, und niemals direkt auf die Linse.
100
Loading...