Zanussi ZWD 5105 User manual

Руководство по
эксплуатации
Стиральная
машина
ZWD 585 ZWD 5105
2
Информация по технике безопасности - - - 3
Описание машины - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5
Дозатор моющих средств - - - - - - - - - - - - - 5
Панель управления и функции - - - - - - - - - 6
Таблица программ - - - - - - - - - - - - - - - - - 8-9
Сведения о программах - - - - - - - - - - - - - 10
Рекомендации по стирке - - - - - - - - - - - - - 11
Перед первым включением- - - - - - - - - - - 13
Порядок выполнения стирки- - - - - - - - - - 14
Чистка и уход - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17
Если машина не работает - - - - - - - - - - - - 19
Технические данные - - - - - - - - - - - - - - - - 22
Нормы расхода - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 23
Указания по установке - - - - - - - - - - - - - - 24
Забота об окружающей среде- - - - - - - - - 27
В данном руководстве используются следующие символы:
Важная информация о правилах, необходимых для обеспечения Вашей личной безопасности и предотвращения выхода машины из строя.
Общая информация и полезные советы
Информация по охране окружающей среды
Уважаемый покупатель,
Благодарим Вас за выбор одного из наших высококачественных товаров.
С этим прибором Вы сможете оценить совершенную комбинацию функционального дизайна и передовых технологий.
Уверяем Вас, наши приборы разработаны для того, чтобы обеспечивать только наилучшие результаты и контроль – более того, мы задаем высочайшие стандарты качества.
Помимо этого, Вы обнаружите в своем приборе некоторые аспекты, которые способствуют защите окружающей среды и экономии электроэнергии.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации для того, чтобы обеспечить оптимальное и правильное функционирование Вашего прибора. Это даст Вам возможность в совершенстве применять все функции прибора и использовать его наиболее эффективно.
Мы рекомендуем Вам хранить эту инструкцию в надежном и удобном месте, для того, чтобы иметь возможность пользоваться ею в любое время, когда Вам это необходимо. Пожалуйста, передайте ее новому владельцу прибора в случае его продажи.
Мы желаем Вам получить много удовольствия от работы с Вашим прибором.
3
Информация по технике безопасности
Для обеспечения Вашей безопасности и правильной эксплуатации машины, перед ее установкой и первым использованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данной машиной, были ознакомлены с ее работой и правилами техники безопасности. В случае продажи машины или передачи ее в пользование другому лицу передайте вместе с ней и данное руководство, чтобы новый пользователь машины получил соответствующую информацию о правильной эксплуатации машины и правилах техники безопасности.
Общие правила безопасности
Опасно изменять технические данные
изделия или каким-либо образом его модифицировать.
При стирке с высокой температурой воды
стекло дверцы может сильно нагреваться. Не касайтесь его!
Следите за тем, чтобы домашние
животные не забирались в барабан. Проверяйте барабан перед началом использования машины.
Твердые острые предметы, например,
монеты, булавки, заколки, винтики, камни, могут серьезно повредить машину. Не допускайте их попадания в машину.
Используйте только рекомендованное
количество смягчителя тканей и моющего средства. При применении чрезмерного количества моющего средства возможно повреждение ткани. См. рекомендации изготовителя в отношении количества моющих средств.
Мелкие предметы, такие как носки,
носовые платки, пояса и т.д., следует помещать в специальные мешки для стирки или наволочку, иначе они могут застрять между баком и барабаном.
Не стирайте в машине изделия с
пластинами из китового уса, одежду с
необработанными краями и рваную одежду.
После использования и перед чисткой и
техобслуживанием машины всегда отключайте ее от электросети и закрывайте кран подачи воды.
Ни при каких обстоятельствах не
пытайтесь отремонтировать машину самостоятельно. Ремонт, выполненный некомпетентным лицом, может привести к получению травм или к серьезным повреждениям изделия. Обращайтесь в местный сервисный центр. Всегда настаивайте на использовании оригинальных запчастей.
Установка
Машина является очень тяжелой, поэтому
будьте осторожны при ее перемещении.
