Durch längeres Drücken des Ein-/Ausschaltknopfes (4) schaltet sich das Gerät ein.
Durch längeres Drücken des Ein-/Ausschaltknopfes (4) schaltet sich das Gerät wieder
aus.
Standby-Modus
Durch kurzes Drücken des Ein-/Ausschaltknopfes (4) schaltet sich das Gerät in den
Standby-Modus. Durch nochmaliges kurzes Drücken des Ein-/Ausschaltknopfes (4)
(11)
(10)
schaltet sich das Gerät wieder in den Beobachtungsmodus.
Ein eingebauter Näherungssensor (17) am Sucher (10) bietet die Möglichkeit eines
Touchless Standby. Bei aktivierter Funktion (Auslieferungszustand) wird der StandbyModus nach wenigen Sekunden automatisch eingeschaltet, sobald der Sucher (10)
vom Auge entfernt wird.
Beobachtungsmodus
Schauen Sie durch den Sucher (10), um die Szene zu beobachten. Drehen Sie am
Dioptrienrad (8), um den Bildschirm scharf zu stellen. Drehen Sie am Fokusring (2)
des Objektivs (18), um die Szene scharf zu stellen.
Kalibrierung
Sie können das Gerät automatisch oder manuell kalibrieren.
Im automatischen Modus führt das Gerät selbstständig eine Kalibrierung durch,
wenn diese nötig ist. Dabei ist ein leises Klicken zu vernehmen. In diesem Modus
haben Sie zusätzlich die Möglichkeit, die Kalibrierung selbst durchzuführen, indem Sie
(13)
(14)
(1)
(18)
(15)
(2)
gleichzeitig den Aufnahmeknopf (7) und den Menüknopf (6) drücken.
Als weitere Option können Sie den manuellen Modus auswählen. Schließen Sie im
(16)
manuellen Modus den Objektivschutzdeckel (1). Drücken Sie nun gleichzeitig den
Aufnahmeknopf (7) und den Menüknopf (6). Jetzt ist das Gerät wieder kalibriert.
Bitte beachten Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise
und gesetzlichen Informationen, diese nden Sie auch
unter: www.zeiss.com/cop/safety
(11)
(17)
(8)
(9)(10)
45
Mit dem Drehrad (5) besteht im Beobachtungsmodus die Möglichkeit, die Szene zu
vergrößern oder zu verkleinern. Sie können zwischen 1,0x und 10,0x zoomen. Die
aktuell eingestellte digitale Vergrößerung wird oben rechts auf dem Display angezeigt.
Zoom
Navigation
Durch langes Drücken des Menüknopfes (6) wird das Hauptmenü auf dem Display
angezeigt. Schauen Sie dabei durch den Sucher (10). Die Navigation im Hauptmenü
erfolgt über das Drehrad (5) und den Menüknopf (6).
Drehen Sie das Drehrad (5) nach rechts, um nach rechts oder nach unten zu scrollen.
Drehen Sie das Drehrad (5) nach links, um nach links oder nach oben zu scrollen.
Durch kurzes Drücken des Menüknopfes (6) wählen Sie einen Menüpunkt aus. Sie
gelangen so in das Untermenü. Nehmen Sie die Einstellungen mit dem Drehrad (5)
vor. Durch kurzes Drücken des Menüknopfes (6) bestätigen Sie die Auswahl und
gelangen wieder in das Hauptmenü zurück.
Durch langes Drücken des Menüknopfes (6) verlassen Sie das Hauptmenü
und gelangen zurück in den Beobachtungsmodus. Alternativ navigieren Sie zu
„Exit“. Durch kurzes Drücken des Menüknopfes (6) gelangen Sie wieder in den
Beobachtungsmodus.
Farbe
Die Szene kann in fünf vordenierten und in drei selbst erstellten Farbmodi angezeigt
werden. Drei favorisierte Farben können über einen Shortcut durch kurzes Drücken
des Menüknopfes (6) im Beobachtungsmodus eingestellt werden. Die Shortcut-Liste
lässt sich unter dem Menüpunkt „Farbe“ anpassen.
Wechseln des Objektivs
Der Sensor des Geräts reagiert sehr empndlich auf Schmutz. Zum Schutz des Sensors
vor Verschmutzung, schalten Sie das Gerät vor dem Wechsel des Objektivs(18) aus.
Reinigen Sie den Sensor nicht selbst, da dies leicht zu Beschädigungen des Sensors
führen kann. Die Reinigung des Sensors darf nur durch den ZEISS Kundenservice
vorgenommen werden.
Der Wechsel des Objektivs (18) ist in sauberer Umgebung vorzunehmen. Lassen
Sie das Gerät nicht ohne Objektiv (18) stehen. Es wird empfohlen die Dauer des
Objektivwechsels möglichst kurz zu halten.
Kundenservice und Garantie
Wenn Sie Fragen zum Service haben oder die Garantiebedingungen
herunterladen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite:
www.zeiss.com/cop/warranty
Aufnahmemodus
Sie haben die Möglichkeit, Foto- und Videoaufnahmen zu machen. Um zwischen
den beiden Aufnahmemodi zu wechseln, halten Sie den Aufnahmeknopf (7) länger
gedrückt. Das Symbol oben links im Display ändert sich je nach ausgewähltem
Modus. Um ein Foto zu machen oder ein Video aufzunehmen, drücken Sie den
Aufnahmeknopf (7) einmal kurz. Drücken Sie den Aufnahmeknopf (7) noch einmal
kurz, um eine laufende Videoaufnahme zu stoppen.
Konnektivität und Zeiss Hunting App
Sie haben die Möglichkeit, Ihr Smartphone über Bluetooth und bei Bedarf zusätzlich
über WLAN mit Hilfe der Zeiss Hunting App mit dem Gerät zu verbinden. Weitere
Informationen zur Einrichtung und Nutzung entnehmen Sie bitte der ausführlichen
Gebrauchsanleitung.
Laden
Laden Sie das Gerät über den USB-Anschluss (16) auf, sobald der Akku leer ist. Der
Für Servicefragen oder ein kostenfreies Exemplar der für Ihre Region gültigen
Garantiebedingungen wenden Sie sich bitte an:
ZEISS Customer Service
Zeiss Sports Optics GmbH
Gloelstr. 3–5
35776 Wetzlar
Germany
Telefon +49 80 0 934 77 33
E-Mail consumerproducts@zeiss.com
ZEISS Customer Service USA
Carl Zeiss SBE, LLC
Consumer Products
1050 Worldwide Blvd.
Hebron, KY 41048-8632, USA
Tele fon +1-800 -441-3 005
E-Mail info.sportsoptics.us@zeiss.com
Akkuladestand des Geräts wird unten rechts auf dem Display angezeigt. Bei geringem
Ladezustand wechselt die Anzeige im Display auf Rot.
67
6/206/40
6/206/40
228 × 69 × 73
(7,36 × 2,72 × 2,87)
WLAN: Datenübertragung
Bluetooth: Datenübertragung
USB: Laden + Datenübertragung
230 × 62 × 68
(9,06 × 2,44 × 2,68)
m (yd)1.000 (1.090)2.000 (2.180)
Technische Daten
Optik
Brennweitemm20 / F1.040 / F1.0
ObjektivtypGermanium
Detektionsreichweite
(Objektgröße 1,8 m × 0,6 m; 2 yd × 0,7 yd)
Subjektiver Sehwinkel°40 (diagonal)
Sehfeld auf 100 m (Sehfeld auf 100 yd)m (ft)38 (114)19 (57)
Sehfeld ° horizontal × vertikal22 × 1611 × 8,2
Optische Vergrößerung1,5x3,0x
Maximaler digitaler Zoom10x
Zoom-Schritte0,1 – 1,0
Sensor
Auösung Sensorpx640 × 480
Pixelabstand Sensorµm12
BildfrequenzHz50
Display
Auösung Displaypx1.024 × 768
89
DisplaytypAMOLED
Technische Daten
Elektronik
Schnittstellen
AkkuLithium-Ionen
Akkulaufzeith 6,5
Externe Spannungsversorgung 9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A (USB)
Interner SpeicherGB16
Video / Bild / Livestream-FunktionWLAN-FrequenzGHz2,4
WLAN-StandardIEEE 802.11b/g/n
Verbindung mit anderen GerätenZEISS Hunting App, USB
Änderungen in Ausführung und Lieferumfang, die der technischen Weiterentwicklung dienen, sind vorbehalten.
EN QUICK GUIDE / CUSTOMER SERVICE AND WARRANTY
WARNING!
Please note the enclosed safety instructions and
regulatory information, they can also be found under:
www.zeiss.com/cop/safety
Poweron/o
Press and hold the on/o button (4) to switch on the device. Press and hold the
on/o button (4) to switch o the device again.
Standby mode
Briey press the on/o button (4) to switch the device to standby mode. Briey press
the on/o button (4) again to switch the device back to observation mode.
A built-in proximity sensor (17) on the viewnder (10) oers a touchless standby.
When the function is enabled (delivery state), the standby mode is activated
automatically after a few seconds as soon as the viewnder (10) is removed from
the eye.
Navigation
Press and hold the menu button (6) to show the main menu on the display. Look
through the viewnder (10). The rotary wheel (5) and the menu button (6) are used
to navigate in the main menu.
Turn the rotary wheel (5) to the right to scroll right or down. Turn the rotary wheel
(5) to the left to scroll left or up.
Briey press the menu button (6) to select a menu item. This opens the submenu.
Make your settings using the rotary wheel (5). Briey press the menu button (6) to
conrm your selection and return to the main menu.
Press and hold the menu button (6) to exit the main menu and return to observation
mode. Alternatively, navigate to “Exit”. Briey press the menu button (6) to return to
observation mode.
Color
The scene can be displayed in ve pre-dened and three user-dened color modes.
