Bowers & Wilkins CCM817 User Manual

2.93 Mb

Custom Installation Series


Owner’s Manual

and Warranty

Figure 1

Figure 2

Figure 3

Figure 4a





Figure 4b

Figure 5

Figure 6

Figure 7

Figure 8

Figure 9

Figure 10




Limited Warranty...........


Owner’s Manual............




Garantie limitée.............


Manuel d’utilisation .......




Garantie .......................






Garantía limitada...........


Manual de


instrucciones ................




Garantia limitada.........


Manual do utilizador....




Garanzia limitata .........


Manuale di istruzioni ...




Beperkte garantie .......


Handleiding ................




Περι ρισµένη




δηγίες ρήσεως ....








Руководство по


эксплуатации ............




Záruka .......................


Návod k pouãití..........




Korlátozott garancia ..


Használati útmutató ...




Gwarancja .................




uÃytkownika ...............











Limited Warranty

Dear customer,

Welcome to B&W.

This product has been designed and manufactured to the highest quality standards. However, if something does go wrong with this product, B&W Loudspeakers and its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and replacement parts in any country served by an official B&W distributor.

This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or two years for electronics including amplified loudspeakers.

Terms and Conditions

1The warranty is limited to the repair of the equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.

2This warranty is only valid for the original owner. It is not transferable.

3This warranty will not be applicable in cases other than defects in materials and/or workmanship at the time of purchase and will not be applicable:

a.for damages caused by incorrect installation, connection or packing,

b.for damages caused by any use other than correct use described in the user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or authorised by B&W,

c.for damages caused by faulty or unsuitable ancillary equipment,

d.for damages caused by accidents, lightning, water, fire heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its appointed distributors,

e.for products whose serial number has been altered, deleted, removed or made illegible,

f.if repairs or modifications have been executed by an unauthorised person.

4This guarantee complements any national/regional law obligations of dealers or national distributors and does not affect your statutory rights as a customer.

How to claim repairs under warranty

Should service be required, please follow the following procedure:

1If the equipment is being used in the country of purchase, you should contact the B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased.

2If the equipment is being used outside the country of purchase, you should contact B&W national distributor in the

country of residence who will advise where the equipment can be serviced. You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor.

To validate your warranty, you will need to produce this warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.

Owner’s manual


Thank you for purchasing Bowers and Wilkins CCM817 speakers.

Since its foundation in 1966, the continuing philosophy of B&W has been the quest for perfect sound reproduction. Inspired by the company’s founder, the late John Bowers, this quest has entailed not only high investment in audio technology and innovation but also an abiding appreciation of music and movies to ensure that the technology is put to maximum effect.

The CCM817 is an audiophile quality speaker, primarily designed for in-ceilingmounting in2-channeland home theatre installations. Its angled baffle enables the optimum listening axis to be directed more towards the listening area, which improves sound quality and imaging in a way that normal ceiling speakers cannot offer. It also has applications as anin-wallsurround speaker.

However, no matter how good the speakers themselves, they will not deliver their full potential unless properly installed. Please read through this manual fully. It will help you optimise the performance of the system.

B&W distributes to over 60 countries worldwide and maintains a network of dedicated distributors who will be able to help should you have any problems your dealer cannot resolve.

Check the contents

This pack should contain:

2x Baffle with drive units and crossover

2x Grille

2x Paint mask

2x Alignment template

Choosing the position

Check that there is no conflict with other installations (pipe work, air conditioning, power cabling etc.). In existing drywall construction, use a stud-findingtool to map the construction accurately and a pipe detector to scan the proposed installation position.

Refer to the section drawing of the speaker and ensure that there is enough clearance behind the plasterboard (sheetrock) for the clamps to swing out fully.

Avoid installing the speakers in the same cavity as flimsy ducting, which may be induced to rattle.

The speakers are designed to operate satisfactorily in a wide range of cavity volumes, ideally above 15 litres (0.5 cu ft), so make sure the volume is not too restricted by cross studs.

In solid wall construction, be prepared to provide a cavity in the wall that extends outside the boundaries of the speaker's frame, otherwise bass performance will be compromised.

The speakers are balanced for half-spacemounting (ie flush in a ceiling or soffit). Placement near a wall/ceiling junction or in a corner may give rise to too much bass and a boomy quality to the sound. Try to keep the speakers at least 0.5m (20in) from wall/ceiling edges.

The following sections give guidance on optimum positioning, but this may be modified in line with domestic constraints.

WARNING: The speakers produce a static magnetic field. As such They should not be placed within 0.5m (20in) of equipment that may be affected by such a field (eg Cathode Ray Tubes in TVs and Personal Computers).

