BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Deutsch
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
In dieser Bedienungsanleitung werden besondere Symbole verwendet, um auf Stellen aufmerksam zu machen, die für die Sicherheit und Unfallverhütung wichtig sind. Die Bedeutung dieser Symbole ist wie folgt.
Dieses Symbol kennzeichnet besonders wichtige Erklärungen zu möglichen Gefahrenquellen. Wenn diese Warnungen ignoriert werden und das Gerät in
Warnung falscher Weise benutzt wird, kann es zu schweren Verletzungen oder Todesfall kommen.
Dieses Symbol kennzeichnet Erklärungen zu möglicherweise gefährlichen Punkten. Wenn diese Hinweise ignoriert werden und das Gerät in falscher
Achtung Weise benutzt wird, kann es zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Geräts kommen.
Beachten Sie die folgenden Hinweise bitte genau, um sicheren Gebrauch des BFX-708 zu gewährleisten.
Zur Stromversorgung
Warnung • Da die Leistungsaufnahme des Gerätes relativ hoch ist, empfiehlt Zoom, nach Möglichkeit einen Netzadapter zu
verwenden. Bei Betrieb mit Batterie sollte nur eine AlkaliBatterie verwendet werden.
[Netzadapter-Betrieb]
•Verwenden Sie nur einen Netzadapter, der 9 V Gleichstrom, 300 mA liefert und mit einem Stecker mit "Minus-Innenpol" ausgerüstet ist (Zoom AD-0006). Die Verwendung eines anderen Adapters kann das Gerät beschädigen und ein Sicherheitsrisiko darstellen.
•Stecken Sie den Netzadapter nur in eine Steckdose, welche die auf dem Adapter angegebene Spannung liefert.
•Fassen Sie beim Abtrennen des Netzadapters immer am Adapter selbst an und ziehen Sie nicht am Kabel.
•Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie den Netzstromadapter von der Steckdose ab.
[Batterie-Betrieb]
•Verwenden Sie vier Mignonzellen (IEC R6) (Alkalibatterien).
•Das BFX-708 kann nicht zum Aufladen von Batterien verwendet werden.
•Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.
•Nehmen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn das BFX708 für längere Zeit nicht benutzt werden soll.
•Wenn Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist, wischen Sie das Batteriefach und die Batterieklemmen gründlich ab.
•Während der Benutzung sollte der Batteriefachdeckel geschlossen sein.
Umweltbedingungen
Verwenden Sie den BFX-708 nicht an Orten, die folgenden
Achtung
Bedingungen ausgesetzt sind:
•Extreme Temperaturen
•Hohe Feuchtigkeit
•Staubentwicklung oder Sand
•Starke Vibrationen oder Erschütterungen
Transport und Bedienung
Achtung
Gehen Sie mit dem Gerät vorsichtig um. Wenden Sie keine übermäßige Kraft bei Bedienung der Schalter und Tasten auf. Der BFX-708 ist solide konstruiert, aber durch starke Erschütterungen, Sturz oder übermäßige Belastung kann es zu Beschädigungen kommen.
Umbau
Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des BFX-708 zu
Achtung
öffnen oder Veränderungen vorzunehmen, da dies zu Beschädigungen führen kann.
Français
PRECAUTIONS DE SECURITE ET D'UTILISATION
Dans ce mode d'emploi, des symboles sont utilisés pour accentuer les avertissements et les précautions dont vous devez tenir compte pour éviter les accidents. La signification de ces symboles est la suivante :
Ce symbole souligne les explications à propos des points extrêmement dangereux. Si les utilisateurs ne tiennent pas compte de ce symbole et utilisent
Avertissement mal l'appareil cela peut entrainer de graves ou mortelles blessures.
Ce symbole souligne les explications à propos des points dangereux. Si les utilisateurs ne tiennent pas compte de ce symbole et utilisent mal l'appareil des
Précaution blessures corporelles peuvent arriver et l'appareil peur être endommagé.
Veuillez observer les conseils et les précautions de sécurité pour garantir une utilisation sans danger du BFX-708.
A propos de l'alimentation
Avertissement • Comme la consommation de cette unité est plutôt élevée, nous recommandons l'utilisation d'un adaptateur secteur
chaque fois que c'est possible. N'utilisez qu'une seule pile alcaline lorsque vous alimentez l'unité par pile.
[Fonctionnement sur l'adaptateur secteur]
•Utilisez seulement un adaptateur secteur qui fournit 9 V C.C., 300 mA et est équipé d'une prise "négative médiane" (Zoom AD-006). L'utilisation d'un adaptateur pourrait endommager l'appareil et poser des problèmes de sécurité.
•Ne raccordez l'adaptateur secteur qu'à une prise murale qui fournit la tension nominale requise par l'adaptateur.
•Lorsque vous débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale, saisissez toujours l'adaptateur lui-même et ne tirez pas sur son fil.
•Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil durant un temps assez long, déb ranchez l'adaptateur de la prise secteur.
[Fonctionnement sur pile]
•Utilisez quatre piles IEC R6 (taille AA) (alcalines).
•Le BFX-708 ne peut pas servir de chargeur pour les piles. Lisez attentivement l’étiquette des piles pour être sûr de choisir les bonnes piles.
•Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil durant un temps assez long, enlevez les piles de leur boîtier.
•Si une pile a coulé, essuyez soigneusement le logement et les bornes des piles pour éliminer tous les restes de liquide.
•Le couvercle du logement des piles doit rester fermé lorsque vous utilisez l’appareil.
Emplacement
Précaution
Evitez d'utiliser votre BFX-708 dans un endroit où il sera exposé à:
•Des températures extrêmes
•Une grande humidité
•De la poussière ou du sable excessifs
•Des vibrations excessives ou des chocs brutaux
Manipulation
Votre BFX-708 étant un appareil électronique de précision,
Précaution
la force appliquée aux sélecteurs et boutons ne doit pas être excessive. Faites également attention à ne pas faire tomber l'unité, à ce qu'elle ne reçoive pas de chocs ni de pressions trop fortes.
Modifications
N'ouvrez jamais le boîtier du BFX-708 et n'essayez pas de
Précaution
modifier le produit de quelque manière que ce soit car vous pourriez l'endommager.
2 |
ZOOM BFX-708 |
Deutsch |
|
Français |
Anschluß
Schalten Sie das Gerät unbedingt aus, bevor Sie
Achtung
irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Ziehen Sie alle Kabel und auch den Netzstromadapter ab, bevor Sie den BFX-708 transportieren.