Three favorite colors can be set in the observation mode via a shortcut by briey
pressing the menu button (6). The shortcut list can be adjusted under the menu item
“Color”.
Observation mode
Look through the viewnder (10) to observe the scene. Turn the diopter wheel (8) to
focus the screen. Turn the focus ring (2) on the lens (18) to focus on the scene.
Shooting mode
You have the possibility to take photos and make videos. Press and hold the Shutter
button (7) to switch between the two shooting modes. The symbol at the top left of
the display changes to indicate the selected mode. Briey press the Shutter button (7)
Calibration
You can calibrate the device automatically or manually.
once to capture a photo or record a video. Briey press the Shutter button (7) again
to stop a video recording in progress.
In automatic mode, the device automatically performs a calibration when necessary.
A gentle click should be heard. In this mode, you also have the option of performing
the calibration manually by pressing the Shutter button (7) and the menu button (6)
simultaneously.
Another option is to select manual mode. Close the lens cap (1) in manual mode.
Connectivity and ZEISS Hunting App
You can connect your smarthphone with your device via Bluetooth, or if needed,
additionally via WLAN by means of the ZEISS Hunting App. Further information for
setup and use can be found in the detailed instructions.
Now press the Shutter button (7) and the menu button (6) simultaneously. The device
is now calibrated again.
Charging
Charge the device via the USB port (16) when the battery is empty. The battery
Zoom
In observation mode, the rotary wheel (5) can be used to zoom in and zoom out the
charge level of the device is shown in the lower right corner of the display. When the
charge level is low, the display changes to red.
scene. You can zoom between 1.0x and 10.0x. The currently set digital magnication
is shown in the upper right corner of the display.
1011
Changing the lens
The device‘s sensor is very sensitive to dirt. To protect the sensor from contamination,
switch o the device before changing the lens (18). Do not clean the sensor yourself
as this may easily damage the sensor. The sensor must only be cleaned by ZEISS
customer service.
Change the lens (18) in a clean environment. Do not leave the device without a
lens(18). It is recommended to keep the duration of the lens change as short as
possible.
Customer Service and Warranty
For service questions or obtaining the warranty terms, please see
6/206/40
our website:
www.zeiss.com/cop/warranty
For service inquiries or a free copy of the warranty terms for your region, please
contact:
Connection with other devicesZEISS Hunting App, USB
General
Protection typeIP65 / IP67
1415
Operating temperature range°C (°F)-20 / +50 (-4 / +122)
Weightg (oz)690 (24.3)755 (26.6)
Length × width × height
Charging temperature range°C (°F)0 / +50 (+32 / +122)
Subject to change in design and scope of delivery and as a result of ongoing technical development.
Navigation
Appuyez longuement sur le bouton menu (6) pour acher le menu principal à
l’écran. Ce faisant, regardez dans le viseur (10). La navigation dans le menu principal
s’eectue à l’aide de la molette (5) et du bouton menu (6).
Tournez la molette (5) vers la droite pour faire déler les options vers la droite ou
vers le bas. Tournez la molette (5) vers la gauche pour faire déler les options vers la
gauche ou vers le haut.
Appuyez brièvement sur le bouton menu (6) pour sélectionner une option de
menu. Vous accédez ainsi au sous-menu. Procédez aux réglages souhaités avec la
molette(5). Appuyez brièvement sur le bouton menu (6) pour conrmer la sélection
et revenir au menu principal.
Appuyez longuement sur le bouton menu (6) pour quitter le menu principal et
revenir en mode d’observation. Alternativement, naviguez jusqu’à «Exit». Appuyez
brièvement sur le bouton menu (6) pour revenir en mode d’observation.
Couleur
La scène peut être achée dans cinq modes couleur prédénis et trois modes
couleur personnalisés. Vous pouvez utiliser un raccourci pour régler vos trois couleurs
préférées, en appuyant brièvement sur le bouton menu (6) en mode d’observation. La
liste des raccourcis peut être adaptée sous l’option de menu «Couleur».
Changement d’objectif
Le capteur de l’appareil est très sensible à l’encrassement. Pour protéger le capteur
de l’encrassement, éteignez l’appareil avant le remplacement de l’objectif (18). Ne
nettoyez pas le capteur vous-même, car cela peut occasionner des dommages sur
le capteur. Le nettoyage du capteur doit impérativement être eectué par le service
après-vente ZEISS.
Le remplacement de l’objectif (18) doit être exécuté dans un environnement propre.
Ne laissez pas l’appareil sans objectif (18). La procédure de remplacement de l’objectif
doit être aussi rapide que possible.
Service après-vente et garantie
Pour toute question sur nos services ou pour télécharger nos
conditions de garantie, veuillez consulter notre site Web:
www.zeiss.com/cop/warranty
Mode de prise de vues
Cet appareil permet de prendre des photos et des vidéos. Pour passer d’un mode
de prise de vues à l’autre, maintenez enfoncé le bouton de prise de vues (7). Le
symbole en haut à gauche de l’écran change selon le mode sélectionné. Pour prendre
une photo ou faire une vidéo, appuyez brièvement, une fois, sur le bouton de prise
de vues (7). Pour arrêter une capture vidéo en cours, appuyez une nouvelle fois
brièvement sur le bouton de prise de vues (7).
Connectivité et appli ZEISS Hunting
Au besoin, vous pouvez connecter l’appareil à votre smartphone via Bluetooth ou
encore via le WLAN à partir de l’application ZEISS Hunting. Pour de plus amples
informations sur la conguration et l’utilisation de votre appareil, veuillez consulter
votre mode d’emploi détaillé.
Chargement
Rechargez l’appareil via le port USB (16) dès que la batterie est déchargée. L’état de
Pour toute question de service ou pour obtenir une copie gratuite des conditions de
garantie applicables à votre région, veuillez contacter:
ZEISS Customer Service
Zeiss Sports Optics GmbH
Gloelstr. 3–5
35776 Wetzlar
Allemagne
Téléphon e +49 8 00 934 7 7 33
E-mail consumerproducts@zeiss.com
Service après-vente de ZEISS USA
Carl Zeiss SBE, LLC
Consumer Products
1050 Worldwide Blvd.
Hebron, KY 41048-8632, États-Unis
Téléphone +1-800-441-3005
E-mail info.sportsoptics.us@zeiss.com
charge de la batterie de l’appareil est aché en bas à droite de l’écran. En cas de
charge faible, l’achage correspondant s’ache en rouge.
1617
228 × 69 × 73
(7,36 × 2,72 × 2,87)
6/206/40
m (yd)1 000 (1 090)2 000 (2 180)
Caractéristiques techniques
Optique
Distance focalemm20 / F1.040 / F1.0
Type d’objectifGermanium
Portée de la détection
(taille de l’objet 1,8m × 0,6m; 2yd × 0,7yd)
Angle de vision subjectif°40 (diagonale)
Champ de vision sur 100m (sur 100yards)m (pieds)38 (114)19 (57)
Alimentation électrique externe9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A (USB)
Mémoire interneGo16
Fonction vidéo / image / livestreamFréquence WLANGHz2,4
Norme WLANIEEE 802.11b/g/n
Connexion à d’autres appareilsAppli ZEISS Hunting, USB
Généralités
Indice de protectionIP65 / IP67
Plage de température de fonctionnement°C (°F)-20 / +50 (-4 / +122)
230 × 62 × 68
(9,06 × 2,44 × 2,68)
mm
(pouces)
Poidsg (onces)690 (24,3)755 (26,6)
Longueur x largeur x hauteur
Plage de températures de charge°C (°F)0 / +50 (+32 / +122)
Sous réserve de modications du produit et du contenu de livraison, liées aux progrès techniques dans le domaine.
ES QUICK GUIDE / SERVICIO AL CLIENTE Y GARANTÍA
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad y la
información legal suministradas. Podrá encontrarlas
también en: www.zeiss.com/cop/safety
Conectar/desconectar
El dispositivo se enciende con una pulsación prolongada del botón on/o (4).
Eldispositivo se vuelve a apagar con una pulsación prolongada del botón on/o (4).
Modo Standby
El dispositivo pasa al modo Standby con una pulsación breve del botón on/o (4). Si
se vuelve a pulsar brevemente el botón on/o (4), el dispositivo vuelve al modo de
observación.
El sensor de proximidad integrado (17) en el visor (10) ofrece la posibilidad de
Touchless Standby. Con la función activada (estado predenido), el modo Standby se
activará automáticamente en pocos segundos cuando se aleje el visor (10) del ojo.
Modo de observación
Utilice el visor (10) para observar la escena. Gire la rueda de dioptrías (8) para enfocar
la pantalla. Gire el anillo de enfoque (2) del objetivo (18) para enfocar la escena.
Calibración
Puede calibrar el dispositivo de forma manual o automática.
En el modo automático, el dispositivo realiza automáticamente una calibración si
es necesario. Se escuchará un ligero clic. En este modo, también tiene la opción de
realizar la calibración usted mismo pulsando simultáneamente el botón de disparo (7)
y el botón de menús (6).
Otra opción es elegir el modo manual. Cierre en el modo manual la tapa protectora
del objetivo (1). Pulse al mismo tiempo el botón de disparo (7) y el botón de
menú(6). Ahora el dispositivo vuelve a estar calibrado.
Zoom
Con la rueda (5), en el modo de observación puede aumentar o reducir la escena.
Puede aumentar la imagen entre 1,0x y 10,0x. Aparecerá en la esquina superior
derecha de la pantalla el valor del aumento digital ajustado en ese momento.
Navegación
Con una pulsación prolongada del botón de menús (6), aparece el menú principal
en la pantalla. Utilice el visor (10) para la observación. La navegación en el menú
principal se realiza con el mando giratorio (5) y el botón de menús (6).
Gire el mando giratorio (5) hacia la derecha para deslizarse hacia la derecha y hacia
abajo. Gire el mando giratorio (5) hacia la izquierda para deslizarse hacia la izquierda
y hacia arriba.