Front speakers for audio or home theatre

The CCM 817 is ideal for use when it is required that the speakers be mounted in the ceiling so as to be as unobtrusive as possible. For home theatre, they should be mounted about 0.5m (20 in) from the plane of the screen or the front wall in the case of an audio-onlyinstallation. The frame should be rotated so that the drive units are directed towards the listening area.

(figure 1)

For 2-channelapplications, the speakers should subtend an angle of between 40º and 60º at the centre of the listening area. (figure 2)

For home theatre, the left and right speakers should be approximately 0.5m (20 in) from the sides of the screen. (figure 3)

Surround speakers

The speakers should normally be positioned in the ceiling with the frame rotated so that the drive units are directed towards the centre of the listening area.

5.1 channel

The horizontal angle to the centre of the listening position should be approximately 120º round from the centre of the screen.

The speakers may also be successfully mounted in the side wall for this application. They should be positioned at least 60cm (2 ft) above ear height and with the frames rotated so that the drive units are directed towards the centre of the listening area. (figure 4)

6.1 channel

Position two speakers to the sides in line with the centre of the listening area and one centrally behind the listeners, with the frames rotated so that the drive units are directed towards the centre of the listening area. (figure 5)


7.1 channel

Position two speakers to the sides in line with the centre of the listening area and two behind the listeners, subtending an angle of approximately 40º. (figure 6)


Choosing cable

Excessive resistance in the speaker cable wastes power and alters the frequency response of the speaker. Always try to keep the resistance as low as possible with the loop resistance preferably below 0.5 ohms for non-criticalapplications and below

0.2 ohms for best results. Use the table of figure 10 to calculate the minimum gauge of cable required.

Existing drywall construction (retrofit)

Mark the centre position of the speaker and position the template so the mark shows through the hole in the middle.

Trace round the outer edge of the template and cut neatly just inside the line.

To improve the mechanical integrity of the ceiling or wall and reduce the likelihood of rattles, we recommend you apply a bead of wood glue or mastic along the joints between the back of the plasterboard and the studs in the vicinity if the speaker.

Run the cable to the aperture, allowing enough length to comfortably connect the speaker, but not too much, as the excess may rattle against the structure.

New drywall construction

The speaker can be installed once the ceiling or wall is completed in the same manner as retrofitting, but it is easier to position and cut the hole if the optional premount kit is used before the plasterboard (sheetrock) is fitted.

Staple or nail the PMK to the studs as described in the instructions with the kit. Run the cable and secure it to the fixing point on the PMK. Allow enough length to comfortably connect the speaker, but not too much, as the excess may rattle against the structure.

Results are affected by how well the plasterboard is attached to the studs and we recommend gluing as well as screwing or nailing the panels to the studs in the vicinity of the speaker.

Once the board is fitted, the inner flange of the PMK serves as a guide for a hole router or saw.

Solid wall construction

In order for the bass performance not to be compromised, the speaker requires a cavity volume of at least 15 litres. This means that, in a standard 10cm (4 in) thick wall, the cavity will extend beyond the boundaries of the speaker frame. It is possible to provide this cavity simply by using a lintel, covering the hole with plasterboard and fitting the speaker as described above for retrofitting into a drywall. (figure 7)

Damping the cavity

Fill the wall cavity, allowing room for the speaker itself, with unlined fibreglass or mineral wool matting. The packing density should be just enough to comfortably prevent the material from dropping or sagging over time. In an open wall cavity, fill to a distance of at least 30cm (1 ft) above and below the speaker. (figure 8)

In the ceiling, drape the matting at the back of the ceiling board, covering the aperture and extending at least 30cm (1 ft) around the speaker into open void.

IMPORTANT: Ensure that the materials you use meet local fire and safety regulations.

Fitting the speaker

All connections should be made with the equipment switched off.

Connect the cable, observing the correct polarity.

With the grille removed, position the speaker in the aperture and screw in the 4 screws visible from the front. (figure 9) These screws automatically swing out clamping dogs that locate behind the mounting surface. Ensure that they have located properly before fully tightening the screws. A certain amount of flexing of the frame is allowed to take up unevenness in the mounting surface, but do not overtighten the screws as excessive distortion of the speaker frame may result.

Adjusting the speaker

The speaker is designed to point towards the listening area and for most instances this gives best results. However, for some surround speaker applications, better overall results may be obtained if the sound is directed away from the listening area.

Typically this may apply if:

a.The room is particularly live and the sound becomes harsh.

b.The listening area is a large proportion of the room. Increasing the amount of reflected sound and reducing the amount of direct sound may give a better average balance between the speakers for all listeners.


The frame and grille have a paintable white semi-mattefinish, ready if necessary to bere-finishedto match your own decor.