При распаковке машины убедитесь в том,
что она не повреждена. В случае сомнений не пользуйтесь машиной, а обратитесь к поставщику.
Перед началом использования машины
следует удалить всю упаковку и снять транспортировочные болты. В противном случае возможно серьезное повреждение машины и другого имущества. См. соответствующий раздел в руководстве пользователя.
После установки машины убедитесь, что
она не стоит на сливном или наливном шланге и что сетевой шнур не пережат верхней крышкой.
Если машина установлена на полу с
ковровым покрытием, отрегулируйте высоту ножек машины, чтобы воздух мог свободно циркулировать между ними и полом
После установки машины обязательно
убедитесь в отсутствии утечек воды из шлангов и соединительных элементов.
Если машина установлена в помещении,
температура в котором может опускаться до отрицательной величины, ознакомьтесь с разделом “Опасность замерзания”.
Любые работы по подключению к
водопроводу и канализации, необходимые
4
для установки машины, должны выполняться квалифицированным сантехником или компетентным специалистом.
Любые работы по электрическому
подключению, необходимые для установки машины, должны выполняться квалифицированным электриком или компетентным специалистом.
Применение
Данная машина предназначена только для
бытового применения. Она не должна использоваться в целях, отличных от тех, для которых она предназначена.
Стирайте только белье, предназначенное
для машинной стирки. Следуйте инструкциям, помещенным на этикетке каждой вещи.
Не перегружайте машину. См.
соответствующий раздел в руководстве пользователя.
Перед стиркой поверьте, чтобы все
пуговицы и застежки-молнии на одежде были застегнуты, а в карманах ничего не было. Не стирайте в машине сильно поношенную или рваную одежду; удаляйте пятна краски, чернил, ржавчины и травы перед стиркой. НЕЛЬЗЯ стирать в машине бюстгальтеры с проволочным каркасом.
Не рекомендуется стирать в машине вещи,
испачканные летучими жидкостями наподобие бензина. Если такие летучие жидкости использовались для чистки одежды, необходимо полностью удалить их с нее перед тем, как класть вещи в машину.
Никогда не тяните за кабель, чтобы
вынуть сетевой шнур из розетки; всегда беритесь за саму вилку.
Ни в коем случае не эксплуатируйте
стиральную машину в случае повреждения ее сетевого шнура или таких повреждений панели управления, рабочего стола или основания, которые открывают доступ во внутреннюю часть машины.
Безопасность детей
Данная машина не предназначена для
эксплуатации детьми и лицами с психологическими, сенсорными и ментальными проблемами, не обладающими достаточным опытом или знаниями, кроме случаев, когда эти лица находятся под присмотром и обучены компетентным специалистом методам безопасного пользования машиной.
Данная стиральная машина не
предназначена для эксплуатации детьми или недееспособными лицами, находящимися без присмотра.
Необходимо присматривать за детьми все
время и не разрешать им играть с машиной.
Упаковочные материалы (например,
полиэтиленовая пленка, полистироловые вставки) могут быть опасными для детей ­они могут стать причиной удушения! Держите их вне досягаемости детей
Храните все моющие средства в надежном
месте, недоступном для детей.
Следите за тем, чтобы дети и домашние
животные не забирались в барабан. Для предотвращения такой опасности машина оснащена специальным устройством.
Для активации этого устройства поверните по часовой стрелке кнопку с внутренней стороны дверцы (не нажимая ее) так, чтобы паз пришел в горизонтальное положение. При необходимости используйте для этого монету.
Для отключения этого устройства, чтобы снова можно было закрыть дверцу, поверните кнопку против часовой стрелки так, чтобы паз оказался в вертикальном положении.
5
Описание машины
Дозатор моющих средств
Панель управления
Ручка для открывания дверцы
Фильтр сливного насоса
Регулируемые ножки
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
30°
40°
50°
60°
95°
Дозатор моющих средств
Отделение для дозировки порошка
для предварительной стирки
Отделение для дозировки порошка
для основной стирки
Отделение для смягчителя ткани
6
Панель управления и функции
2
4 5
7
3
1
6
Селектор программ и выключатель машины
Селектор программ позволяет выбирать нужную
программу, а также включать и выключать машину.