Pulsando brevemente el botón de menús (6) podrá seleccionar una opción de
menú. Así podrá acceder al submenú. Realice los ajustes con el mando giratorio (5).
Pulsando brevemente el botón de menús (6) conrmará la selección y volverá al
menú principal.
Con una pulsación prolongada del botón de menús (6) saldrá del menú principal y
volverá al modo de observación. También puede navegar a “Exit”. Con una pulsación
breve del botón de menús (6) volverá al modo de observación.
Color
La escena se puede mostrar en cinco modos de color predenidos y tres creados
por usted mismo. Se puede crear un acceso directo para los tres colores favoritos
pulsando brevemente el botón de menús (6) en el modo de observación. La lista de
accesos directos se puede adaptar en la opción de menús “Color”.
Modo de captura
El dispositivo le permite realizar fotos y vídeos. Para cambiar entre los dos modos de
captura, mantenga pulsado el botón de disparo (7). El símbolo de la esquina superior
izquierda de la pantalla cambia en función del modo seleccionado. Para hacer una
foto o un vídeo, pulse brevemente el botón de disparo (7). Presione el botón de
disparo (7) de nuevo brevemente para detener la grabación de vídeo en curso.
Conectividad y aplicación Zeiss Hunting
Existe la posibilidad de conectar su smartphone al dispositivo a través de Bluetooth
y, en caso necesario, a través de WLAN con ayuda de la aplicación Zeiss Hunting.
Encontrará más información sobre la conguración y el uso en el manual de
instrucciones detallado.
Cargar
Cargue el dispositivo con la conexión USB (16) cuando la batería esté descargada. El
estado de carga de la batería del dispositivo se indica en la esquina inferior derecha.
Cuando el nivel de carga sea bajo, el indicador de la pantalla cambiará a rojo.
2021
Cambio del objetivo
El sensor del equipo es muy sensible a la suciedad. Para proteger el sensor de la
suciedad, apague el equipo antes de cambiar el objetivo (18). No limpie el sensor
usted mismo, ya que podría dañarse fácilmente. La limpieza del sensor solo la puede
realizar el servicio al cliente de ZEISS.
El objetivo (18) se debe cambiar en un entorno limpio. No deje el equipo sin el
objetivo (18). Se recomienda que el tiempo de cambio del objetivo sea lo más corto
posible.
Servicio al cliente y garantía
Si tiene alguna pregunta sobre el servicio o desea descargar las
6/206/40
condiciones de la garantía, visite nuestra sitio web en
www.zeiss.com/cop/warranty
En caso de consultas sobre el servicio o si desea una copia gratuita de los términos de
garantía aplicables a su región, póngase en contacto con:
Campo visual a 100 m (campo visual a 100 yardas) m (ft)38 (114)19 (57)
Campo visual ° horizontal × vertical22 × 1611 × 8,2
Aumento óptico 1,5x3,0x
Zoom digital máximo 10x
Pasos de zoom0,1 – 1,0
Sensor
Resolución sensor px640 × 480
Distancia entre píxeles sensor µm12
Frecuencia de imagenHz50
Pantalla
Resolución de pantallapx1.024 × 768
Tipo de pantallaAMOLED
WLAN: transmisión de datos
6/206/40
USB: carga + transmisión de datos
Bluetooth: transmisión de datos
228 × 69 × 73
(7,36 × 2,72 × 2,87)
230 × 62 × 68
(9,06 × 2,44 × 2,68)
mm
(pulgada)
IT QUICK GUIDE / ASSISTENZA CLIENTI E GARANZIA
AVVERTENZA!
Attenersi alle avvertenze di sicurezza allegate
e alle informazioni legali reperibili anche su:
www.zeiss.com/cop/safety
Accensione/Spegnimento
Con una pressione prolungata del tasto di accensione/spegnimento (4) l'apparecchio
si accende. Con una pressione prolungata del tasto di accensione/spegnimento (4)
l'apparecchio si rispegne.
Modalità standby
Con una pressione breve del tasto di accensione/spegnimento (4) l'apparecchio
passa alla modalità standby. Con un'ulteriore pressione breve del tasto di accensione/
spegnimento (4) l'apparecchio torna alla modalità di osservazione.
Un sensore di prossimità integrato (17) nel mirino (10) consente la commutazione
della modalità Touchless Standby. Se la funzione è attivata (stato alla consegna) la
modalità standby si accende automaticamente pochi secondi dopo che il mirino (10)
è stato allontanato dall'occhio.
Modalità di osservazione
Guardare attraverso il mirino (10) per osservare la scena. Ruotare la rotella di
regolazione delle diottrie (8), per mettere a fuoco lo schermo. Ruotare la ghiera (2)
sull'obiettivo (18), per mettere a fuoco la scena.
Calibrazione
L'apparecchio può essere calibrato automaticamente o manualmente.
In modalità automatica, se necessario, l'apparecchio esegue autonomamente una
calibrazione. Durante questa operazione si sente il lieve suono di un clic. In questa
modalità è possibile anche eseguire la calibrazione manualmente, premendo
contemporaneamente il pulsante di registrazione (7) e il tasto menu (6). Inoltre, come
ulteriore opzione, è possibile selezionare la modalità manuale. In modalità manuale
chiudere il coperchio di protezione dell'obiettivo (1). Premere contemporaneamente il
pulsante di registrazione (7) e il tasto menu (6). Ora l'apparecchio è calibrato.
Zoom
Con la manopola (5) in modalità di osservazione è possibile ingrandire la scena
o rimpicciolirla. È possibile zoomare tra 1,0x e 10,0x. L'ingrandimento digitale
attualmente impostato è visualizzato in alto a destra sul display.
Datos técnicos
Electrónica
Interfaces
BateríaIones de litio
Tiempo de carga de la bateríah6,5
Alimentación de tensión externa9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A (USB)
Memoria interna GB16
Vídeo/Imagen/Función de retransmisión en directoFrecuencia WLANGHz2,4
Estándar WLANIEEE 802.11b/g/n
Conexión con otros dispositivosAplicación ZEISS Hunting, USB
General
Índice de protecciónIP65 / IP67
2425
Rango de temperaturas de servicio°C (°F)-20 / +50 (-4 / +122)
Rango de temperatura de carga°C (°F)0 / +50 (+32 / +122)
Pesog (oz)690 (24,3)755 (26,6)
Largo × Ancho × Alto
Nos reservamos el derecho a modicar la versión y el volumen de suministro con nes de perfeccionamiento técnico.
Navigazione
Con una lunga pressione del tasto menu (6) viene visualizzato il menu principale sul
display. Guardare attraverso il mirino (10). Per spostarsi nel menu principale, utilizzare
la manopola (5) e il tasto menu (6).
Ruotare la manopola (5) a destra, per spostarsi verso destra o verso il basso. Ruotare
la manopola (5) a sinistra, per spostarsi verso sinistra o verso l'alto.
Selezionare una voce di menu premendo brevemente il tasto menu (6). In questo
modo si arriva al sottomenu. Eettuare le impostazioni con la manopola (5). Con
una breve pressione del tasto menu (6) si conferma la selezione e si torna al menu
principale.
Con una lunga pressione del tasto menu (6) si esce dal menu principale e si torna alla
modalità di osservazione. In alternativa selezionare "Esci". Con una breve pressione
del tasto menu (6) si torna alla modalità di osservazione.
Colore
La scena può essere visualizzata in cinque modalità cromatiche predenite e in tre
modalità cromatiche create personalmente. Premendo brevemente il tasto menu (6)
in modalità di osservazione è possibile impostare tre colori preferiti attraverso una
shortcut. Alla voce di menu "Colore" è possibile adeguare l'elenco delle shortcut.
Sostituzione dell'obiettivo
Il sensore del dispositivo reagisce molto sensibilmente allo sporco. Per proteggere il
sensore dalla sporcizia, spegnere l'apparecchio prima di sostituire l'obiettivo(18).
Il sensore non deve essere pulito da personale non qualicato, perché questo
può facilmente danneggiarlo. La pulizia può essere eettuata esclusivamente
dall'assistenza clienti ZEISS.
La sostituzione dell'obiettivo (18) deve essere eettuata in un ambiente pulito. Non
lasciare l'apparecchio senza obiettivo (18). Si suggerisce di ridurre al minimo i tempi
di sostituzione dell'obiettivo.
Assistenza clienti e garanzia
Per domande sull'assistenza o per scaricare le condizioni di
garanzia, visitare il nostro sito web:
www.zeiss.com/cop/warranty
Modalità di registrazione
È possibile eettuare fotograe e registrazioni video. Per passare da una modalità
all'altra, esercitare una pressione prolungata sul pulsante di registrazione (7). Il
simbolo in alto a sinistra sul display cambia in base alla modalità selezionata. Per
scattare una foto o riprendere un video, premere una volta brevemente il pulsante
di registrazione (7). Per fermare una registrazione video in corso, premere di nuovo
brevemente il pulsante di registrazione (7).
Connettività e app Zeiss Hunting
Con l'ausilio dell'app Zeiss Hunting è possibile collegare il proprio smartphone
all'apparecchio mediante Bluetooth e, se necessario, anche mediante WLAN. Ulteriori
informazioni sull'installazione e sull'uso sono disponibili nel manuale dettagliato di
istruzioni per l'uso.
Carica
Quando la batteria è scarica, caricare l'apparecchio tramite la porta USB (16). Il livello
di carica dell'apparecchio è visualizzato in basso a destra sul display. Quando il livello
Per domande sulla garanzia o per avere una copia gratuita delle condizioni di garanzia
valide per la propria regione, rivolgersi a:
ZEISS Customer Service
Zeiss Sports Optics GmbH
Gl oe ls tr. 3 –5
35776 Wetzlar
Germany
Telefono +49 80 0 934 77 33
E-mail consumerproducts@zeiss.com
ZEISS Customer Service USA
Carl Zeiss SBE, LLC
Consumer Products
1050 Worldwide Blvd.
Hebron, KY 41048-8632, US A
Telefon o +1-800 -4 41-30 05
E-mail info.sportsoptics.us@zeiss.com
di carica è basso, l'indicatore sul display diventa rosso.