Before painting the grille, remove it from the frame and peel off the fabric scrim from the back, otherwise the pores will get clogged and the sound will be impaired.

When replacing the scrim, first spray the back of the grille mesh (NOT the scrim) with a light coating of 3M SprayMount adhesive or similar. Locate the small V cut in the scrim and line it up with the V cut in the edge of the grille mesh. The scrim should overlap the vertical skirting edge of the mesh. Smooth out the scrim, working away from the starting point. Avoid creases behind the curved profile of the mesh, as these will show through the grille, but it does not matter if the scrim folds back up

the vertical skirting edge of the mesh when you replace it in the frame.

Do not stretch the scrim unduly as it may relax and pull away from the mesh over time and cause a buzzing noise.

Do not re-finishthe drive units or baffle area behind the grille. Use the paint mask provided. Avoid touching the drive units, as damage may result.



Garantie limitée

Cher Client,

Bienvenue à B&W.

Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Loudspeakers et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.

Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleursamplifiés.


1La garantie est limitée à la réparation de l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie.

2La garantie est exclusivement réservée au propriétaire d’origine et ne peut pas être transférée.

3Cette garantie ne s’applique qu’aux produits faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants :

a.détériorations entraînées par une installation, connexion ou un emballage incorrect,

b.détériorations entraînées par un usage autre que l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,

c.détériorations entraînées par un équipement auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,

d.détériorations résultant de : accidents, foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou de ses distributeurs agréés,

e.les produits dont le numéro de série a été modifié, effacé, éliminé ou rendu illisible,

f.les produits qui ont été réparés ou modifiés par une personne non autorisée.

4Cette garantie vient en complément à toute obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client.

Comment faire une réclamation en vertu de la garantie

Veuillez respecter la procédure ci-dessous,si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie :

1Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.

2Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uniou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.

Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat.

Manuel d’utilisation


Nous vous remercions d’avoir choisi ces enceintes acoustiques Bowers & Wilkins CCM817.

Depuis sa création en 1966, la philosophie de B&W a été la recherche permanente de la perfection de la reproduction sonore.

Inspirée par son fondateur, le regretté John Bowers, cette quête a nécessité non seulement d’importants investissements dans la technologie audio, mais aussi une profonde connaissance de la musique et des spécificités du son cinématographique.

La CCM817 est une enceinte acoustique de qualité audiophile, conçue avant tout pour encastrement au plafond dans des installations stéréo ou Home Cinéma. Son baffle avant orienté permet d’obtenir un axe de diffusion optimal vers la zone d’écoute, afin d’améliorer simultanément la qualité sonore et la spatialisation, ce que les hautparleurs encastrés traditionnels ne permettent pas. Elle trouvera également une application excellente comme enceinte arrière Surround encastrée dans un mur.

Cependant, quelle que soit la qualité intrinsèque d’une enceinte acoustique, elle ne peut délivrer ses meilleures performances que correctement installée. Nous vous conseillons donc de lire attentivement ce manuel d’utilisation ; il vous aidera à optimiser les performances de votre installation.

B&W est distribué dans plus de 60 pays dans le monde entier, par l’intermédiaire de distributeurs spécialement sélectionnés ; ceux-cipourront vous aider à résoudre d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.

Vérification du contenu de l’emballage

Vérifiez que le carton contienne bien :

2 x baffles avec les haut-parleurset le filtre 2 x grilles de protection frontales

2 x masques de protection pour peinture

2 x gabarits d’alignement

Choix de la position

Vérifiez qu’il n’y ait aucun conflit avec une autre installation (tuyau, climatisation, câblage électrique, etc.). Dans les cloisons en dur existantes, utilisez des outils spéciaux pour sonder soigneusement le mur et détecter la présence éventuelle de conduits.

Reportez-vousau schéma de l’enceinte pour vérifier qu’il y a suffisamment d’espace derrière une cloison creuse pour son encastrement, et que ses fixations pourront être fermement maintenues.

Évitez d’installer les enceintes dans une cavité où se trouvent déjà des gaines flottantes susceptibles de vibrer.

Les enceintes sont conçues pour fonctionner parfaitement dans une large gamme de volumes de charge, idéalement supérieurs à 15 litres ; assurez-vousque le volume ne soit pas limité par des renforts internes.

Dans un mur plein, une cavité sera creusée dans ce mur, cavité qui devra dépasser les limites externes de l’enceinte sous peine d’en limiter les performances dans le grave.

Les enceintes sont équilibrées pour un montage dans un espace relativement dégagé (mur ou cloison). Une position trop près de la jonction entre un mur et le plafond peut se traduire par un excès de grave et l’apparition de résonances dans les basses. Essayez de conserver une distance minimum de 0,5 mètre avec les angles murs/plafond de la pièce.