Селектор температур
Для того чтобы выбрать температуру стирки, поверните
селектор температур.
Кнопка снижения скорости отжима Остановка с водой в баке
Нажимая на эту кнопку, Вы можете изменить скорость
отжима, если хотите, чтобы Ваше белье отжималось со скоростью, отличной от предложенной машиной, или выбрать дополнительную функцию “Остановка с водой в баке”. При этом загорится соответствующий индикатор.
Кнопка “Опции”: Лёгкая глажка, Очень быстрая стирка
С помощью этой кнопки можно выбрать только одну из
имеющихся дополнительных функций.
При этом загорится соответствующий индикатор.
1
2
3
4
Информация
Селектор программ, различные кнопки и индикаторы хода выполнения программы обозначаются во всем дальнейшем тексте настоящего руководства цифрами, указанными в данной таблице.
Основные символы на селекторе программ и на панели управления:
= Хлопок, = Синтетика, = Деликатные ткани, = Остановка с водой в баке
7
Кнопка “Дополнительное полоскание”
При нажатии этой кнопки машина выполняет
несколько дополнительных полосканий.
Кнопка “Старт/Пауза”
Эта кнопка позволяет начать выполнение выбранной
программы; при этом соответствующий зеленый индикатор перестанет мигать.
Нажатием этой кнопки можно также прервать
выполнение текущей программы, при этом начнет мигать соответствующий зеленый индикатор.
5
6
Индикаторы хода выполнения программы
Различные индикаторы загораются в соответствии с
текущим этапом выполняемой программы.
7
Функции
Остановка с водой в баке (Кнопка 3)
При выборе этой дополнительной функции вода после последнего полоскания не сливается для предотвращения образования складок на белье. По окончании программы индикатор кнопки 6 гаснет, а дверца остается заблокированной, напоминая о необходимости слить воду.
Дополнительные функции (Кнопка 4)
Легкая глажка
При выборе этой опции белье стирается и отжимается очень бережно во избежание образования складок. Это облегчает их глажку. Кроме того, машина выполняет несколько дополнительных фаз полоскания для хлопка/синтетики. Эту функцию можно использовать только с программами стирки хлопка и синтетики. Если выбрать эту опцию для программ стирки хлопка, скорость отжима автоматически снизится (ZWD 5105).
Очень быстрая стирка
Короткий цикл стирки для слабо­загрязненного белья или белья, нуждающегося только в освежении. Мы рекомендуем в этом случае уменьшать загрузку.
Дополнительное полоскание (Кнопка 5)
Машина выполняет в ходе стирки несколько дополнительных полосканий. Эта опция рекомендуется для людей, страдающих аллергией на моющие средства, а также в зонах с очень мягкой водой.
Индикаторы хода выполнения программы (7)
Индикатор A загорается после нажатия кнопки 6. Индикатор B загорается при выполнении машиной полоскания или отжима. Индикатор C загорается по окончании цикла стирки.
(A)
(C)
(B)
Предв.стирка/ Стирка
Полоскание/ Отжим
Конец
8
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ 40° - холодная
стирка
Вещи, требующие бережного обращения
Отжим/Остановка с водой
в баке, Очень быстрая
стирка, Дополнительное
полоскание
Основная стирка Полоскания Короткий отжим
Таблица программ
Программа/
Температура
Тип белья
Дополнительные
функции
Описание программы
ХЛОПОК
95°- холодная
стирка
Белый и цветной хлопок:
например, простыни, скатерти, кухонное белье и т.п.
Отжим/ Остановка с водой
в баке, Легкая глажка, Очень быстрая стирка,
Дополнительное
полоскание
Основная стирка Полоскания Продолжительный отжим на максимальной скорости
ХЛОПОК + ЭКО +
Предварительная стирка
95° - 40°
Белье и цветное белье из хлопка, экономичная стирка,
cреднезагрязненные вещи, рубашки, блузки, нижнее белье с пятнами.