2627
6/206/40
6/206/40
WLAN: trasferimento dati
Bluetooth: trasferimento dati
USB: ricarica + trasferimento dati
228 × 69 × 73
(7,36 × 2,72 × 2,87)
230 × 62 × 68
(9,06 × 2,44 × 2,68)
m (yd)1.000 (1.090)2.000 (2.180)
Dati tecnici
Ottica
Distanza focalemm20 / F1.040 / F1.0
Tipo di obiettivoGermanio
Campo di rilevamento
(dimensioni oggetto 1,8 m × 0,6 m; 2 yd × 0,7 yd)
Angolo visuale soggettivo°40 (diagonale)
Campo visivo a 100 m (campo visivo a 100 iarde)m (ft)38 (114)19 (57)
Campo visivo ° orizzontale x verticale22 × 1611 × 8,2
Ingrandimento ottico1,5x3,0x
Zoom digitale massimo10x
Incrementi dello zoom0,1 – 1,0
Sensore
Risoluzione sensorepx640 × 480
Distanza pixel sensoreµm12
Frequenza dei fotogrammiHz50
Display
Risoluzione displaypx1.024 × 768
2829
Tipo displayAMOLED
Dati tecnici
Parte elettronica
Interfacce
BatteriaIoni di litio
Autonomia della batteriah 6,5
Alimentazione esterna9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A (USB)
Memoria internaGB16
Funzione video / foto / live streamFrequenza WLANGHz2,4
Standard WLANIEEE 802.11b/g/n
Collegamento ad altri apparecchiApp ZEISS Hunting, USB
Generale
mm
(pollici)
Tipo di protezioneIP65 / IP67
Intervallo di temperature di esercizio°C (°F)-20 / +50 (-4 / +122)
Lunghezza × larghezza × altezza
Intervallo di temperature di stoccaggio°C (°F)0 / +50 (+32 / +122)
Pesog (oz)690 (24,3)755 (26,6)
Con riserva di eventuali modiche all’esecuzione e alla fornitura necessarie per l’ulteriore sviluppo tecnico del prodotto.
NL QUICK GUIDE / KLANTENSERVICE EN GARANTIE
WAARSCHUWING!
Neem de bijgevoegde veiligheidsinstructies en wettelijke
informatie in acht. Deze vindt u ook online op:
www.zeiss.com/cop/safety
In-/uitschakelen
Het apparaat wordt ingeschakeld door de aan/uit-knop (4) lang ingedrukt te
houden. Door de aan/uit-knop (4) langer in te drukken, wordt het apparaat weer
uitgeschakeld.
Stand-bymodus
Door de aan/uit-knop (4) kort in te drukken, schakelt het apparaat in de
stand-bymodus. Door de aan/uit-knop (4) opnieuw kort in te drukken, schakelt het
apparaat weer in de waarnemingsmodus.
Een ingebouwde naderingssensor (17) op de zoeker (10) biedt de mogelijkheid van
een touchless stand-by. Wanneer deze functie geactiveerd is (leveringstoestand),
schakelt de stand-bymodus na enkele seconden automatisch in, zodra de zoeker (10)
van het oog verwijderd wordt.
Waarnemingsmodus
Kijk door de zoeker (10) om de scène te observeren. Draai aan het diopterwieltje (8)
om het scherm scherp te stellen. Draai aan de scherpstelring (2) van het objectief(18)
om op de scène scherp te stellen.
Kalibratie
U kunt het apparaat automatisch of handmatig kalibreren.
Indien dat nodig is, voert het apparaat in de automatische modus automatisch
een kalibratie uit. Er is een zacht klikkend geluid te horen. In deze modus heeft u
bovendien de mogelijkheid om de kalibratie zelf uit te voeren door tegelijkertijd op de
opnameknop (7) en de menuknop (6) te drukken.
Als extra optie kunt u de handmatige modus kiezen. Sluit in de handmatige modus de
beschermdeksel van het objectief (1). Druk nu tegelijkertijd op de opnameknop (7) en
de menuknop (6). Nu is het apparaat weer gekalibreerd.
Zoom
Met de draaiknop (5) is het mogelijk in de waarnemingsmodus de scène te vergroten
of te verkleinen. U kunt zoomen tussen 1,0x en 10,0x. De momenteel ingestelde
digitale vergroting wordt rechtsboven op het display weergegeven.
Navigatie
Door de menuknop (6) lang ingedrukt te houden, wordt het hoofdmenu op het
display weergegeven. Kijk hierbij door de zoeker (10). Met de draaiknop (5) en de
menuknop (6) navigeert u door het hoofdmenu.
Draai de draaiknop (5) naar rechts om naar rechts of naar beneden te scrollen. Draai
de draaiknop (5) naar links om naar links of naar boven te scrollen.
Door kort op de menuknop (6) te drukken, selecteert u een menupunt. Zo gaat u
naar het submenu. U wijzigt de instellingen met de draaiknop (5). Door kort op de
menuknop (6) te drukken, bevestigt u de keuze en keert u terug naar het hoofdmenu.
Door de menuknop (6) lang ingedrukt te houden, verlaat u het hoofdmenu en keert
u terug naar de waarnemingsmodus. U kunt ook naar ‘Exit’ navigeren. Door kort op
de menuknop (6) te drukken, keert u terug naar de waarnemingsmodus.
Kleur
De scène kan worden weergegeven in vijf standaard en in drie aangepaste
kleurmodi. Drie favoriete kleuren kunnen via een shortcut worden ingesteld door in
de waarnemingsmodus kort op de menuknop (6) te drukken. De shortcutlijst kan
worden aangepast onder het menupunt ‘Color’.
Opnamemodus
U heeft de mogelijkheid om foto- en video-opnamen te maken. Om tussen de twee
opnamemodi te wisselen, houdt u de opnameknop (7) ingedrukt. Het symbool
linksboven op het display verandert afhankelijk van de geselecteerde modus.
Om een foto te maken of een video op te nemen, drukt u een keer kort op de
opnameknop(7). Druk nogmaals kort op de opnameknop (7) om een lopende video-
opname te stoppen.
Connectiviteit en Zeiss Hunting App
U hebt de mogelijkheid om uw smartphone via bluetooth met het apparaat te
verbinden en, indien nodig, ook nog via WLAN met behulp van de Zeiss Hunting
App. Zie voor meer informatie over de conguratie en het gebruik de gedetailleerde
gebruiksaanwijzing.
Laden
Laad het apparaat via de USB-aansluiting (16) op, zodra de accu leeg is. Het
laadniveau van de accu van het apparaat wordt rechtsonder op het display
weergegeven. Bij een laag laadniveau wordt de weergave op het display rood.
3031
Objectief wisselen
De sensor van het apparaat reageert zeer gevoelig op vuil. Om de sensor tegen vuil te
beschermen, schakelt u het apparaat uit voordat u het objectief (18) verwisselt. Maak
de sensor niet zelf schoon. De sensor kan dan gemakkelijk beschadigen. De sensor
mag alleen door de klantenservice van ZEISS worden gereinigd.
Het objectief (18) moet vervangen worden in een schone omgeving. Laat het
apparaat niet liggen zonder het objectief (18). Aanbevolen wordt om de duur van het
wisselen van het objectief zo kort mogelijk te houden.
Klantenservice en garantie
Als u vragen hebt over de service of de garantievoorwaarden wilt
6/206/40
downloaden, bezoek dan onze website:
www.zeiss.com/cop/warranty
Voor service-aanvragen of een gratis exemplaar van de garantievoorwaarden die van
toepassing zijn voor uw regio kunt u contact opnemen met:
Onder voorbehoud van wijzigingen in uitvoering en leveringsomvang ten behoeve van de technische ontwikkeling.
Navigation
Ved at holde menuknappen inde (6) vises hovedmenuen på displayet. Se i den
forbindelse gennem søgeren (10). Navigation i hovedmenuen sker ved hjælp af
drejehjulet (5) og menuknappen (6).
Drej drejehjulet (5) mod højre for at scrolle til højre eller ned. Drej drejehjulet (5) mod
venstre for at scrolle til venstre eller op.
Vælg et menupunkt ved at trykke kort på menuknappen (6). Derved kommer du ind i
undermenuen. Foretag indstillinger ved hjælp af drejehjulet (5). Ved at trykke kort på
menuknappen (6) bekræfter du dit valg og kommer tilbage til hovedmenuen.
Ved at holde menuknappen inde (6) forlader du hovedmenuen og kommer
tilbage til observationsmodus. Alternativt kan du gå til ”Exit”. Ved at trykke kort på
menuknappen (6) kommer du tilbage til observationsmodus.
Farve
Scenen kan vises i fem foruddenerede farvemodi og i tre farvemodi, som du
selv opretter. Du kan indstille tre foretrukne farver via en genvej ved at trykke
kort på menuknappen (6) i observationsmodus. Genvejslisten kan tilpasses under
menupunktet ”Color”.
Skift af objektiv
Apparatets sensor reagerer meget følsomt på snavs. For at beskytte sensoren mod
tilsmudsning skal du frakoble apparatet før udskiftning af objektivet (18). Rengør ikke
selv sensoren, da dette nemt kan medføre skader på sensoren. Rengøring af sensoren
må kun udføres af ZEISS kundeservice.
Udskiftning af objektivet (18) skal foretages i rene omgivelser. Lad ikke apparatet stå
uden objektiv (18). Det anbefales at holde perioden for udskiftning af objektiv så kort
som muligt.