Les paragraphes suivants vous donnent quelques conseils pour un positionnement optimum, conseils qui peuvent être adaptés en fonction des contraintes particulières à chaque situation.

ATTENTION : les enceintes produisent un champ magnétique permanent. Elles ne doivent donc pas être installées à moins de 0,5 mètre d’un appareil affecté par un tel champ magnétique (par exemple, tube cathodique d’un téléviseur ou moniteur informatique).

Enceintes frontales audio ou Home Cinema

La CCM817 est une enceinte idéale si les enceintes doivent être encastrées dans le plafond, de manière à rester les plus discrètes possibles. Pour le Home Cinéma, elles ne doivent pas être éloignées de plus de 0,5 mètre du plan formé par l’écran, ou du mur frontal, dans le cas d’une installation uniquement audio. Leur châssis sera orienté de telle manière que les hautparleurs soient dirigés vers la zone d’écoute. (figure 1)

Pour les applications deux canaux stéréo, les enceintes doivent former un angle compris entre 40° et 60° par rapport à la zone centrale d’écoute. (figure 2)

Pour le Home Cinema multicanal, les enceintes gauche et droite doivent être placées à environ 0,5 mètre des bords de l’écran. (figure 3)


Enceintes surround

Les enceintes doivent être installées au plafond avec leur châssis orienté de telle manière que les haut-parleurssoient dirigés vers la zone centrale d’écoute.

5.1 canaux

L’angle horizontal formé par le centre de la position d’écoute doit être approximativement de 120° par rapport au centre de l’écran.

Les enceintes peuvent aussi être encastrées dans les murs pour ce type d’application. Elles doivent alors se trouver à au moins 60 cm de la hauteur des oreilles des spectateurs, avec les haut-parleursorientés de telle manière qu’ils soient dirigés vers la zone centrale d’écoute. (figure 4)

6.1 canaux

Placez deux enceintes sur les côtés, en ligne avec la zone centrale d’écoute, plus une au centre, derrière les spectateurs, avec les haut-parleursorientés de telle manière qu’ils soient dirigés vers la zone centrale d’écoute. (figure 5)

7.1 canaux

Placez deux enceintes sur les côtés, en ligne avec la zone centrale d’écoute, et deux enceintes derrière les spectateurs, formant un angle d’environ 40°. (figure 6)



Choix du câble

Une résistance électrique trop élevée du câble de liaison limite la puissance et altère la réponse en fréquence de l’enceinte. Toujours conserver la résistance la plus faible possible, de préférence au-dessousde 0,5 ohm pour les installations les plus critiques, et 0,2 ohm pour des résultats optimaux. Consultez le tableau de la figure 10 pour calculer le diamètre minimum (gauge) requis pour les câbles.

Cloison creuse existante

Marquez le centre de la position désirée pour l’enceinte, puis positionnez le gabarit en fonction de ce trou central.

Tracez le contour externe du gabarit sur le mur, puis couper la cloison précisément juste à l’intérieur de ce tracé.

Pour améliorer la rigidité mécanique de la cloison et éliminer tout risque de vibrations, nous vous recommandons d’appliquer un cordon de colle ou de mastic entre la cloison proprement dite et ses supports, dans tout le voisinage de l’enceinte.

Passez le câble dans l’ouverture, en laissant suffisamment de longueur pour pouvoir confortablement brancher l’enceinte, mais pas trop tout de même afin d’éviter tout risque de vibration ultérieure.

Nouvelle cloison creuse

L’enceinte peut être installée une fois la cloison posée, exactement comme dans le cas précédent. Mais il sera sûrement plus simple de localiser la position, faire le trou et fixer le kit de prémontage optionnel

avant que le revêtement externe de la cloison ne soit mis en place.

Agrafez ou clouer le kit PMK aux supports de cloison comme indiqué dans les instructions fournies avec le kit. Passez le câble et sécurisez-leen le fixant sur le kit PMK. Laissez suffisamment de longueur pour pouvoir confortablement brancher l’enceinte, mais pas trop tout de même afin d’éviter tout risque de vibration ultérieure.

Les résultats dépendront aussi de la façon dont le revêtement de la cloison est fixé sur ses supports, et nous vous recommandons de coller, en plus d’une fixation par agrafage ou vissage, les panneaux placés près de l’enceinte.

Une fois le panneau fixé, les bords intérieurs du kit PMK servent de guides pour le sciage.