Gebrauchshinweise
Der BFX-708 wurde so konzipiert, um größtmöglichen Schutz gegen elektromagnetische Störstrahlung zu bieten und selbst nicht als Störquelle aufzutreten. Trotzdem sollten Geräte, die empfindlich gegen Störeinstreuungen sind oder die starke Störstrahlungen abgeben, nicht in der Nähe des BFX-708 aufgestellt werden, da eine gegenseitige Beeinflussung nicht ganz ausgeschlossen werden kann.
Alle digitalen Geräte wie der BFX-708 können unter gewissen Umständen Störungen in anderen Geräten hervorrufen oder Daten zerstören. Dies ist eine Gefahr, die durch korrekten Gebrauch so gering wie möglich gehalten werden sollte.
Elektrische Störungen
Die digitalen Schaltkreise im BFX-708 können in Fernsehgeräten, Radios oder Stereoanlagen Störungen hervorrufen, wenn der BFX708 zu nah bei solchen Geräten aufgestellt wird. Vergrößern Sie in solchen Fällen den Abstand zwischen dem BFX-708 und dem anderen Gerät. In unmittelbarer Nähe von Leuchtstofflampen oder Geräten mit elektrischen Motoren arbeitet der BFX-708 u.U. nicht korrekt.
Reinigung
Reinigen Sie den BFX-708 nur durch Abreiben mit einem weichen, trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein leicht angefeuchtetes Tuch mit einer milden Seifenlösung verwendet werden. Verwenden Sie auf keinen Fall Scheuermittel, Wachs oder Lösungsmittel (wie Spiritus oder Reinigungsbenzin), da hierdurch die Oberfläche angegriffen wird.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen bitte gut auf.
BESCHEINIGUNG DES
HERSTELLERS/IMPORTEURS
Hiermit wird bestätigt, daß der/die/das
Effekt - Prozessor ZOOM BFX-708
(Grerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VDE 0871 B, Amtsblatt 163/1984, Vfg. 1046
(Amtsblattverfügung)
funkenstört ist
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
ZOOM CORPORATION TOKYO/JAPAN
(Name des Herstellers / Importeurs)
Raccordement des câbles et des bornes d'entrée et de sortie
Précaution |
Vous devez toujours éteindre le BFX-708, ainsi que tous |
|
|
|
les autres équipements, avant de raccorder ou débrancher |
|
un câble quelconque. Si vous envisagez de déplacer le |
|
BFX-708, n'oubliez pas de débrancher auparavant tous les |
|
câbles et l'adaptateur secteur. |
Précautions d'utilisation
Pour des considérations de sécurité, le BFX-708 a été conçu pour offrir une protection maximale contre l'émission des radiations électriques émanant de l'appareil et contre les interférences extérieures.
Cependant, les équipements qui sont très sensibles aux interférences ou qui émettent des ondes électromagnétiques puissantes ne peuvent être placés à proximité du BFX-708, sachant que la possibilité d'interférences ne peut être entièrement écartée.
Quel que soit le type d'appareil à commande numérique, le BFX708 compris, les dommages électromagnétiques peuvent provoquer un mauvais fonctionnement ou peuvent abîmer ou détruire les données. Comme c'est un danger omniprésent, faites bien attention à minimiser les risques d'endommagement.
Interférences électriques
Le BFX-708 est doté d'un circuit numérique qui peut provoquer des interférences et des parasites s'il est placé trop près d'équipements électriques tels un poste de télévision ou un poste de radio. Si un problème de cette sorte survenait, éloignez le BFX708 de ces appareils. De plus, lorsque des lampes fluorescentes ou des dispositifs à moteurs intégrés sont trop proches du BFX-708, celui-ci peut fonctionner de manière incorrecte.
Entretien
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le BFX-708. Si nécessaire, servez-vous d'un tissu légèrement humide. N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, d'encaustique ou de solvants (comme du diluant pour peinture ou de l'alcool), car ils pourraient ternir la finition ou endommager les surfaces.
Conservez ce mode d'emploi dans un endroit facilement accessible afin de vous y référer ultérieurement.
4 |
ZOOM BFX-708 |
Deutsch
NHALT
WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT • • • • • • • • • 2
Einleitung • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8
Bezeichnung der Teile • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10
Vorderseite • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • |
10 |
Rückseite • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • |
10 |
Vorbereitungen • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • |
10 |
Einlegen der Batterien • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • |
10 |
Anschlüsse • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • |
12 |
Schnellkurs
(Lernen Sie Ihr Gerät spielend kennen) • • • • • • • • • • 16
Einstellung von Eingangsempfindlichkeit und
Verstärkersimulator • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 24
Eingangsempfindlichkeit-Einstellung • • • • • • • • • • • • • • • • • |
24 |
Verstärkersimulator-Setting • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • |
26 |
Abhören von Patch-Programmen
(Play-Betriebsart) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 28
Anzeige in der Play-Betriebsart • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 28 Wählen eines Patch-Programms • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 28 Stummschalten (Mute) und
Verwendung der Stimmfunktion • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 30 Spielen mit Rhythmusbegleitung • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 32
Verwendung der Sampler-Funktion |
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • 36 |
Verwendung der Easy Edit-Funktion |
• • • • • • • • • • • • • • • • • • 40 |
Reservieren eines Patch-Programms |
(DIRECT LOAD) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 40
Festlegen der Speicherbank (BANK HOLD) • • • • • • • • • • • • 44
Ändern des Klangs eines Patch-Programms
(EditierBetriebsart) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46
Patch-Programm-Konfiguration • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46 Grundlegende Editier-Schritte • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46 Speichern und Kopieren von Patch-Programmen • • • • • 50
Effekttypen und Parameter • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 52
Modul COMP•DIST (Kompressor/Verzerrung) • • • • • • • • 52 Modul ZNR/EQ (Zoom Noise Reduction/Equalizer) • • • • 54
Modul MOD (Modulation) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 56 REV (Reverb) Modul • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 62 TOTAL-Modul • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 64 PEDAL Modul • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 66
Verwendung der Jam-Play-Funktion • • • • • • • • • • • • • 68
Regeln eines Effekts mit dem Pedal • • • • • • • • • • • • • 72