Kundeservice og garanti
Hvis du har spørgsmål om service eller ønsker at downloade
garantibetingelserne, kan du besøge vores websted:
www.zeiss.com/cop/warranty
Optagemodus
Du har mulighed for at lave foto- og videooptagelser. Hold optageknappen (7) inde
for at skifte mellem de to optagemodi. Symbolet foroven til venstre på displayet
ændres alt efter den valgte modus. Tryk kort på optageknappen (7) én gang for at
tage et billede eller optage en video. Tryk kort på optageknappen (7) igen for at
stoppe en kørende videooptagelse.
Konnektivitet og Zeiss Hunting-app
Ved hjælp af Zeiss Hunting-appen har du mulighed for at forbinde din smartphone
med apparatet via Bluetooth og ved behov også via WLAN. Yderligere oplysninger
om opsætning og anvendelse fremgår af den detaljerede brugsanvisning.
Opladning
Oplad apparatet via USB-tilslutningen (16), så snart batteriet er tomt. Apparatets
batteriladetilstand vises forneden til højre på displayet. Når ladetilstanden er lav,
skifter visningen på displayet til rød.
3637
For servicehenvendelser eller et gratis eksemplar af garantibetingelserne, der er
gyldige for dit område, bedes du kontakte:
ZEISS Customer Service
Zeiss Sports Optics GmbH
Gl oe ls tr. 3 –5
35776 Wetzlar
Germany
Telefon +49 80 0 934 77 33
E-mail consumerproducts@zeiss.com
ZEISS Customer Service USA
Carl Zeiss SBE, LLC
Consumer Products
1050 Worldwide Blvd.
Hebron, KY 41048-8632, US A
Telefon +1-80 0- 441-3005
E-mail info.sportsoptics.us@zeiss.com
6/206/40
WLAN: dataoverførsel
6/206/40
USB: opladning + dataoverførsel
Bluetooth: dataoverførsel
228 × 69 × 73
(7,36 × 2,72 × 2,87)
230 × 62 × 68
(9,06 × 2,44 × 2,68)
m (yd)1.000 (1.090)2.000 (2.180)
Tekniske data
Optik
Brændviddemm20 / F1.040 / F1.0
ObjektivtypeGermanium
Detektionsrækkevidde
(objektstørrelse 1,8 m × 0,6 m; 2 yd × 0,7 yd)
Subjektiv synsvinkel°40 (diagonalt)
Synsfelt på 100 m (synsfelt på 100 yd)m (ft)38 (114)19 (57)
Synsfelt ° horisontalt x vertikalt22 × 1611 × 8,2
Optisk forstørrelse1,5x3,0x
Maks. digital zoom10x
Zoomtrin0,1 – 1,0
Sensor
Opløsning sensorpx640 × 480
Pixelafstand sensorµm12
BilledfrekvensHz50
Display
Opløsning displaypx1.024 × 768
3839
DisplaytypeAMOLED
Tekniske data
Elektronik
Grænseader
BatteriLitium-ioner
Batterilevetidh 6,5
Ekstern spændingsforsyning9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A (USB)
Der tages forbehold for ændringer i udførelse og leveringsomfang, som udføres som en del af den tekniske videreudvikling.
FI PIKAOPAS / ASIAKASPALVELU JA TAKUU
VAROITUS!
Noudata oheisia turvallisuusohjeita ja lakisääteisiä
tietoja, jotka ovat luettavissa myös osoitteessa:
www.zeiss.com/cop/safety
Kytkentä päälle / pois päältä
Laite kytkeytyy päälle painettaessa virtapainiketta (4) pidempään. Laite kytkeytyy
jälleen pois päältä painettaessa virtapainiketta (4) pitkään.
Valmiustila
Laite kytkeytyy valmiustilaan painettaessa lyhyesti virtapainiketta (4). Laite kytkeytyy
takaisin tarkkailutilaan painettaessa virtapainiketta (4) vielä kerran lyhyesti.
Etsimen (10) lähestymisanturi (17) mahdollistaa kosketuksettoman valmiustilan.
Toiminnon ollessa käytössä (toimitustila) valmiustila kytkeytyy päälle muutaman
sekunnin kuluttua automaattisesti, kun etsin (10) nostetaan pois silmän päältä.
Navigointi
Päävalikko tulee näkyviin näyttöön painamalla pitkään valikkopainiketta(6).
Katso etsimen (10) läpi. Päävalikossa navigoidaan säätöpyörällä (5) ja
valikkopainikkeella(6).
Valikkoa voi vierittää oikealle tai alas kääntämällä säätöpyörää (5) oikealle. Valikkoa
voi vierittää vasemmalle tai ylös kääntämällä säätöpyörää (5) vasemmalle.
Valikkokohta valitaan painamalla lyhyesti valikkopainiketta (6). Näin päästään
valikkopainiketta(6) vahvistetaan valinta ja palataan takaisin päävalikkoon.
Painamalla pitkään valikkopainiketta (6) poistutaan päävalikosta ja palataan
tarkkailutilaan. Voit myös siirtyä kohtaan ”Exit”. Painamalla lyhyesti
valikkopainiketta(6) palataan takaisin tarkkailutilaan.
Väri
Näkymän voi näyttää viidessä esimääritetyssä ja kolmessa itse luodussa väritilassa.
Tarkkailutilassa voi valita kolme suosikkiväriä pikavalinnalla painamalla lyhyesti
valikkopainiketta (6). Pikavalintaluetteloa voi muokata valikkokohdassa ”Color”.
Tarkkailutila
Katso etsimen (10) läpi tarkkaillaksesi näkymää. Säädä kuvaruutu teräväksi
kääntämällä diopterisäädintä (8). Tarkenna näkymää kääntämällä objektiivin (18)
tarkennusrengasta (2).
Kuvaustila
Voit ottaa kuvia tai kuvata videoita. Painamalla kuvauspainiketta (7) pitkään voit
siirtyä näiden kahden kuvaustilan välillä. Näytön vasemmassa yläreunassa oleva
symboli muuttuu valitun tilan mukaan. Jos haluat ottaa kuvan tai kuvata videon, paina
kuvauspainiketta (7) kerran lyhyesti. Voit pysäyttää käynnissä olevan videokuvauksen
Kalibrointi
painamalla kuvauspainiketta (7) vielä kerran lyhyesti.
Laitteen voi kalibroida sekä automaattisesti että manuaalisesti.
Automaattisessa tilassa laite suorittaa kalibroinnin itsenäisesti tarvittaessa. Laitteesta
kuuluu silloin hiljainen naksahdus. Kyseisessä tilassa kalibroinnin voi suorittaa lisäksi
itse painamalla samanaikaisesti kuvauspainiketta (7) ja valikkopainiketta (6).
Voit myös valita manuaalisen tilan. Sulje objektiivisuojakansi (1) manuaalisessa tilassa.
Liitettävyys ja Zeiss Hunting -sovellus
Voit yhdistää älypuhelimesi laitteeseen Bluetoothin välityksellä ja tarvittaessa lisäksi
WLAN-yhteyden välityksellä Zeiss Hunting -sovelluksen avulla. Lisätietoa asentamisesta
ja käytöstä on käyttöohjeessa.
Paina nyt samanaikaisesti kuvauspainiketta (7) ja valikkopainiketta (6). Laite on nyt
jälleen kalibroitu.
Lataaminen
Lataa laite USB-liitännästä (16) heti akun tyhjennyttyä. Laitteen akun lataustila näkyy
Zoomaus
Säätöpyörällä (5) näkymää voi suurentaa tai pienentää tarkkailutilassa. Näkymää voi
näytön oikeassa alareunassa. Lataustilan ollessa alhainen kuvaruudussa oleva osoitin
muuttuu punaiseksi.
zoomata 1,0-10,0-kertaisesti. Kulloinkin asetettuna oleva digitaalinen suurennus näkyy
näytössä ylhäällä oikealla.
4041
Objektiivin vaihtaminen
Laitteen anturi reagoi erittäin herkästi likaan. Suojaa anturia likaantumiselta kytkemällä
laite pois toiminnasta ennen objektiivin (18) vaihtoa. Älä puhdista itse anturia, koska
se voi vaurioitua helposti. Vain ZEISS-asiakaspalvelu saa puhdistaa anturin.
Objektiivi (18) tulee vaihtaa puhtaassa ympäristössä. Älä jätä laitetta mihinkään ilman
objektiivia (18). Suosittelemme vaihtamaan objektiivin mahdollisimman nopeasti.
Asiakaspalvelu ja takuu
Jos sinulla on kysyttävää huollosta tai haluat ladata takuuehdot, käy
verkkosivuillamme osoitteessa:
www.zeiss.com/cop/warranty
Ota yhteyttä asiakaspalveluun tai tilaa maksuton kappale alueellasi voimassa olevista
takuuehdoista:
Carl Zeiss SBE, LLC
Consumer Products
1050 Worldwide Blvd.
Hebron, KY 41048-8632, US A
Puhelin +1-800-441-3005
Sähköposti info.sportsoptics.us@zeiss.com
6/206/40
m (yd)1 000 (1 090)2 000 (2 180)
Tekniset tiedot
Optiikka
Polttovälimm20 / F1.040 / F1.0
ObjektiivityyppiGermanium
Havaintoetäisyys
(objektikoko 1,8 m × 0,6 m; 2 yd × 0,7 yd)
Subjektiivinen näkökulma°40 (diagonaalinen)
Näkökenttä 100 metrissä (näkökenttä 100 jaardissa) m (ft)38 (114)19 (57)
Näkökenttä ° vaakasuora x pystysuora22 × 1611 × 8,2
Optinen suurennus1,5x3,0x
Maksimaalinen digitaalinen zoomaus10x
Zoomauksen askelvälit0,1 – 1,0
Anturi
Anturin tarkkuuspx640 × 480
Anturin pikseliväliµm12
KuvataajuusHz50
Näyttö
Näytön tarkkuuspx1 024 × 768
4243
NäyttötyyppiAMOLED
6/206/40
HU RÖVID ÚTMUTATÓ / ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS GARANCIA
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye gyelembe a mellékelt biztonsági utasításokat
és a jogi információkat, melyek itt érhetők el:
228 × 69 × 73
(7,36 × 2,72 × 2,87)
Be-/kikapcsolás
A be- és kikapcsológomb (4) hosszabb megnyomásakor a készülék bekapcsol. A be-
és kikapcsológomb (4) hosszabb megnyomásakor a készülék ismét kikapcsol.