Mur plein

Afin que les performances dans les fréquences graves ne soient pas compromises, l’enceinte nécessite une cavité arrière d’un volume d’au moins

15 litres. Cela signifie que, sur un mur plein standard de 10 cm d’épaisseur, la cavité devra dépasser les limites visuelles de l’enceinte (largeur et hauteur). Une des solutions consiste à percer une ouverture plus grande soutenue par un linteau, puis à recouvrir le trou ainsi pratiquer avec un panneau de cloison creuse. La fixation de l’enceinte se fera alors comme dans les cas précédents. (figure 7)

Amortissement de la cavité

Remplissez la cavité derrière le haut-parleuravec de la laine de verre ou de la laine minérale. La densité de cet amortissement doit être juste suffisante pour éviter que le matériau employé ne se tasse ou ne se déplace avec le temps. Dans une paroi creuse, remplissez tout l’espace au moins à 30 cmau-dessusetau-dessousde l’enceinte. (figure 8)

Dans le plafond, tendez le revêtement à l’arrière du panneau, au-dessusde l’ouverture pratiquée et au moins sur 30 cm tout autour decelle-ci.

IMPORTANT : Assurez-vousque tous les matériaux employés satisfont bien aux normes de sécurité etanti-incendieen vigueur.

Installation de l’enceinte

Tous les branchements doivent être effectués avec l’équipement électronique éteint.

Branchez le câble, en respectant la polarité correcte.

La grille frontale étant retirée, positionnez l’enceinte dans son ouverture, et vissez les 4 vis visibles depuis la face avant.

(figure 9) Ces vis déploient et serrent automatiquement les crochets de fixation placés derrière le châssis. Vérifiez qu’ils se sont tous positionnés correctement avant de les visser à fond. Un certain degré de flexibilité du châssis est prévu pour compenser des irrégularités de la surface de montage, mais ne serrez pas trop les vis

sous peine de déformer définitivement le châssis de l’enceinte.

Réglage de l’enceinte

L’enceinte est conçue pour être orientée vers la zone d’écoute, ce qui donnera les meilleurs résultats dans la très grande majorité des cas. Cependant, notamment en utilisation comme enceinte arrière Surround, il peut être préférable de ne pas diriger directement le son vers la zone privilégiée d’écoute.

Cette dernière situation concerne notamment :

a.Une pièce d’écoute acoustiquement très brillante, avec un son devenant facilement agressif.

b.La zone d’écoute correspond à la surface totale de la pièce. Augmenter la proportion de sons réfléchis tout en diminuant les sons directs peut alors donner un équilibre meilleur entre toutes les enceintes utilisées, pour tous les auditeurs présents dans la pièce.


Le châssis et la grille frontale sont recouverts d’une peinture blanche semimate, prête à recevoir une peinture de finition adaptée à votre décoration.

Avant de peindre la grille, retirez-ladu châssis et ôtez le tissu de protection interne afin d’éviter que les pores de la grille ne soient obstrués, ce qui altérerait la qualité sonore.

Lors de la remise en place de ce tissu, pulvérisez l’arrière de la grille (JAMAIS directement le tissu de protection) avec une très légère couche de colle en bombe 3M SprayMount ou équivalent. Repérez le petit repère en V sur le tissu et celui sur la grille pour aligner les deux. Le tissu doit recouvrir le bord vertical de la grille. Lissez bien le tissu, du centre vers les bords. Evitez la formation de plis derrière le profil incurvé de la grille. Par contre, de tels plis tout autour de la grille ne poseront pas de problème lors de la remise en place de celle-cidans le châssis.

Ne pas tenter de tendre excessivement le tissu dans la grille, car il pourrait ne plus adhérer à la grille et provoquer un bruit parasite.

Ne jamais tenter de peindre les hautparleurs ou la surface du baffle placée derrière la grille. Utilisez le masque de protection pour peinture fourni avant de peindre. Évitez aussi de toucher les hautparleurs pendant les travaux de peinture, sous peine d’endommagement irrémédiable de ceux-ci.




Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

willkommen bei B&W.

Dieses Produkt wurde nach den höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden B&W Loudspeakers und seine nationalen Vertriebsgesellschaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeitsund Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&W-Vertriebsge-sellschaft vertreten ist, reparieren.

Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile.


1.Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte beschränkt. Weder der Transport noch sonstige Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des Transports und der Installation der Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt.

2.Diese Garantie gilt nur für den Originalbesitzer. Sie ist nicht übertragbar.

3.Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn zum Zeitpunkt des Kaufs Fabrikationsund/oder Materialfehler vorliegen und nicht:

a.bei Schäden durch unfachmännische Installation, falsches Anschließen oder unsachgemäßes Verpacken,

b.bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungsanleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die Verwendung von Teilen zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt bzw. zugelassen wurden,

c.bei Schäden durch defekte oder ungeeignete Zusatzgeräte,

d.bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W und seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen,

e.für Produkte, deren Seriennummern geändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden,

f.wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem Nichtfachmann durchgeführt wurden.