Wiederherstellen der Werks-Voreinstellungen
(All Initialize/Factory Recall) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 74
Einstellen des Modulationspedals • • • • • • • • • • • • • • • • 76
Störungshilfe/Technische Daten • • • • • • • • • • • • • • • • • 78
BFX-708 Specifications
Français
Table des matières
PRECAUTIONS DE SECURITE
ET D'UTILISATION • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2
Introduction • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 8
Description |
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 |
Face avant |
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 |
Face arrière • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10
Préparations • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 Insertion des piles • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 10 Connexions • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 12
Guide Express (En avant la musique!) • • • • • • • • • • • 18
Réglage du niveau d'entrée/du simulateur
d'ampli • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 24
Réglage du niveau d'entrée (Input Gain) • • • • • • • • • • • • • • • 24 Réglage du simulateur d'ampli • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 26
Ecouter les patches
(fonctionnement en mode de jeu) • • • • • • • • • • • • • • • • 28
Affichages en mode de jeu • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 28 Sélection d'un patch • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 28
Fonctions Bypass (Mute) et accordeur • • • • • • • • • • • • • • • • 30 Jouer avec un accompagnement rythmique • • • • • • • • • • • 32 Utilisation de l'échantillonneur • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 36
Edition rapide • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 40
Réserver le patch suivant (DIRECT LOAD) • • • • • • • • • • • • • 40 Maintenir la banque (BANK HOLD) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 42
Changer le son d'un patch
(mode d'édition) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46 Configuration de patch • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46
Opérations d'édition élémentaires • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 46 Sauvegarder et copier des patches • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 50
Types d'effets et paramètres • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 52
Module COMP•DIST (compresseur•distorsion) • • • • • • • 52 Module ZNR/EQ (Zoom Noise Reduction/Equalizer) • • • 54
Module MOD (modulation) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 56 Module REV (Reverb) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 62 Module TOTAL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 64 Module PEDAL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 66
Fonction Jam Play • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 68
Contrôler un effet avec la pédale • • • • • • • • • • • • • • • • • 72
Initialisation intégrale/
chargement des valeurs usine • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 74
Réglage de la pédale d'expression • • • • • • • • • • • • • • • 76
Dépannage/Fiche technique • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 78
BFX-708 Specifications
6 |
ZOOM BFX-708 |
Deutsch
Einleitung
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl des ZOOM BFX-708 (im folgenden einfach als "BFX-708" bezeichnet). Der BFX-708 ist ein hochmodernes und vielseitiges Multi-Effektgerät, das die folgenden Besonderheiten und Funktionen bietet:
•Große Vielzahl von eingebauten Effekten
Vier getrennte Effektmodule (mit einzelnen oder kombinierten Effekten) können gleichzeitig verwendet werden, zusammen mit ZNR (Zoom Noise Reduction) und dem eingebauten Verstärkersimulator. Effekte umfassen speziell für Baßgitarren konzipierte Kompressorund Verzerrungseffekte, verschiedene Modulationseffekte wie Chorus und Flanger, sowie Nachhalleffekte wie Reverb und Delay. Insgesamt können Sie zwischen 48 Effekttypen wählen.
•60 sofort verwendbare Patch-Programme
Eine Kombination von Effektmodulen und ParameterEinstellungen, die im Memory gespeichert ist, wird als "PatchProgramm" bezeichnet. Der BFX-708 bietet Platz für insgesamt 60 Patch-Programme. Hiervon sind 30 Read-Only (d.h. aus diesen Speicherplätzen können Patch-Programme nur gelesen aber nicht abgespeichert werden) und 30 können vom Benutzer frei abgeändert und gespeichert werden. Jeweils fünf PatchProgramme sind in einer Speicherbank (A - F, 0 - 5) zusammengefaßt. Patch-Programme können sogar mit einem individuellen Namen von bis zu 6 Zeichen versehen werden.
•Ideal für den Live-Einsatz
Der BFX-708 kann mit einem Satz Alkali-Batterien bis zu 14 Stunden betrieben werden. Das große Display mit Patch- Programm-Namen ist auch aus einiger Entfernung gut zu lesen, und das eingebaute Modulationspedal macht jede Darbietung zum Erfolg. Für längeren Gebrauch kann das Gerät auch an einem Netzstromadapter betrieben werden.
•Drehknöpfe erlauben rasche Parameteränderung
Beim Editieren eines Patch-Programms sind die drei Knöpfe auf der Oberseite des Geräts äußerst praktisch. Sie erlauben das direkte und problemlose Einstellen von Parameterwerten. Selbst während einer Darbietung kann ein Effekt schnell noch etwas verfeinert werden. Editierte Patch-Programme lassen sich für spätere Wiederverwendung abspeichern.
•Zum ersten Mal in dieser Preisklasse: ein eingebautes Rhythmusteil
Eine hochwertige PCM-Tonquelle erzeugt realistische Rhythmusmuster, die zum Beispiel zum Üben oder für schnelle Jam-Sessions hervorragend geeignet sind. Sie können unter 45 Rhythmusmustern wählen.
•Sampler mit 6 Sekunden Aufnahmedauer
Eingebauter Sampler erlaubt Aufnahme von Baßgitarre oder externen Quellen wie CD-Spieler für maximal 6 Sekunden. Es ist sogar möglich, das Sample mit halber Geschwindigkeit wiederzugeben, ohne die Tonhöhe zu ändern. Dies ist zum Beispiel beim Kopieren von Phrasen nützlich.
•Jam-Play
Mit einer einfachen Fußschalterbedienung können Sie eine kurze Passage von bis zu 2 Sekunden während einer Darbietung aufnehmen und wiedergeben. Damit lassen sich Scratch-Effekte im Stil von DJs erzeugen. RückwärtsWiedergabe und andere Effekte sind ebenfalls möglich.
•Eingebauter Verstärkersimulator
Eingebauter Verstärkersimulator ahmt die Klangeigenschaften und den Boxenton eines Baßgitarrenverstärkers nach, was dynamischen Klang auch bei Verwenden des Line-Ausgangs an einem Mischpult oder Recorder sichert.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit den vielfältigen Funktionen des Geräts vertraut zu machen. Damit stellen Sie sicher, daß Sie den BFX-708 optimal nutzen und über viele Jahre hinweg an diesem Gerät Freude haben.