WLAN: tiedonsiirto
Bluetooth: tiedonsiirto
USB: lataus + tiedonsiirto
Készenléti üzemmód
A be- és kikapcsológomb (4) rövidebb megnyomásakor a készülék átkapcsol
230 × 62 × 68
(9,06 × 2,44 × 2,68)
készenléti üzemmódra. A be- és kikapcsológomb ismételt (4) rövidebb
megnyomásakor a készülék visszakapcsol meggyelési üzemmódra.
A beépített közelítésérzékelő (17) a keresőn (10) az érintésmentes készenlét számos
lehetőségét kínálja. Aktív funkció esetén (kiszállítási állapot) a készenléti üzemmód
néhány másodperc elteltével automatikusan bekapcsol, ha a keresőt (10) eltávolítja
a szemétől.
Meggyelésiüzemmód
A jelenet megtekintéséhez nézzen bele a keresőbe (10). A képernyő élességének
beállításához forgassa el a dioptriaszabályzót (8). A jelenet élességének beállításához
forgassa el az objektív (18) fókuszgyűrűjét (2).
mm
(tuumaa)
Kalibrálás
A készüléket automatikusan vagy kézzel is kalibrálhatja.
Automatikus üzemmódban a készülék automatikusan elvégzi a kalibrálást,
amennyiben az szükséges. Ekkor halk kattanás hallható. Ebben a módban a kalibrálást
Ön is elvégezheti, a Felvétel (7) és a Menü (6) gombok egyidejű megnyomásával.
További opcióként kiválaszthatja a kézi üzemmódot. Zárja le kézi üzemmódban
az objektívvédő fedelet (1). Nyomja meg egyszerre a Felvétel (7) és a Menü (6)
gombokat. A készülék ekkor újrakalibrálódik.
www.zeiss.com/cop/safety
Zoom
Meggyelési üzemmódban a forgókerékkel (5) nagyítható fel és kicsinyíthető le a
jelenet. A Zoom funkciót 1,0-szeres és 10,0-szeres mérték közé állíthatja. A digitális
nagyítás aktuálisan beállított mértéke megjelenik a kijelző jobb felső részén.
Tekniset tiedot
Elektroniikka
Liitännät
AkkuLitiumioni
Akun kestoaikah 6,5
Ulkoinen jännitteensyöttö9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A (USB)
Pidätämme oikeuden mallien ja toimituksen sisällön muutoksiin sekä tekniseen jatkokehitykseen.
Navigáció
A Főmenü a Menü gomb (6) hosszabb megnyomásával jeleníthető meg a kijelzőn.
Nézzen bele a keresőbe (10). A forgókerékkel (5) és a Menü gombbal (6) navigálhat
a Főmenün belül.
A jobbra vagy lefelé görgetéshez forgassa el a forgókereket (5) jobbra. A balra vagy
felfelé görgetéshez forgassa el a forgókereket (5) balra.
A kívánt menüpont kiválasztásához nyomja meg röviden a Menü gombot (6). Ekkor
megjelenik az almenü. Hajtsa végre a beállításokat a forgókerékkel (5). A kiválasztás
megerősítéséhez és a Főmenühöz történő visszatéréshez nyomja meg röviden a Menü
gombot (6).
A Főmenüből történő kilépéshez és a meggyelési üzemmódhoz való visszatéréshez
nyomja meg hosszan a Menü gombot (6). Alternatívaként lépjen az „Exit (Kilépés)“
lehetőségre. A meggyelési üzemmódhoz való visszatéréshez nyomja meg röviden a
Menü gombot (6).
Szín
A jelenetek öt előre meghatározott és három önállóan létrehozott színmódban
jeleníthetők meg. Három kedvenc szín állítható be a meggyelési üzemmódban
a gyorsbillentyűk segítségével a Menü gomb (6) rövid megnyomásával. A
gyorsbillentyűk listája a „Color (Szín)“ menüpont alatt állítható be.
Felvételi üzemmód
Fotókat és videofelvételeket egyaránt készíthet a készülékkel. A két felvételi üzemmód
közötti átváltáshoz tartsa hosszabb ideig lenyomva a Felvétel gombot (7). A kijelző
bal felső részén látható szimbólum a kiválasztott üzemmódtól függően változik
meg. Fotózáshoz vagy videofelvétel készítéséhez nyomja meg röviden a Felvétel
gombot(7). A folyamatban lévő videofelvétel leállításához nyomja meg újra röviden a
Felvétel gombot (7).
Hálózati összeköttetés és a Zeiss Hunting alkalmazás
Bluetoothon keresztül és szükség esetén a Zeiss Hunting alkalmazás segítségével a
WiFihálózaton keresztül csatlakoztatja okostelefonját a készülékhez. A beállítással
és használattal kapcsolatos további információkat megtalálja a részletes használati
útmutatóban.
Töltés
Amint az akkumulátor lemerült, töltse fel a készüléket az USB-csatlakozón (16)
keresztül. A készülék akkumulátorának töltöttségi szintje a kijelző jobb alsó részén
látható. Alacsony töltöttségi szint esetén a kijelző átvált pirosra.
Az objektív cseréje
A készülék érzékelője rendkívül érzékenyen reagál a szennyeződésre. Az érzékelő
szennyeződésének védelme érdekében az objektív (18) cseréje előtt kapcsolja ki a
készüléket. Ne tisztítsa meg saját maga az érzékelőt, mivel így könnyen megsértheti
azt. Az érzékelő tisztítását kizárólag a ZEISS Ügyfélszolgálata végezheti el.
Az objektív (18) cseréjét tiszta környezetben végezze. Ne hagyja a készüléket objektív
(18) nélkül. Javasoljuk, hogy az objektívcsere időtartama a lehető legrövidebb legyen.
Ügyfélszolgálat és garancia
A szervizzel kapcsolatos kérdések esetén vagy ha a garanciális
feltételeket le szeretné tölteni, látogasson el a weboldalunkra:
www.zeiss.com/cop/warranty
Szervizzel kapcsolatos kérdésekkel vagy a régiójában érvényes garanciális
feltételek egy ingyenes példányának igénylése esetén a következő címen keresse
Krótkie naciśnięcie przycisku włączania/wyłączania (4) spowoduje przełączenie
urządzenia na tryb standby. Ponowne krótkie naciśnięcie przycisku włączania/
wyłączania (4) spowoduje przełączenie urządzenia zpowrotem na tryb obserwacji.
Wbudowany czujnik zbliżeniowy (17) wpobliżu wizjera (10) obsługuje funkcję
Touchless Standby. Po aktywowaniu funkcji (stan fabryczny) tryb standby włączany
jest automatycznie po kilku sekundach, jeżeli wizjer (10) został odsunięty od oka.
Nawigacja
Naciśnięcie iprzytrzymanie przycisku menu (6) spowoduje wyświetlenie menu
głównego na wyświetlaczu. Patrzeć przy tym przez wizjer (10). Nawigacja wmenu
głównym odbywa się przy użyciu pokrętła (5) oraz przycisku menu (6).
Aby przewinąć wprawo lub wdół, należy obrócić pokrętło (5) wprawo. Aby
przewinąć wlewo lub wgórę, należy obrócić pokrętło (5) wlewo.
Wcelu wybrania punktu menu krótko nacisnąć przycisk menu (6). Otwarte zostanie
podmenu. Wprowadzić ustawienia za pomocą pokrętła (5). Krótkie naciśnięcie
przycisku menu (6) spowoduje zatwierdzenie wyboru ipowrót do menu głównego.
Naciśnięcie iprzytrzymanie przycisku menu (6) spowoduje wyjście zmenu głównego
ipowrót do trybu obserwacji. Alternatywnie przejść do opcji „Exit”. Krótkie naciśnięcie
przycisku menu (6) spowoduje powrót do trybu obserwacji.
Kolor
Obraz obserwowanej przestrzeni można wyświetlać wpięciu predeniowanych
itrzech samodzielnie skongurowanych trybach kolorystycznych. Trzy ulubione kolory
można ustawiać za pomocą skrótu otwieranego krótkim naciśnięciem przycisku
menu(6) wtrybie obserwacji. Listę skrótów można kongurować wpunkcie menu
„Color”.
Tryb obserwacji
Wcelu obserwacji przestrzeni spojrzeć przez wizjer (10). Wcelu wyostrzenia obrazu
na ekranie obracać pokrętłem regulacji dioptrii (8). Wcelu wyostrzenia obrazu
obserwowanej przestrzeni obracać pierścieniem ogniskującym (2) obiektywu (18).
Tryb zapisu
Urządzenie umożliwia wykonywanie zdjęć oraz nagrywanie lmów. Aby przełączać
się pomiędzy oboma trybami zapisu, należy nacisnąć iprzytrzymać przycisk zapisu (7).
Symbol wlewym górnym rogu wyświetlacza zmienia się zgodnie zwybranym trybem.
Wcelu wykonania zdjęcia lub nagrania lmu krótko nacisnąć przycisk zapisu (7). Aby
Kalibracja
zatrzymać zapisywanie, ponownie krótko nacisnąć przycisk zapisu (7).
Urządzenie można kalibrować automatycznie lub ręcznie.
Wtrybie automatycznym urządzenie automatycznie wykonuje kalibrację, jeżeli zajdzie
taka potrzeba. Towarzyszy temu ciche kliknięcie. Wtym trybie istnieje dodatkowa
możliwość samodzielnego przeprowadzenia kalibracji poprzez jednoczesne naciśnięcie
przycisku zapisu (7) imenu (6).