4.Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der nationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt in keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein.

Inanspruchnahme von


Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:

1Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W- Fachhändler in Verbindung.

2.Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte an die nationale B&W-Vertriebsgesellschaftdes Landes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät reparieren lassen können. Die Adresse der für das jeweilige Land zuständigen Vertriebsgesellschaft erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere Website.

Garantieleistungen werden nur nach Vorlage dieses Garantie-Booklets(vollständig ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnung oder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Beleg einreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist.



Vielen Dank für den Kauf der CCM 817Lautsprecher von Bowers und Wilkins.

Seit der Gründung 1966 war B&Ws oberstes Anliegen die perfekte Klangwiedergabe. Inspiriert durch den Firmengründer John Bowers wird diesem Streben nicht nur durch hohe Investitionen in die Audio-Technologieund stetige Investitionen Rechnung getragen, sondern auch durch die Liebe zur Musik und zu Filmen, um sicherzustellen, dass die Technologie optimal eingesetzt wird.

Der CCM 817 ist ein audiophiler Einbaulautsprecher, der hauptsächlich für den Einsatz als Deckeneinbaulautsprecher in 2-Kanal-undHiFi-Cinema-Anwendungenkonzipiert wurde. Die winklige Schallwand ermöglicht eine optimale Hörachse, die mehr in Richtung Hörbereich ausgerichtet ist. Dadurch heben sich Klangqualität und Klangbild deutlich von herkömmlichen Deckenlautsprechern ab. Dieser Einbaulautsprecher lässt sich auch als Surroundlautsprecher nutzen.

Unabhängig davon, wie gut die Lautsprecher selbst auch klingen – sie können ihr gesamtes Potenzial nur entfalten, wenn sie auch ordnungsgemäß eingebaut sind. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte vollständig durch. Sie wird Ihnen dabei helfen, die Systemleistung zu optimieren.

B&W liefert weltweit in über 60 Länder und verfügt über erfahrene Distributoren, die Ihnen zusammen mit dem autorisierten Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuss zu Hause zu ermöglichen.

Prüfen des Inhalts

Der Karton enthält:

2 x Schallwand mit Lautsprechersystemen und Frequenzweiche

2 x Lautsprecherabdeckung

2 x Lackiermaske

2 x Montage-Schablone

Auswahl der Position

Prüfen Sie bei einer bestehenden Wandkonstruktion aus Trockenbauplatten genau, ob und wo sich Balken, Leitungen und Rohre in der Wand befinden.

Stellen Sie sicher, dass hinter der Gipsbauplatte genügend Abstand für das vollständige Ausfahren der Schnellbefestigungen ist.

Vermeiden Sie es, die Lautsprecher in dieselbe Wandöffnung wie dünne Rohrleitungen einzubauen, da diese mitschwingen können.

Die Lautsprecher sind in Öffnungen unterschiedlicher Größe einsetzbar. Ideal ist eine Einbaubauöffnung von mehr als 15 Litern Volumen. Stellen Sie daher sicher, dass das Volumen nicht zu stark durch Querbalken eingeschränkt wird.

Bei einer festen Wandkonstruktion benötigen Sie eine Öffnung in der Wand, die über die Grenzen des Lautsprecherrahmens hinausgeht. Ansonsten wird die Tieftonleistung beeinträchtigt.

Die Lautsprecher werden bündig (z.B. in eine Decke) eingesetzt. Eine Platzierung in der Nähe des Wand-/Deckenübergangsoder in einer Ecke ist zu vermeiden, da dies zu einer Verstärkung des Basses und zu einem Dröhnen führt. Installieren Sie die Lautsprecher möglichst in einem Abstand von mehr als 0,5 m zu denWand-/Deckenkanten.

Den folgenden Abschnitten können Sie Hinweise zur optimalen Positionierung entnehmen. Die Rahmenbedingungen können jedoch, je nach den Wohnbedingungen, variieren.

WARNUNG: Die Lautsprecher erzeugen ein statisches Magnetfeld, das sich über die Gehäusegrenzen hinaus aufbaut. Daher muss zwischen Lautsprecher und Geräten, die durch dieses Feld beeinflusst werden können (z.B. Bildröhren in Fernsehgeräten, Computermonitore usw.), ein Mindestabstand von 0,5 m bestehen.

Einsatz als Frontlautsprecher für Audio oder HiFi-Cinema

Der CCM 817 lässt sich optimal einsetzen, wenn Sie Lautsprecher benötigen, die sich möglichst unauffällig in die Decke integrieren lassen. Bei HiFi-Cinema-Anwendungensollte der Abstand zur Bildschirmebene bzw. im Falle einer reinen Audioanwendung zur vorderen Wand ca. 0,5 m betragen. Drehen Sie den Rahmen so, dass die Lautsprechersysteme in Richtung Hörbereich zeigen (Figure (Abb.) 1).