Français
Introduction
Nous vous remercions d'avoir opté pour le ZOOM BFX-708 (que nous appellerons simplement "BFX-708"par la suite). Le BFX-708 est un processeur multi-effet sophistiqué comprenant les caractéristiques et les fonctions suivantes:
•Large palette d'effets intégrés
Vous pouvez utiliser quatre modules d'effets distincts (effets simples/combinés) simultanément avec le réducteur de bruit ZNR (Zoom Noise Reduction) et le simulateur d'ampli intégré. Les effets comprennent des effets de compression/distorsion spécialement conçus pour bassistes, divers effets de modulation tels que Chorus et Flanger ainsi que des effets de réverbération tels que Reverb et Delay. Au total, vous avez le choix parmi 48 types d'effets.
•60 patches utilisables immédiatement
Un "patch" est une combinaison de modules d'effets et de réglages de paramèt res sauvegardés en mémoire. Le BFX-708 peut contenir 30 patches en mémoire morte (ROM) et 30 patches pouvant être modifiés par l'utilisateur. Vous disposez donc d'un total de 60 patches. Les patches sont répartis dans des banques (A - F, 0 - 5) contenant chacune 5 patches. Chaque patch peut avoir un nom pouvant compter jusqu'à 6 caractères.
•Conçu pour la scène
Le BFX-708 peut fonctionner en continu durant 14 heures avec un seul jeu de piles alcalines. Le grand écran affichant les noms des patches est parfaitement lisible de loin et la pédale d'expression intégrée est idéale pour accentuer le jeu. Si vous souhaitez en faire un usage intensif, branchez-le sur secteur avec un adaptateur.
•Les commandes rotatives permettent une édition rapide des paramètres
Lors de l'édition d'un patch, les trois commandes en face avant vous permettent de changer les paramètres intuitivement et rapidement. Vous pouvez ajuster un effet avec précision durant le jeu. Le patch édité peut être sauvegardé pour un usage ultérieur.
•Une première dans cette catégorie: la section rythmique intégrée
Une source sonore PCM de haute qualité produit des motifs rythmiques réalistes, pratiques pour les répétitions ou les sessions d'improvisation. Vous avez le choix parmi 45 motifs rythmiques.
•Echantillons de 6 secondes
L'échantillonneur interne permet d'effectuer des enregistrements de son de basse ou de sources externes telles qu'un lecteur de CD pouvant aller jusqu'à 6 secondes. Il vous permet même de jouer à mi-vitesse sans affecter la hauteur. Cette caractéristique peut venir à point lors de la copie de phrases.
•Jam Play
Avec un simple commutateur au pied, vous pouvez enregistrer et reproduire une phrases pouvant aller jusqu'à 2 secondes. Superbe pour créer des effets scratch tels que ceux utilisés par les DJ, simuler une reproduction inversée ou la production d'autres effets surprenants.
•Simulateur d'ampli integré
Le simulateur d'ampli intégré imite les caractéristiques acoustiques et le son d'enceinte d'un ampli de basse pour un son dynamique même avec la sortie ligne reliée à une console de mixage ou un enregistreur.
Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce manuel afin d'exploiter au mieux les possibilités de votre BFX-708 tout en bénéficiant d'une fiabilité sans faille.
8 |
ZOOM BFX-708 |
Deutsch |
|
Français |
Bezeichnung der Teile |
|
Description |
|
|
|
Vorderseite |
Face avant |
OUTPUT-Knopf
Commande OUTPUT
AMP SIM (Verstärkersimulator)-Knopf
Commande AMP SIM (simulateur d'ampli)
|
|
PARM (Parameter)-Knopf 1 - 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
Commandes PARM (paramètre) 1 - 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Display |
|
BANK/PATCH-Anzeiger |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Modul-LEDs |
Ecran |
|
|
Indicateur BANK/PATCH |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pedal-Status-LED |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Témoins de |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
modules |
|
|
Témoin de l'état de |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
la pédale |
|
|
||
OUTPUT |
OFF |
AMP SIM |
COMP•DIST/PARM1 |
MOD/PARM2 |
REV/PARM3 |
PATCH NAME |
|
|
|
|
BANK |
PATCH |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
PATCH NAME |
|
|
|
|
|
BANK |
PATCH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BOTH |
EDITED |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
COMP-DIST |
ZNR/EQ |
MOD |
REV |
TOTAL |
PEDAL |
(VALUE) |
|
|
|
|
|
|
|
|
BOTH |
EDITED |
|
|
||||||
COMP-DIST |
ZNR/EQ |
MOD |
REV |
TOTAL |
PEDAL |
(VALUE) |
MODULE |
|
TYPE (BANK) |
EDIT |
STORE |
RHYTHM |
SAMPLER |
|||
|
|
|
(CANCEL) |
|||||||||||||
MODULE |
TYPE (BANK) |
|
EDIT |
STORE |
RHYTHM |
SAMPLER |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
(CANCEL) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
(ON/OFF) |
|
(GROUP) |
|
|
|
/ |
|
(ON/OFF) |
|
(GROUP) |
|
|
/ |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SAMPLER-Taste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bouton SAMPLER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RHYTHM-Taste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bouton RHYTHM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STORE-Taste |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bouton STORE |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EDIT (CANCEL)-Taste |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bouton EDIT (CANCEL) |
TYPE(BANK)/ Tasten
Boutons TYPE(BANK) /
/ Fußschalter |
Modulationspedal |
MODULE / Tasten |
|
Boutons MODULE / |
|||
Pédale d'expression |
|||
Commutateurs au pied / |
Rückseite |
|
|
Face arrière |
|
|
INPUT/AUX IN-Buchse |
OUTPUT/PHONES-Buchse |
Verwendung des Kabelbügels |
|||
Borne INPUT/AUX IN |
Borne OUTPUT/PHONES |
Voici comment utiliser le |
|||
|
|
|
|
crochet pour câble |
|
INPUT |
DC9V |
|
OUTPUT |
|
OU |
(AUX IN) |
300mA |
POWER |
(PHONES) |
|
(PH |
|
ON |
OFF |
|
POWER OF |
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
|
|
|
|
|
DC9V |
|
|
|
|
|
0mA |
|
|
|
|
|
UT 30 |
|
|
|
|
|
IN) |
|
DC 9V (Netzstromadapter)-Buchse |
|
|
POWER-Schalter |
|
|
Borne CC 9V (adaptateur secteur) |
Kabelbügel |
Commutateur POWER |
|
|
|
|
Crochet pour câble |
|
|
||
Vorbereitungen |
|
|
Préparations |
|
Einlegen der Batterien |
Insertion des piles |
||
Der BFX-708 kann entweder mit Alkali-Batterien oder an |
Le BFX-708 peut être alimenté soit par piles alcalines, soit par |
||
einem Netzstromadapter betrieben werden. Um das Gerät mit |
adaptateur secteur. Si vous souhaitez utiliser des piles, insérez- |
||
Batterien zu verwenden, legen Sie diese wie folgt ein. |
les comme suit. |
||
1 Drehen Sie das Gerät um und öffnen Sie den |
1 Retournez l'appareil et ouvrez le boîtier à piles. |
||
Batteriefachdeckel. |
|
2 Insérez quatre piles alcalines neuves de type |
|
|
|
||
2 Legen Sie vier neue IEC R6 Alkali-Batterien |
IEC R6 (taille AA) dans le boîtier à piles. |
||
(Mignonzellen) in das Batteriefach ein. |
4 piles IEC R6 (taille AA) |
||
|
Vier Mignonzellen (IEC R6) |
||
Batteriefachdeckel |
Couvercle du |
||
|
|||
|
boîtier à piles |
||
|
|
||
BFX-708 Rückseite |
|
Arrière du BFX-708 |
|
|
|
||
|
Benachbarte Batterien |
Alternez la |
|
|
müssen jeweils mit |
||
|
entgegengesetzter |
polarité des piles. |
|
Batteriefachdeckel |
Polarität eingelegt |
Couvercle du |
|
werden. |
|||
|
boîtier à piles |
||
|
|
||
OPEN |
|
OPEN |
Zunge |
Onglet |
10 |
ZOOM BFX-708 |
Deutsch |
|
Français |
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Wenn die Anzeige "BATT" auf dem Display erscheint, während das Gerät mit Batterien betrieben wird, sind die Batterien erschöpft. Tauschen Sie alle vier Batterien gegen neue aus.