Kolejną opcją do wyboru jest tryb ręczny. Wtrybie ręcznym zamknąć pokrywę
ŁącznośćorazaplikacjaZeissHunting
Istnieje możliwość połączenia urządzenia ze smartfonem za pośrednictwem łącza
Bluetooth, awrazie potrzeby dodatkowo przez WLAN za pomocą aplikacji Zeiss
Hunting. Więcej informacji dotyczących wprowadzania ustawień iużytkowania
znajduje się wszczegółowej instrukcji obsługi.
ochronną obiektywu (1). Następnie nacisnąć jednocześnie przycisk zapisu (7)
imenu(6). Urządzenie zostało ponownie skalibrowane.
Ładowanie
Po rozładowaniu baterii naładować urządzenie, korzystając ze złącza USB (16). Stan
Zoom
W trybie obserwacji istnieje możliwość powiększenia lub zmniejszenia obrazu
obserwowanej przestrzeni za pomocą pokrętła (5). Funkcja zoom działa wzakresie od
poziomu naładowania baterii wyświetlany jest wprawym dolnym rogu wyświetlacza.
Jeżeli poziom naładowania jest niski, wskaźnik na wyświetlaczu zmieni kolor na
Czujnik urządzenia jest bardzo czuły na zabrudzenia. W celu ochrony czujnika przed
zabrudzeniem przed wymianą obiektywu (18) urządzenie należy wyłączyć. Nie
należy czyścić czujnika samodzielnie, ponieważ może to łatwo doprowadzić do jego
uszkodzenia. Czyszczenie czujnika może być realizowane wyłącznie przez dział obsługi
klienta ZEISS.
Wymianę obiektywu (18) należy przeprowadzać w czystym otoczeniu. Nie zostawiać
urządzenia bez zamontowanego obiektywu (18). Zaleca się skracać czas wymiany
obiektywu do niezbędnego minimum.
Obsługaklientaigwarancja
6/206/40
Wrazie pytań dotyczących serwisu lub konieczności pobrania
warunków gwarancji zapraszamy na naszą stronę internetową:
www.zeiss.com/cop/warranty
Wprzypadku pytań związanych zserwisem lub otrzymaniem bezpłatnej kopii
warunków gwarancji obowiązujących wdanym regionie prosimy okontakt z:
ZEISS Customer Service
Zeiss Sports Optics GmbH
Gloelstr. 3–5
35776 Wetzlar
Niemcy
Telefon +49 80 0 934 77 33
E-mail consumerproducts@zeiss.com
ZEISS Customer Service USA
Carl Zeiss SBE, LLC
Consumer Products
1050 Worldwide Blvd.
Hebron, KY 41048-8632, USA
Tele fon +1-800 -441-3 005
E-mail info.sportsoptics.us@zeiss.com
Dane techniczne
5253
Optyka
m(yd)1000 (1090)2000 (2180)
m(ft)38 (114)19 (57)
Długość ogniskowejmm20 / F1,040 / F1,0
Typ obiektywugerman
Zasięg detekcji
(wielkość obiektu 1,8 m× 0,6 m; 2 yd × 0,7 yd)
Subiektywny kąt widzenia°40 (po przekątnej)
Pole widzenia na 100 m(pole widzenia na 100
jardów)
Pole widzenia ° poziomo × pionowo22 × 1611 × 8,2
Powiększenie optyczne1,5 x3,0 x
Maksymalny zoom cyfrowy10 x
Stopnie zoomowania0,1– 1,0
Czujnik
Rozdzielczość czujnikapx640 × 480
Rozstaw pikseli czujnikaµm12
Częstotliwość obrazuHz50
Wyświetlacz
Rozdzielczość wyświetlaczapx1024 × 768
Typ wyświetlaczaAMOLED
228 × 69 × 73
(7,36 × 2,72 × 2,87)
SE SNABBGUIDE / KUNDSERVICE OCH GARANTI
VARNING!
Beakta de bifogade säkerhetsanvisningarna och
den juridiska informationen. Dessa hittar du också
under:www.zeiss.com/cop/safety
Sätta på/stänga av
Tryck länge på påsättnings-/avstängningsknappen (4) för att sätta på apparaten. Tryck
länge på påsättnings-/avstängningsknappen (4) för att stänga av apparaten.
6/206/40
WLAN: transmisja danych
Bluetooth: transmisja danych
USB: ładowanie + transmisja danych
230 × 62 × 68
(9,06 × 2,44 × 2,68)
Standby-läge
Tryck kort på påsättnings-/avstängningsknappen (4) för att sätta apparaten i standby-
läge. Tryck kort på påsättnings-/avstängningsknappen (4) för att sätta apparaten i
observationsläget igen.
En monterad närhetssensor (17) på sökaren (10) möjliggör Touchless Standby. Om
funktionen är aktiverad (leveransstatus) aktiveras standby-läget automatiskt efter
några sekunder när sökaren (10) tas bort från ögat.
Observationsläge
Titta i sökaren (10) för att observera scenen. Vrid dioptrihjulet (8) för att göra bilden
skarp. Vrid på fokusringen (2) på objektivet (18) för att göra scenen skarp.
Kalibrering
mm
(inch)
Det går att kalibrera apparaten automatiskt eller manuellt.
I det automatiska läget utför apparaten, om nödvändigt, automatiskt en kalibrering.
Då ska ett svagt klick höras. I det här läget kan du dessutom själv genomföra
kalibreringen genom att trycka på inspelningsknappen (7) och menyknappen (6)
samtidigt.
Det går även att välja det manuella läget som ytterligare alternativ. Stäng
objektivskyddet i det manuella läget (1). Tryck sedan på inspelningsknappen (7) och
menyknappen (6) samtidigt. Nu har apparaten kalibrerats igen.
Zoom
Med ratten (5) går det i observationsläget att förstora scenen eller förminska den.
Det går att zooma mellan 1,0x och 10,0x. Den inställda digitala förstoringen visas på
displayen uppe till höger.
Dane techniczne
Elektronika
Złącza
Baterialitowo-jonowa
Czas pracy bateriih6,5
Zewnętrzne zasilanie elektryczne9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A (USB)
Pamięć wewnętrznaGB16
Film / zdjęcie / funkcja streaminguCzęstotliwość WLANGHz2,4
Standard WLANIEEE 802.11b/g/n
Połączenie zinnymi urządzeniamiAplikacja ZEISS Hunting, USB
Informacje ogólne
Stopień ochronyIP65 / IP67
5455
Zakres temperatury roboczej°C(°F)-20 / +50 (-4 / +122)
Masag(oz)690 (24,3)755 (26,6)
długość × szerokość × wysokość
Zakres temperatury ładowania°C (°F)0 / +50 (+32 / +122)
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian wprodukcie izakresie dostawy, które wynikają zrozwoju technologicznego.
Navigation
Tryck länge på menyknappen (6) så visas huvudmenyn på displayen. Titta i sökaren
(10). Bläddra i huvudmenyn med hjälp av ratten (5) och menyknappen (6).
Vrid ratten (5) åt höger för att scrolla åt höger eller nedåt. Vrid ratten (5) åt vänster
för att scrolla åt vänster eller uppåt.
Tryck kort på menyknappen (6) för att välja en menypunkt. Då kommer du till
undermenyn. Gör inställningarna med ratten (5). Tryck kort på menyknappen (6) för
att bekräfta valet och gå tillbaka till huvudmenyn.
Tryck länge på menyknappen (6) för att lämna huvudmenyn och gå tillbaka till
observationsläget. Det går även att navigera till ”Exit”. Tryck kort på menyknappen (6)
för att lämna huvudmenyn igen och gå tillbaka till observationsläget.
Färg
Scenen kan visas i fem fördenierade och tre egeninställda färglägen. Det går att
ställa in tre favoritfärger med en genväg genom att trycka kort på menyknappen (6)
iobservationsläget. Genvägslistan kan ställas in under menypunkten ”Color”.
Inspelningsläge
Det går att ta bilder och göra videoinspelningar. Tryck länge på
inspelningsknappen(7) för att växla mellan bildtagnings- och inspelningsläge.
Symbolen uppe till vänster på displayen ändras beroende vilket läge som har valts.
För att ta en bild eller spela in en video ska du trycka kort på inspelningsknappen(7)
en gång. Tryck kort på inställningsknappen (7) en gång för att stoppa en pågående
videoinspelning.
Konnektivitet och Zeiss Hunting-appen
Det går att ansluta din smartphone till apparaten via Bluetooth och vid behov via
WLAN med Zeiss Hunting-appen. Mer information om inställningar och användning
nns i den detaljerade bruksanvisningen.
Laddning
Ladda apparaten via USB-anslutningen (16) när batteriet är urladdat. Apparatens
batterinivå visas nere till höger på displayen. Vid låg batterinivå blir indikeringen på
displayen röd.
Byta objektiv
Enhetens sensor är mycket känslig för smuts. För att skydda sensorn från
nedsmutsning, stäng av enheten innan objektivet byts ut (18). Rengör inte
sensornsjälv eftersom detta lätt kan skada sensorn. Sensorn får endast rengöras
avZEISS-kundtjänst.
Linsen (18) måste bytas i en ren miljö. Lämna inte enheten utan objektivet (18).
Detrekommenderas att hålla objektivbytet så kort som möjligt.