Bei 2-Kanal-Anwendungenbilden die Lautsprecher einen Winkel zwischen 40° und 60° zum Zentrum des Hörbereichs (Figure (Abb.) 2).

Bei Heimkinoanwendungen sollte der Abstand zu den Bildschirmseiten ca. 0,5 m betragen (Figure (Abb.) 3).



Bei normaler Positionierung der Lautsprecher in der Decke ist der Rahmen so ausgerichtet, dass die Lautsprechersysteme auf das Zentrum des Hörbereichs zeigen.


Der horizontale Winkel zum Zentrum der Hörposition sollte ca. 120° zum Bildschirmmittelpunkt liegen.

Die Lautsprecher können bei dieser Anwendung auch optimal in die Seitenwand eingebaut werden. Dabei sollten sie mindestens 60 cm über Ohrhöhe positioniert werden und die Rahmen so ausgerichtet sein, dass die Lautsprechersysteme zum Zentrum des Hörbereichs zeigen

(Figure (Abb.) 4).


Positionieren Sie zwei Lautsprecher an den Seiten in einer Linie mit dem Zentrum des Hörbereichs und einen mittig hinter den Zuhörern. Richten Sie dabei die Rahmen so aus, dass die Lautsprechersysteme zum Zentrum des Hörbereichs zeigen

(Figure (Abb.) 5).


Positionieren Sie zwei Lautsprecher an den Seiten in einer Linie mit dem Zentrum des Hörbereichs und zwei hinter den Zuhörern, die gegenüberliegend einen Winkel von ca. 40° bilden (Figure (Abb.) 6).



Durch einen sehr hohen Widerstand des Lautsprecherkabels wird Energie verschwendet und der Frequenzgang verändert. Halten Sie den Widerstand stets möglichst gering. Der Schleifenwiderstand sollte in unkritischen Anwendungen möglichst unter 0,5 Ohm liegen und unter 0,2 Ohm, wenn Sie beste Ergebnisse erzielen möchten. Nutzen Sie die Tabelle in Figure (Abb.) 10, um den erforderlichen Mindestquerschnitt für das Kabel zu bestimmen.

Bestehende Wandkonstruktion aus Trockenbauplatten

Markieren Sie die Mittelposition des Lautsprechers und positionieren Sie die Schablone so, dass sich die Markierung im Loch in der Mitte befindet.

Zeichnen Sie eine Linie entlang der äußeren Kante der Schablone und bleiben Sie beim Ausschneiden genau auf der Linie.

Um die mechanische Festigkeit der Decke oder Wand zu verbessern und die Wahrscheinlichkeit des Mitschwingens zu reduzieren, empfehlen wir, entlang der Verbindungen zwischen der Hinterseite der Gipsbauplatte und den Balken in der Nähe des Lautsprechers Holzleim oder Mastix aufzutragen.

Ziehen Sie das Kabel durch die Öffnung. Geben Sie ausreichend Kabel, um den Lautsprecher problemlos anschließen zu können, aber nicht zu viel, da überschüssiges Kabel gegen die Konstruktion schwingen kann.

Neue Wandkonstruktion aus Trockenbauplatten

Sind Decke oder Wand fertiggestellt, so erfolgt der Einbau auf dieselbe Art und Weise wie bei einer bestehenden Wandkonstruktion. Die Positionierung und das Ausschneiden der Öffnung sind jedoch einfacher, wenn der optionale VormontageRahmen (PMK) vor dem Anbringen der Gipsbauplatte eingesetzt wird.

Klammern oder nageln Sie das PMK an die Balken, wie es in der dem Kit beiliegenden Anleitung beschrieben wird. Führen Sie das Kabel zum Befestigungspunkt am PMK und sichern Sie es dort. Geben Sie ausreichend Kabel, um den Lautsprecher problemlos anschließen zu können, aber nicht zu viel, da überschüssiges Kabel gegen die Konstruktion schwingen kann.

Die Ergebnisse werden davon beeinflusst, wie gut die Gipsbauplatte an den Balken befestigt ist. Sie können die Platten sowohl an die Balken in der Nähe des Lautsprechers kleben als auch schrauben oder an den Balken festnageln.

Ist die Platte angebracht, dient der Innenrand des PMKs als Orientierung beim Ausschneiden mit einer Säge.