PATCH NAME
• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht mit Batterien Hinweis betrieben werden soll, nehmen Sie die Batterien aus
dem Batteriefach. Andernfalls kann es zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit und zur Beschädigung des Geräts kommen.
•Ein Netzstromadapter ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Anschlüsse
3Refermez le couvercle du boîtier à piles.
Si l'indication "BATT" s'affiche lors de la mise sous tension, les piles sont épuisées. Remplacez les quatre
piles par des piles neuves.
PATCH NAME
• Si vous n'avez pas l'intention d'alimenter l'appareil avec NOTE des piles durant une période relativement longue,
enlevez les piles du boîtier pour éviter toute fuite du liquide des piles et tout endommagement consécutif de l'appareil.
• L'adaptateur n'est pas fourni avec l'appareil.
Connexions
Baßgitarrenverstärker
Ampli de basse
Mono-Kabel
Câble mono
INPUT |
DC9V |
|
OUTPUT |
(AUX IN) |
300mA |
POWER |
(PHONES) |
|
|
||
|
ON |
|
OFF |
|
Mono-Kabel |
|
|
Câble mono |
|
Baßgitarre |
|
Kopfhörer |
Netzstromadapter |
Casque |
|
Basse |
|
|
Adaptateur |
|
|
|
|
1Verwenden Sie ein Mono-Kabel, um die Baßgitarre an die INPUT-Buchse des BFX-708 anzuschließen.
Der Netzschalter des Verstärkers und der POWERSchalter des BFX-708 müssen auf OFF gestellt sein.
2Verwenden Sie ein Mono-Kabel, um die OUTPUT-Buchse des BFX-708 an den Eingang des Verstärkers anzuschließen.
Die Stereo-Effekte ergeben großartigen Stereo-Sound, TIP wenn Sie zwei Verstärker verwenden. Hierzu wird ein
Stereo-Y- Kabel benötigt, um die OUTPUT-Buchse mit den beiden Verstärkern zu verbinden.
Zwei Baßgitarrenverstärker
Stereo-Y-Kabel
PUT |
DC9V |
|
OUTPUT |
UX IN) |
300mA |
POWER |
(PHONES) |
|
ON |
|
OFF |
1Servez-vous d'un câble mono pour brancher la basse à l'entrée INPUT du BFX-708.
Assurez-vous au préalable que l'amplificateur et le BFX708 sont HORS tension (commutateur POWER sur OFF).
2Servez-vous d'un câble mono pour relier la sortie OUTPUT du BFX-708 à l'entrée de l'amplificateur.
En vous servant de deux amplificateurs, vous pouvez IDEE obtenir un superbe son stéréo grâce aux effets stéréo.
Servez-vous d'un câble en Y pour relier la sortie OUTPUT aux deux amplificateurs.
Deux amplis de basse
Câble stéréo en Y
NPUT |
DC9V |
|
OUTPUT |
UX IN) |
300mA |
POWER |
(PHONES) |
|
ON |
|
OFF |
12 |
ZOOM BFX-708 |
Deutsch
3Um den Klang mit Kopfhörern zu überprüfen, schließen Sie die Kopfhörer an die OUTPUTBuchse an.
4Vergewissern Sie sich, daß der Verstärker ausgeschaltet und der Lautstärkeregler auf Minimum gestellt ist. Vergewissern Sie sich auch, daß der POWERSchalter des BFX-708 auf OFF gestellt ist.
5Bei Verwendung eines Netzstromadapters muß das Ausgangskabel des Adapters an die DC 9VBuchse am BFX-708 angeschlossen werden.
Stecken Sie dann den Netzstromadapter in eine Steckdose.
Um ein versehentliches Herausziehen des
TIP NetzstromadapterKabels zu verhindern, wickeln Sie das Kabel einmal um den Haken auf der Rückseite des BFX-708.
6Schalten Sie die Geräte in der Reihenfolge BFX-708 → Verstärker (Wiedergabe-Anlage) ein.
7Spielen Sie Ihr Instrument und regeln Sie die Lautstärke am Verstärker und am BFX-708 auf eine geeignete Position ein.
Der OUTPUT-Knopf des BFX-708 sollte etwa auf die 3- UhrStellung gestellt werden, und der AMP SIM-Knopf sollte auf OFF stehen.
OUTPUT |
OFF |
AMP SIM |
OFF
Wenn sich der BFX-708 im Bypass-Zustand befindet (alle Hinweis Effekte sind vorübergehend ausgeschaltet; siehe Seite 30),
ist der Ausgangspegel gleich wie der Eingangspegel, wenn der OUTPUT-Knopf voll nach rechts gedreht ist.
Français
3Si vous préférez utiliser un casque, branchez-le à la sortie OUTPUT.
4Assurez-vous que l'amplificateur et le BFX-708 sont hors tension et que la commande de volume est au minimum.