Отжим/ Остановка с водой
в баке, Легкая глажка,
Дополнительное
полоскание
Предварительная стирка Основная стирка Полоскания Продолжительный отжим на максимальной скорости
ХЛОПОК + ЭКО 95° - 40°
Белое и нелиняющее цветное белье из хлопка
(обычной степени загрязнения)
ЭКОНОМИЧНАЯ СТИРКА
Отжим/ Остановка с водой
в баке, Легкая глажка,
Дополнительное
полоскание
Основная стирка Полоскания Продолжительный отжим на максимальной скорости
СИНТЕТИКА
60° - холодная
стирка
Синтетика или смешанные ткани
Отжим/ Остановка с водой
в баке, Легкая глажка, Очень быстрая стирка,
Дополнительное
полоскание
Основная стирка Полоскания Короткий отжим
РУЧНАЯ СТИРКА 40° - холодная
стирка
Специальная программа для тканей, подлежащих ручной стирке
Отжим/Остановка с водой
в баке
Основная стирка Полоскания Короткий отжим
ХЛОПОК +
Предварительная стирка
95° - холодная стирка
Белое и нелиняющее цветное белье из хлопка
(обычной степени загрязнения)
Отжим/ Остановка с водой
в баке, Легкая глажка,
Очень быстрая стирка,
Дополнительное
полоскание
Предварительная стирка Основная стирка Полоскания Продолжительный отжим на максимальной скорости
СИНТЕТИКА +
Предварительная стирка
60° - холодная
стирка
Синтетика или смешанные ткани
Отжим/ Остановка с водой
в баке, Легкая глажка,
Очень быстрая стирка,
Дополнительное
полоскание
Предварительная стирка Основная стирка Полоскания Короткий отжим
ШЕРСТЬ 40°
Специально протести­рованная программа для шерстяных изделий с этикеткой “чистая новая шерсть, годна для машинной стирки, не дает усадки”.
Отжим/Остановка с водой
в баке
Основная стирка Полоскания Короткий отжим
9
Таблица программ
Программа/
Температура
Тип белья
Дополнительные
функции
Описание программы
Макс. загрузка для программы “Хлопок”: 5,5 кг
Макс. загрузка для программ
“Синтетика” и “Деликатные ткани”: ........2 кг
Макс. загрузка для программ “Ручная
стирка”/ “Шерсть”: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 кг
Макс. загрузка для программы “Спорт-
Интенсивная”: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 кг
Макс. загрузка для программы “Джинсы”: .2 кг
Макс. загрузка для программ “Хлопок” с
функцией “Очень быстрая стирка” . . . .2,5 кг
Макс. загрузка для программ “Синтетика”
и “Деликатные ткани” + “Очень быстрая
стирка” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 кг
СПОРТ ­ИНТЕНСИВНАЯ
40° - холодная
стирка
Специальная программа для стирки сильно загрязненной спортивной одежды
Отжим/Остановка с водой
в баке, Дополнительное
полоскание
Предварительная стирка
Основная стирка Полоскания Короткий отжим
ПОЛОСКАНИЯ
Отдельный цикл полоскания со смягчителем (при необходимости) для выстиранных вручную изделий из хлопка
Отжим/ Остановка с водой
в баке, Дополнительное
полоскание, Легкая глажка
Полоскания Продолжительный отжим на максимальной скорости
ДЖИНСЫ
40°
Специальная программа для джинсовых вещей, брюк, рубашек, курток
Отжим/Остановка с водой
в баке, Легкая глажка
Основная стирка Полоскания Продолжительный отжим на максимальной скорости
ОТЖИМ
СЛИВ
Для слива воды Слив воды
Продолжительный отжим на максимальной скорости для отжима белья из хлопка, выстиранного вручную
Слив воды и продолжительный отжим
O
Отмена программы / Выключение машины
Предназначена для отмены текущей программы, отмены неправильно выбранной дополнительной функции или выключения машины.