Kundservice och garanti
Om du har frågor som gäller service eller vill ladda ned
garantivillkoren, gå till vår webbplats:
www.zeiss.com/cop/warranty
Vid serviceförfrågningar eller om du vill ha ett kostnadsfritt exemplar av
garantivillkoren som gäller för din region ska du kontakta:
ZEISS Customer Service
Zeiss Sports Optics GmbH
Gl oe ls tr. 3 –5
35776 Wetzlar
Germany
Telefon +49 80 0 934 77 33
E-post consumerproducts@zeiss.com
ZEISS Customer Service USA
Carl Zeiss SBE, LLC
Consumer Products
1050 Worldwide Blvd.
Hebron, KY 41048-8632, US A
Telefon +1-80 0- 441-3005
E-post info.sportsoptics.us@zeiss.com
5657
6/206/40
6/206/40
228 × 69 × 73
(7,36 × 2,72 × 2,87)
WLAN: dataöverföring
Bluetooth: dataöverföring
USB: ladda + dataöverföring
230 × 62 × 68
(9,06 × 2,44 × 2,68)
m (yd)1 000 (1 090)2 000 (2 180)
Tekniska data
Optik
Brännviddmm20/F1.040/F1.0
ObjektivtypGermanium
Detekteringsräckvidd
(Objektstorlek 1,8 m × 0,6 m; 2 yd × 0,7 yd)
Subjektiv siktvinkel°40 (diagonal)
Synfält på 100m (synfält på 100yard)m (ft)38 (114)19 (57)
Synfält ° horisontell x vertikal22 × 1611 × 8,2
Optisk förstoring1,5x3,0x
Maximal digital zoom10x
Zoom-steg0,1–1,0
Sensor
Upplösning sensorpx640 × 480
Pixelavstånd sensorµm12
BildfrekvensHz50
Display
Upplösning displaypx1 024 × 768
5859
DisplaytypAMOLED
Tekniska data
Elektronik
Gränssnitt
BatteriLitiumjon
Batteritidh 6,5
Extern spänningsförsörjning9 V / 2 A, 12 V / 1,5 A (USB)
Ändringar av utförande och leveransomfattning, vilka syftar till teknisk vidareutveckling, är förbehållna.
RU QUICKGUIDE/СЕРВИСНЫЙЦЕНТРИГАРАНТИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обратите внимание на прилагаемые указания по
технике безопасности июридическую информацию,
которые также можно найти по адресу:
www.zeiss.com/cop/safety
Включение/выключение
Устройство включается долгим нажатием кнопки «Вкл./Выкл.» (4). Для
выключения устройства удерживайте нажатой кнопку «Вкл./Выкл.» (4).
Режиможидания
Коротким нажатием кнопки «Вкл./Выкл.» (4) устройство переключается врежим
ожидания. Повторным коротким нажатием кнопки «Вкл./Выкл.» (4) устройство
снова переключается врежим наблюдения.
Встроенный бесконтактный датчик положения (17) на видоискателе(10)
обеспечивает возможность бесконтактного режима ожидания. При
активированной функции (состояние на момент поставки) режим
ожидания через несколько секунд включается автоматически, если отвести
видоискатель(10) от глаза.
Режимнаблюдения
Через видоискатель (10) можно наблюдать за объектами. Поворотом
диоптрийного колесика (8) можно настроить фокусировку. Поворотом кольца
фокусировки (2) объектива (18) точно наведите на резкость.
Калибровка
Устройство калибруется вавтоматическом или ручном режиме.
Вавтоматическом режиме устройство при необходимости самостоятельно
осуществляет калибровку. При этом можно услышать тихие щелчки. Вэтом
режиме увас есть дополнительная возможность самостоятельно выполнить
калибровку, нажав одновременно кнопку затвора (7) икнопку меню (6).
Вкачестве еще одной опции можно выбрать ручной режим. Вручном режиме
закройте защитную крышку объектива (1). Теперь одновременно нажмите
кнопку спуска затвора (7) икнопку меню (6). Калибровка устройства выполнена.
Увеличение
Поворотное колесико (5) позволяет увеличивать и уменьшать масштаб кадра
врежиме наблюдения. Увеличивать масштаб изображения можно вдиапазоне
от 1,0x до 10,0x. Текущие сведения овыбранном масштабе увеличения будут
показаны вверхней правой части дисплея устройства.
Навигация
Долгим нажатием кнопки меню (6) открывается главное меню на дисплее. При
этом смотрите ввидоискатель (10). Для навигации по главному меню служит
поворотное колесико (5) икнопка меню (6).
Поворачивайте колесико (5) вправо для прокрутки вправо или вниз.
Поворачивайте колесико (5) влево для прокрутки влево или вверх.
Коротким нажатием кнопки меню (6) выберите пункт меню. Выполняется переход
Увас есть возможность соединить ваш смартфон сустройством посредством
Bluetooth, апри необходимости дополнительно — посредством WLAN
спомощью приложения для охотников Zeiss. Дополнительную информацию
онастройке ииспользовании см. вподробной инструкции по применению.
Зарядка
Если аккумулятор разряжен, зарядите устройство, пользуясь
USB-разъемом(16). Уровень заряда аккумулятора отображается внижней
правой части дисплея устройства. При низком уровне заряда цвет индикатора
на дисплее меняется на красный.
6061
Зарядкаустройства
Датчик устройства очень чувствителен к загрязнениям. Перед заменой
объектива (18) для защиты датчика от загрязнений нужно выключить
устройство. Не очищать датчик самостоятельно, так как датчик легко
повредить. Только сервисный отдел ZEISS должен выполнять очистку датчика.
Замена объектива (18) должна происходить в чистой среде. Не допускать,
чтобы устройство было без объектива (18). Замена объектива должна занимать
как можно меньше времени.
Сервисныйцентригарантия
6/206/40
По всем вопросам об обслуживании или при необходимости
загрузить условия гарантии посетите наш веб-сайт:
www.zeiss.com/cop/warranty
По вопросам обслуживания или для получения бесплатной копии действующих
гарантийных условий обращайтесь по следующему адресу:
ZEISS Customer Service
Zeiss Sports Optics GmbH
Gloelstr. 3–5
35776 Wetzlar
Germany
Телефон +49 80 0 934 77 33
Эл.почта consumerproducts@zeiss.com
СервисныйцентрZEISSвСША
Carl Zeiss SBE, LLC
Consumer Products
1050 Worldwide Blvd.
Hebron, KY 41048-8632, USA
Телеф он +1-800- 441-30 05
Эл.почта info.sportsoptics.us@zeiss.com
Техническиехарактеристики
6263
м(ярд)1 000 (1 090)2000 (2180)
Оптика
Фокусное расстояниемм20 / F1.040 / F1.0
Тип объективагерманиевый
Дальность обнаружения
(размер объекта 1,8м×0,6м; 2ярда×0,7ярда)
Оптическое увеличение1,5x3,0x
Субъективный угол зрения°40 (по диагонали)
Поле зрения на 100м(поле зрения на 100ярдов) м(фут)38 (114)19 (57)
Поле зрения °погоризонтали×повертикали22 × 1611 × 8,2
Максимальное цифровое увеличение10x
Ступени увеличения0,1 – 1,0
Датчик
Разрешение датчикапиксель640 × 480
Шаг пикселя датчикамкм12
Кадровая частота экранаГц50
Дисплей
Разрешение дисплеяпиксель1024 × 768
Тип дисплеяAMOLED
228 × 69 × 73
(7,36 × 2,72 × 2,87)
JP
クイックガイド / カスタマーサービスと保証
警 告!
付属の安全注記と法律情報を遵守してください。
これらは次のウェブサイトに用意しております:
www.zeiss.com/cop/safety
起動 / 終了
オン / オフボタン (4) を長 押しし、機器をオンにします。オン / オフボタン (4)
を長押しすると、機器が再びオフになります。
WLAN: передача данных
6/206/40
Bluetooth: передача данных
USB: зарядка + передача данных
230 × 62 × 68
(9,06 × 2,44 × 2,68)
スタンバ イモード
オン / オフボタン (4) を短く押すと、機器はスタンバイモードに切り替わります。
オン / オフボタン (4) を再度短く押すと、機器は再び観察モードに切り替わり
ます。
ビューファインダー (10) に内蔵された近接センサー (17) により、タッチレス
スタンバイが可能です。この機能が有効になっていると ( 納品時の状態 )、ビュー
ファインダ ー (10) から目を離した数秒後にスタンバイモードが自動的にオンに
なります。
観察モード
ビューファインダー (10) を覗き、シーンを観察してください。視度調整リン
グ(8) を回し、画面のピントを合わせます。レンズ (18) のフォーカスリング
(2) を回し、シーンのピントを合わせます。
мм
(дюйм)
校正
機器は自動または手動で校正できます。
自動モードでは、必要に応じて機器が校正を自動的に実行します。その際、小
さなクリック音が聞こえます。このモードでは、撮影ボタン (7) とメニューボ
タン (6) を同時に押すことで、自分で校正を行うこともできます。
別のオプションとして、手動モードを選択することもできます。手動モードの場
合は、レンズカバー (1) を閉じます。次に、撮影ボタン (7) とメニューボタ
ン(6) を同時に押します。これで機器は再び校正されました。
ズーム
観察モードでは、回転ボタン (5) を使ってシーンを拡大および縮小することが
できます。ズームは 1.0x から10.0x まで可能です。その時点で設定されてい
るデジタル倍率がディスプレイの右上に表示されます。
Техническиехарактеристики
Электроника
Интерфейсы
Аккумуляторлитий-ионный
Время работы аккумуляторач6,5
Внешний блок питания9В/2А, 12В/ 1,5А(USB)
Внутренняя памятьГБ16
Видео / Экран / Функция прямой трансляции (Live Stream)Частота WLANГГц2,4
Стандарт WLANIEEE 802.11b/g/n
Соединение сдругими устройствамиПриложение для охотников ZEISS, USB
Общие сведения
Степень защитыIP65 / IP67
6465
Диапазон рабочей температуры°C(°F)-20 / +50 (-4 / +122)
Весг(унция)690 (24,3)755 (26,6)
Длина×ширина×высота
Диапазон температуры зарядки°C (°F)0 / +50 (+32 / +122)
Возможны изменения висполнении икомплектации, которые производятся сцелью технического совершенствования прибора.