5Si vous utilisez un adaptateur secteur, branchez le câble de l'adaptateur à la borne DC 9V sur le BFX-708 et branchez l'adaptateur à une prise secteur.
Pour éviter de débrancher le câble de l'adaptateur par IDEE inadvertance, enroulez le câble une fois autour du crochet
situé en face arrière du BFX-708.
6Mettez votre matériel sous tension dans cet ordre: BFX-708 → amplificateur (matériel de reproduction).
7Réglez le volume de l'amplificateur et du BFX708 à un niveau adéquat tout en jouant de l'instrument.
La commande OUTPUT du BFX-708 devrait se trouver approximativement en position "3 heures" tandis que la commande AMP SIM devrait se trouver en position OFF.
OUTPUT |
OFF |
AMP SIM |
OFF
Lorsque le BFX-708 est contourné (mode Bypass: tous les NOTE effets sont temporairement coupés; voyez page 30), le
niveau de sortie sera identique au niveau d'entrée si la commande OUTPUT est tournée à bout de course dans le sens des aiguilles d'une montre.
14 |
ZOOM BFX-708 |
Deutsch
Schnellkurs (Lernen Sie Ihr Gerät spielend kennen)
Unmittelbar nach dem Einschalten ist der BFX-708 in der sogenannten "Play-Betriebsart". Der Schnellkurs erklärt die wichtigsten Aspekte der Play-Betriebsart. Damit können Sie sofort mit Ihrem Gerät Musik machen.
1 Wählen des Effektklangs (Patch-Programm)
Um ein Patch-Programm in |
Play-Betriebsart zu |
ählen, drücken Sie einen der |
ßschalter. |
Der Name des gegenwärtig gewählten Patch-Programms erscheint auf dem Display. Die Speicherbank und Patch- Programm-Nummer kann auf dem BANK/PATCHAnzeiger überprüft werden.
PATCH NAME |
BANK PATCH |
BOTH EDITED
(VALUE)
Patch-Programm-Name Speicherbank
Patch- Programm-Nummer
•DIST/PARM1 MOD/PARM2
BANK
BOTH
(VAL
TOTAL |
PEDAL |
|
EDIT |
STORE |
RHYTHM |
(CANCEL) |
||
|
|
/ |
Zum direkten Umschalten |
Speicherbank |
|
önnen Sie die TYPE (BANK) |
Tasten |
|
verwenden. |
|
|
• Einzelheiten zur Patch-Programm-Wahl |
. 28 |
|
• Festlegen der Speicherbank |
. 44 |
|
• Reservieren eines Patch-Programms |
. 40 |
[Patch-Programme, Gruppen und Speicherbänke]
Eine Sammlung von Effektmodulen, jeweils mit bestimmten Parameter-Einstellungen, wird als Patch-Programm bezeichnet.
Der BFX-708 hat Speicherplatz für 60 PatchProgramme, die sofort benutzt werden können. Der Platz ist in zwei Gruppen von je 30 PatchProgrammen aufgeteilt. Die PRESETGruppe umfaßt Patch-Programme, die nicht vom Benutzer geändert werden können. Die USER-Gruppe enthält Patch-Programme, die vom Benutzer nach Belieben überschrieben werden können.
Jedes Patch-Programm hat einen Patch- Programm-Namen von bis zu 6 Zeichen. PatchProgramme sind in Speicherbänken (A - F, 0 - 5) zusammengefaßt, jeweils mit Patch-Programm- Nummern (1 - 5).
|
BANK F |
|
|
BANK b |
|
|
PATCH 1 |
|
BANK A |
PATCH 2 |
|
PATCH 3 |
||
PATCH 1 |
||
PATCH 4 |
||
PATCH 2 |
||
PATCH 5 |
||
PATCH 3 |
||
|
||
PATCH 4 |
|
|
PATCH 5 |
|
USER-Gruppe
|
BANK 5 |
|
|
BANK 1 |
|
|
PATCH 1 |
|
BANK 0 |
PATCH 2 |
|
PATCH 3 |
||
PATCH 1 |
||
PATCH 2 |
PATCH 4 |
|
PATCH 5 |
||
PATCH 3 |
||
|
||
PATCH 4 |
|
|
PATCH 5 |
|
PRESET-Gruppe
2 Variieren eines Effekts mit dem Pedal
Um einen Effekt in Echtzeit zu variieren, bewegen Sie das Modulationspedal während Sie Ihr Instrument spielen. Der BFX-708 muß in der Play-Betriebsart sein.
Der Aspekt des Patch-Programms, der vom Modulationspedal geändert wird, kann für jedes Patch-Programm programmiert werden. Um damit vertraut zu werden, wählen Sie verschiedene PatchProgramme und probieren Sie einfach aus, welche Wirkung das das Pedal hat.
Drücken Sie das Modulationspedal ganz durch
Das Modulationspedal verfügt auch über einen Endschalter, der es erlaubt, einen Effekt aus-und einzuschalten. Der vom Schalter kontrollierte Effekt kann für jedes Patch-Programm programmiert werden.
• Um den |
Modulationspedal beeinflußten Effekt |
|
|
zu wählen |
. 72 |
• |
Modulationspedal neu einzustellen |
|
|
. 76 |
|
16 |
ZOOM BFX-708 |
Deutsch
3 Einstellen eines Effekts (Easy Edit-Funktion)
REV/PARM3 |
PATCH
EDITED
UE)
SAMPLER
Der BFX-708 besitzt eine als "Easy Edit" bezeichnete Funktion, die es erlaubt, Parameter auch während des Spiels zu variieren. Hierzu werden die drei Drehknöpfe auf der Vorderseite verwendet. Damit läßt sich der Patch-Programm-Sound ebenso einfach einstellen wie mit einem kompakten Effektgerät.
In der Play-Betriebsart, wählen Sie das PatchProgramm, dessen Sound Sie ändern wollen, und bedienen Sie den Parameter-Knopf 1 - 3.
Die folgenden Parametertypen sind den Knöpfen zugewiesen.
Einsatztiefe von Verzerrungsund Kompressor-Effekten
Einsatztiefe von Chorus und Flanger-Stärke
Für manche Effekte, Echoanteil
|
|
|
Reverb und Echoanteil |
|
PARM1-Knopf PARM2-Knopf PARM3-Knopf |
||
|
[COMP•DIST] |
[MOD] |
[REV] |
Hinweis |
Der tatsächlich eingestellte Parameter hängt vom Patch- |
||
|
Programm ab. |
|
|
•Einzelheiten zu Easy EditS. 40
•Einzelheiten zum allgemeinen EditierenS. 46
4 Speichern eines eingestellten Effektklangs (Patch-Programm)
Drücken Sie die STORE-Taste.