Отжим
10
Сведения о программах
Эта программа пригодна для стирки сильно загрязненной спортивной одежды. Машина автоматически выполнит предварительную стирку для удаления пятен грязи перед тем, как приступать к основной стирке. Мы рекомендуем НЕ помещать моющее средство в отделение дозатора моющих средств.
Слив
Для слива воды по окончании программ с дополнительной функцией “Остановка с водой в баке” Вначале поверните селектор программ на «O», затем выберите программу “Слив” и нажмите кнопку 6.
Легкая глажка
При выборе данной программы, Ваше белье будет аккуратно постирано и отжато, без образования складок. Это облегчает его глажку. Кроме того, машина выполняет при этом добавочные полоскания.
Спорт-Интенсивная
С помощью этой отдельной программы можно прополоскать и отжать хлопчатобумажное белье, предварительно выстиранное вручную. Машина выполняет 3 полоскания, за которыми следует заключительный отжим на максимальной скорости. Скорость отжима можно уменьшить, нажимая кнопку 3.
Полоскания
Отжим
Отдельный отжим для изделий из хлопка, выстиранных вручную. С помощью соответствующей кнопки для различных типов белья можно выбрать скорость отжима, отличную от скорости, предложенной машиной. Эту программу можно выбрать для слива воды после окончания программ с дополнительными функциями “Остановка с водой в баке”.
Рекомендации по стирке
Сортировка белья
Руководствуйтесь символами на этикетке каждой вещи и инструкциями по стирке, данными изготовителями. Рассортируйте белье cледующим образом: белое белье, цветное белье, синтетика, тонкое деликатное белье, изделия из шерсти.
Температура
Перед загрузкой белья
Никогда не стирайте вместе белое и цветное белье. Во время стирки белое белье может потерять свою белизну. Новое цветное белье может полинять при первой стирке; поэтому в первый раз его следует стирать отдельно.
Убедитесь, что в белье не осталось металлических предметов (например, заколок, шпилек, булавок). Застегните наволочки и молнии, крючки и кнопки. Завяжите ремешки или длинные ленты.
Перед стиркой удалите стойкие пятна.
Протрите особо загрязненные участки специальным моющим средством или чистящей пастой. С особой осторожностью обращайтесь с занавесями. Снимите крючки или завяжите занавески в мешок или сетку.
Максимальная загрузка
Рекомендованные величины загрузки приведены в таблице программ. Общие правила: Хлопок, лен: барабан должен быть полон, но не утрамбован; Синтетика: барабан должен быть заполнен не более, чем наполовину; Тонкое белье и шерсть: барабан должен быть заполнен не более, чем на одну треть. Максимальная загрузка позволяет наиболее эффективно использовать воду и электроэнергию. Для сильнозагрязненного белья уменьшайте загрузку.
Вес белья
Следующие значения указаны ориентировочно:
90° или 95°
для белого хлопчатобумажного и льняного белья средней степени загрязнения (кухонных и столовых скатертей, полотенец, простыней и т. п.)
50°/60°
для нелиняющего цветного белья обычной степени загрязнения (например, рубашек, ночных рубашек, пижам...) из льняных, хлопчатобумажных или синтетических тканей и для слабозагрязненного хлопчатобумажного белого белья (например, нижнего белья).
30°-40°
для деликатных вещей (например, занавесей), смешанного белья, включающего синтетику и шерстяные изделия с этикеткой “чистая новая шерсть, годна для машинной стирки, не дает усадки”.