Feste Wandkonstruktion

Um in puncto Tieftonleistung keinerlei Kompromisse einzugehen, benötigt der Lautsprecher eine Öffnung mit einem Volumen von mindestens 15 Litern. Dies bedeutet, dass die Öffnung bei einer 10 cm dicken Standardwand über die Grenze des Lautsprecherrahmens hinaus geht. Diese Öffnung kann einfach durch Nutzung eines Sturzes zur Verfügung gestellt werden, wobei das Loch mit einer Gipsbauplatte abgedeckt wird und der Lautsprecher, wie unter „Bestehende Wandkonstruktion aus Trockenbauplatten“ beschrieben, eingebaut wird (Figure (Abb.) 7).

Dämmen der Öffnung

Füllen Sie die Wandöffnung mit Matten aus Glasfaser oder Mineralwolle und lassen Sie Platz für den Lautsprecher selbst. Die Packungsdichte sollte so sein, dass das Material mit der Zeit nicht absackt. In einer offenen Wand füllen Sie einen Bereich von mindestens 30 cm über und unter dem Lautsprecher (Figure (Abb.) 8).

In der Decke drapieren Sie die Matten an der Rückseite der Deckenschalung, bedecken die Öffnung und führen die Matten weiter mindestens 30 cm um den Lautsprecher in den Hohlraum.

WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die von Ihnen eingesetzten Werkstoffe den örtlichen Gebäudeund Brandschutzverordnungen entsprechen.

Anbringen der Lautsprecher

Vergewissern Sie sich, dass alle Geräte vor dem Anschließen abgeschaltet sind.

Schließen Sie das Kabel an. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität.

Positionieren Sie den Lautsprecher (ohne Abdeckung) in der Öffnung und schrauben Sie die 4 von der Front aus sichtbaren Schrauben ein (Figure (Abb.) 9). Durch

Anziehen dieser Schrauben werden automatisch Schnellbefestigungen hinter die Montagefläche geschoben. Stellen Sie sicher, dass die Schnellbefestigungen exakt ausgerichtet sind, bevor Sie die Schrauben festziehen. Ein gewisses Maß an Biegung des Rahmens ist erlaubt, um Unebenheiten an der Montagefläche auszugleichen. Überdrehen Sie die Schrauben jedoch nicht, da sich der Lautsprecherrahmen dadurch stark verziehen kann.

Ausrichten des Lautsprechers

Der Lautsprecher ist so konzipiert, dass er in Richtung Hörbereich zeigt, was in vielen Fällen auch zu einem erstklassigen Ergebnis führt. Bei einigen Surroundanwendungen lässt sich jedoch ein besseres Gesamtergebnis erzielen, wenn der

Schall sich nicht in Richtung Hörbereich ausbreitet.

In der Regel ist dies der Fall, wenn:

a.der Raum besonders schallhart ist und der Ton schrill wird.

b.der Hörbereich einen großen Teil des Raums einnimmt. Hier kann die Balance zwischen den Lautsprechern für alle Hörer verbessert werden, indem man den Anteil an reflektierten Schallwellen erhöht und den Anteil an Direktschall reduziert.

Farbliche Abstimmung

Der Rahmen und die Abdeckung besitzen eine weiße Oberfläche (halbmatt). Sie sind lackierfähig und können farblich an die Umgebung angepasst werden.

Nehmen Sie die Abdeckung vor dem Lackieren vom Rahmen. Entfernen Sie den Stoff von der Abdeckung, da sich ansonsten das Gewebe zusetzt, was zu einer Beeinträchtigung der Klangqualität führt.

Möchten Sie den Stoff nach dem Lackieren wieder anbringen, so besprühen Sie die Rückseite der Metallabdeckung (NICHT den Stoff) mit einer dünnen Schicht 3M-Sprüh-kleber oder Ähnlichem. Richten Sie das im Stoff ausgeschnittene V entsprechend dem in der Metallabdeckung befindlichen V aus. Der Stoff muss dabei über dem vertikalen Rand der Metallabdeckung liegen. Glätten Sie den Stoff vom Ausgangspunkt ausgehend. Am gerundeten Profil der Metallabdeckung sollten keine Falten entstehen, da diese von außen sichtbar sind. Es spielt jedoch keine Rolle, wenn sich der Stoff beim Einsetzen der Abdeckung in den Rahmen am vertikalen Rand umlegt

Dehnen Sie den Stoff nicht mehr als notwendig. Sonst kann er sich lockern und mit der Zeit von der Metallabdeckung lösen, wodurch die Klangqualität beeinträchtigt wird.

Lackieren Sie weder die Lautsprechersysteme noch den Schallwandbereich hinter der Abdeckung. Verwenden Sie die beiliegende Lackiermaske. Vermeiden Sie es, die Lautsprechersysteme zu berühren, da dies zu Beschädigungen führen kann.