Der BFX-708 geht in den Speicher-Standby-Zustand.
Wenn die Nummer des Speicherplatzes nicht extra eingegeben wird, ist die ursprüngliche Speicherbank/Patch-Programm- Nummer gewählt. Wenn ein Patch-Programm aus der PRESETGruppe editiert wurde, ist als Nummer des Speicherplatzes automatisch "A1" gewählt. Bei Bedarf können Sie mit den TYPE (BANK)Tasten und denFußschaltern die Speicherbank/Patch-Programm-Nummer wählen, in der Sie das
edierte Patch-Programm speichern wollen.
Hin und her bewegen
Ganz nach unten drücken
Bestätigen Sie den Vorgang durch nochmaliges Drücken der STORE-Taste.
Das Patch-Programm wird gespeichert und das Gerät schaltet automatisch zur Play-Betriebsart zurück. Um den Speichervorgang abzubrechen, drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste anstelle der STORE-Taste in Schritt .
•Einzelheiten zum Speichern von Patch-Programmen
S. 50
5 Andere nützliche Funktionen
• Verwendung des Verstärkersimulators |
• Üben mit einer CD oder anderen |
||
S. 24 |
|
Programmquelle |
S. 36 |
• Verwendung der Stimmfunktion |
S. 30 |
|
|
• Verwendung von Hold Delay, Reverse
• Üben mit den eingebauten Play und Scratch Play S. 68 Rhythmusmustern S. 32
ZOOM BFX-708 |
17 |
Français
Guide Express (En avant la musique!)
Après la mise sous tension, le BFX-708 se trouve en "mode de jeu". Le Guide Express vous donne un aperçu des opérations élémentaires de ce mode. Cela vous permet d'utiliser l'appareil immédiatement.
1 Sélection du patch
Pour sélectionner un patch en mode de jeu, appuyez sur l'un des commutateurs au pied
•DIST/PARM1 MOD/PARM2 |
R |
Le nom du patch en vigueur est affiché à l'écran. La banque et le numéro de patch apparaissent sur l'indicateur BANK/PATCH.
PATCH NAME |
BANK |
PATCH |
|
BOTH |
EDITED |
|
(VALUE) |
|
Nom du patch |
Banque |
|
No. de patch
Pour changer de banque directement, servezvous des boutons TYPE(BANK)
en savoir plus sur les changements de patches,
28
• Pour choisir une banque, |
42 |
• Pour réserver un patch, |
. 40 |
BANK
BOTH E
(VALUE
TOTAL |
PEDAL |
|
EDIT |
STORE |
RHYTHM |
(CANCEL) |
||
|
|
/ |
[Patches, groupes et banques]
Un ensemble de modules d'effets comprenant chacun des réglages de paramètres propres s'appelle un patch. Le BFX-708 a une mémoire pouvant contenir 60 patches immédiatement disponibles. Ils sont divisés en deux groupes de 30 patches. Le groupe PRESET contient des patches préprogrammés qui ne peuvent pas être modifiés par l'utilisateur. Le groupe USER contient des patches pouvant être lus, modifiés et remplacés par des patches de l'utilisateur.
Chaque patch peut avoir un nom pouvant compter jusqu'à 6 caractères; les patches sont répartis dans des banques (A - F, 0 - 5) où ils sont numérotés
(1 - 5).
|
BANK F |
|
|
BANK b |
|
|
PATCH 1 |
|
BANK A |
PATCH 2 |
|
PATCH 3 |
||
PATCH 1 |
||
PATCH 2 |
PATCH 4 |
|
PATCH 5 |
||
PATCH 3 |
||
|
||
PATCH 4 |
|
|
PATCH 5 |
|
Groupe USER
|
BANK 5 |
|
|
BANK 1 |
|
|
PATCH 1 |
|
BANK 0 |
PATCH 2 |
|
PATCH 3 |
||
PATCH 1 |
||
PATCH 4 |
||
PATCH 2 |
||
PATCH 5 |
||
PATCH 3 |
||
|
||
PATCH 4 |
|
|
PATCH 5 |
|
Groupe PRESET
2 Changer un effet avec la pédale
Pour changer un effet en temps réel, actionnez pédale d'expression tout en jouant sur votre instrument lorsque le BFX-708 est en mode de
jeu.
Vous pouvez programmer pour chaque patch l'aspect qui sera modifié par la pédale d'expression. Essayez: sélectionnez divers patches, actionnez la pédale et écoutez le résultat.
Enfoncez complètement la pédale d'expression
La pédale d'expression est également pourvue d'un commutateur à presser qui vous permet d'activer et de couper un effet présélectionné. L'effet concerne par le commutateur est programmable pour chaque patch.
• Pour choisir |
modifié par la pédale |
|
d'expression, |
. 72 |
|
• Pour ajuster la pédale d'expression, |
. 76 |
18 |
ZOOM BFX-708 |
Français
3 Réglage d'un effet (fonction d'édition rapide)
EV/PARM3 |
PATCH
EDITED
E)
SAMPLER
Le BFX-708 contient une fonction d'édition rapide qui vous permet de régler des paramètres d'effet durant le jeu. Il suffit d'actionner trois commandes en face avant. Vous pouvez modifier le son du patch aussi facilement que sur une boîte à effet compacte.
En mode de jeu, sélectionnez le patch dont vous souhaitez modifier le son et actionnez les commandes 1 - 3.
Voici les types de paramètres assignés aux commandes:
Intensité de la distorsion et effets de compresseur
Profondeur du chorus et intensité du flanger Pour certains effets, quantité d'écho
|
|
Intensité de la réverb et |
|
|
de l'écho |
Commande |
Commande |
Commande |
PARM1 |
PARM2 |
PARM3 |
[COMP•DIST] |
[MOD] |
[REV] |
NOTE Le paramètre modifié par la commande dépend du patch.
• Pour en savoir plus sur l'édition rapide |
p. 40 |
|
• Pour en savoir plus sur l'édition, |
p. 46 |
|
4 Sauvegarde du patch modifié
Appuyez sur le bouton STORE.
|
Le BFX-708 passe en attente de sauvegarde. |
|
|||||
|
Si l'emplacement de sauvegarde n'est pas spécifié, le numéro |
||||||
|
de patch et la banque d'origine sont sélectionnés. Si vous |
||||||
|
avez modifié un patch provenant du groupe PRESET, |
|
|||||
|
l'emplacement "A1" est sélectionné. Si nécessaire, servez- |
||||||
|
vous des boutons TYPE(BANK) |
et des commutateurs au |
|||||
|
pied |
pour spécifier l'emplacement. |
|
||||
Enfoncez et relevez |
Entérinez la sauvegarde en appuyant une fois de plus |
||||||
|
|||||||
|
sur le bouton STORE. |
|
|
|
|||
|
Le patch est sauvegardé et l'appareil repasse |
|
|||||
|
automatiquement en mode de jeu. Pour renoncer à |
|
|||||
|
sauvegarder vos changements, appuyez sur le bouton EDIT |
||||||
|
(CANCEL) au lieu du bouton STORE à l'étape . |
|
|||||
|
• Pour en savoir plus sur la sauvegarde des patches, |
p. 50 |
|||||
5 Autres fonctions utiles |
|
|
|
|
|||
• Utiliser le simulateur d'ampli |
|
p. 24 |
• Répéter en écoutant un CD ou une |
||||
Enfoncez |
|
|
|
autre source |
p. 36 |
|
|
complètement |
|
|
|
|
|||
|
|
p. 30 |
|
|
|
|
|
• Utiliser l'accordeur automatique |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
• Fonctions de retard, de reproduction |
|||
• Répéter avec les motifs rythmiques |
inversée et reproduction avec effet |
||||||
internes |
p. 32 |
|
|
scratch |
|
p. 68 |
|
ZOOM BFX-708 |
19 |
Deutsch
Einstellung von Eingangsempfindlichkeit und Verstärkersimulator
Dieser Abschnitt erklärt, wie Sie die Eingangsempfindlichkeit des Geräts einstellen und den Verstärkersimulator-Typ wählen können. Um das Beste aus Ihrem BFX-708 herauszuholen, ist es empfehlenswert, diese Einstellungen vorzunehmen. Die Einstellungen wirken auf alle Patch-Programme.
Eingangsempfindlichkeit-Einstellung
Wenn Sie eine aktive Baßgitarre verwenden oder wenn es durch das Signal zur Überlastung der Schaltungen des BFX708 kommt, sollten Sie die Eingangsempfindlichkeit wie folgt einstellen. Im Vorgabezustand ist das Gerät für Verwendung mit einer passiven Baßgitarre eingestellt.
1In der Play-Betriebsart, drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste.
2Drücken Sie die MODULE / Tasten
wiederholt, bis die TOTAL Modul-LED leuchtet.
MODULE
COMP•DIST ZNR/EQ |
MOD |
REV |
TOTAL |
)
3Drücken Sie die TYPE (BANK) ▼/▲ Tasten wiederholt, bis die Anzeige "DIRLOD" auf dem Display erscheint.
PATCH NAME |
BANK |
PATCH |
TYPE (BANK) |
|
|
) |
BOTH |
EDITED |
(VALUE)
4Drehen Sie den Parameter-Knopf 3.
Sobald Sie den Parameter-Knopf 3 drehen, wechselt die Display-Anzeige auf "INGAIN". Dies ist der Parameter für
die Eingangsempfindlichkeit.
PATCH NAME |
BANK PATCH |
PARM3-Knopf
BOTH EDITED
(VALUE)
Der BANK/PATCH-Anzeiger zeigt die Einstellung der Eingangsempfindlichkeit ("Hi" oder "Lo").
5Drehen Sie den Parameter-Knopf 3 weiter, um die Eingangsempfindlichkeit zu wählen, die der Charakteristik Ihrer Baßgitarre und der Wiedergabe-Anlage entspricht.
•Bei Benutzung einer passiven Baßgitarre ... Hi
•Bei Benutzung einer aktiven Baßgitarre (oder wenn Überlastung auftritt) ... Lo
6Drücken Sie die EDIT (CANCEL)-Taste noch einmal.
Das Gerät schaltet auf die Play-Betriebsart. Die Einstellung des INGAIN-Parameters gilt für alle PatchProgramme und wird automatisch gespeichert.
Français
Réglage du niveau d'entrée/du simulateur d'ampli
Cette section vous explique comment ajuster le niveau d'entrée et configurer le simulateur d'ampli. Pour exploiter au mieux le BFX-708, nous vous conseillons vivement d'effectuer ces réglages afin d'adapter l'appareil à l'instrument et aux autres périphériques. Ces réglages s'appliquent à tous les patches.
Réglage du niveau d'entrée (Input Gain)
Lorsque vous vous servez d'une guitare basse active ou si le signal surcharge les circuits du BFX-708, ajustez le niveau d'entrée comme suit. Par défaut, à la sortie d'usine, l'appareil est réglé pour une utilisation avec une guitare basse passive.
1En mode de jeu, appuyez sur le bouton EDIT (CANCEL).
2Appuyez plusieurs fois sur les boutons MODULE / jusqu'à ce que le témoin du
module TOTAL s'allume.
MODULE
COMP•DIST ZNR/EQ |
MOD |
REV |
TOTAL |
)
3Appuyez plusieurs fois sur les boutons TYPE (BANK) ▼/▲ jusqu'à ce que l' écran affiche
"DIRLOD".
PATCH NAME |
BANK |
PATCH |
TYPE (BANK) |
|
|
) |
BOTH |
EDITED |
|
(VALUE)
4Tournez la commande de paramètre 3.
Dès que vous actionnez la commande de paramètre 3, l'écran affiche "INGAIN". Ce paramètre vous permet de
régler le niveau d'entrée.
PATCH NAME |
BANK PATCH |
Commande PARM3
BOTH EDITED
(VALUE)
L'indicateur BANK/PATCH affiche le réglage du niveau d'entrée (Hi ou Lo).
5Continuez à vous servir de la commande de paramètre 3 pour sélectionner le niveau d'entrée qui correspond aux caractéristiques de votre basse et du système de reproduction.
•Avec une guitare basse passive
... Hi
•Avec une guitare basse active (s'il y a surcharge)
... Lo
6Appuyez une fois de plus sur le bouton EDIT (CANCEL).
L'appareil retourne en mode de jeu. Le réglage du paramètre INGAIN s'applique à tous les patches et est automatiquement sauvegardé.
24 |
ZOOM BFX-708 |