1200 гкупальный халат
100 гсалфетка 700 гпододеяльник 500 гпростыня 200 гнаволочка 250 гскатерть 200 гмахровое полотенце 100 гкухонное полотенце 200 гночная рубашка 100 гженские трусы 600 гтолстая мужская рубашка 200 гмужская рубашка 500 гмужская пижама 100 гблузка 100 гмужские трусы
11
12
Выведение пятен
Некоторые пятна могут не отстираться только водой и моющим средством. Поэтому рекомендуется обработать их перед стиркой. Кровь: промойте свежие пятна холодной водой. Засохшие пятна следует замочить на ночь со специальным моющим средством, затем потереть их в мыльном растворе. Масляные краски: смочите пятновыводителем на бензиновой основе, положите вещь на мягкую подстилку и промокните пятно; выполните обработку несколько раз. Засохшие жирные пятна: смочите скипидаром, положите вещь на мягкую подстилку и кончиками пальцев промокните пятно с помощью хлопчатобумажного тампона. Ржавчина: используйте растворенную в горячей воде щавелевую кислоту или специальное средство для выведения пятен ржавчины в холодном виде. Будьте осторожны со старыми пятнами ржавчины, так как структура целлюлозы под ними повреждена, и ткань может порваться. Пятна плесени: обработайте отбеливателем и тщательно сполосните (только для белого и цветного белья, устойчивого к хлору). Травяные пятна: слегка обработайте мылом, затем отбеливателем (только для белого и цветного белья, устойчивого к хлору). Шариковая ручка и клей: смочите ацетоном (*), положите вещь на мягкую подстилку и промокните пятно. Губная помада: смочите ацетоном, как указано выше, затем обработайте пятно денатуратом. Удалите оставшиеся на белых тканях следы с помощью отбеливателя. Красное вино: замочите с моющим средством, прополощите и обработайте уксусной или лимонной кислотой, затем еще раз прополощите. Обработайте оставшиеся следы отбеливателем. Чернила: в зависимости от состава чернил сначала смочите пятно ацетоном (*), затем уксусной кислотой; обработайте оставшиеся на белых тканях следы с помощью отбеливателя и затем тщательно прополощите. Пятна смолы: сначала обработайте пятновыводителем, денатуратом или бензином, затем потрите, используя чистящую пасту. (*) не используйте ацетон для чистки предметов из искусственного шелка.
Моющие средства и добавки
Хорошие результаты стирки также зависят от выбора моющего средства и правильности его дозировки, это способствует предотвращению излишнего загрязнения окружающей среды. Несмотря на свою биоразлагаемость, моющие средства содержат вещества, которые при попадании в окружающую среду в большом количестве могут нарушить хрупкое равновесие в природе. Выбор моющего средства зависит от типа ткани (тонкие деликатные ткани, шерсть, хлопок и т.д.), цвета, температуры стирки и степени загрязнения. В данной стиральной машине можно использовать все обычно имеющиеся в продаже моющие средства для машинной стирки:
стиральные порошки для всех типов
тканей,
стиральные порошки для изделий из
деликатных тканей (макс. температура 60°C) и шерсти,
жидкие моющие средства,
предпочтительные для низкотемпературных программ стирки (макс. температура 60°C) для всех типов тканей или специально предназначенные для стирки только шерстяных изделий.
Моющие средства и добавки следует помещать в соответствующие отделения дозатора моющих средств перед началом выполнения программы стирки. При использовании концентрированных порошковых и жидких моющих средств следует выбирать программу без предварительной стирки. Стиральная машина оборудована системой рециркуляции, обеспечивающей оптимальное использование концентрированных моющих средств. Заливайте жидкое моющее средство в отделение дозатора, помеченное символом
, непосредственно перед запуском
программы стирки. Добавки для смягчения или накрахмаливания белья следует заливать в отделение дозатора, помеченное символом
, перед запуском программы стирки.
Соблюдайте рекомендации изготовителей, касающиеся дозировки соответствующих средств и не превышайте отметки «MAX» на стенке дозатора.
13
Количество используемого моющего средства
Тип и количество моющего средства зависят от типа ткани, величины загрузки, степени загрязнения белья и жесткости используемой воды. Жесткость воды измеряется в так называемых градусах жесткости. Информацию о жесткости воды в вашем районе можно получить в службе водоснабжения или от местных органов власти. Следуйте указаниям изготовителя моющего средства по дозировке.
Степень жесткости воды
Следуйте указаниям по дозировке изготовителя моющего средства.
Уровень
Градусы
по немецкой
шкале
°dH
по
французской
шкале °T.H.
Ти п
1 0-7
0-15
мягкая
2 8-14
16-25
средняя
3 15-21
26-37
жесткая
4 > 21
> 37
очень жесткая
Перед первым включением
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Убедитесь в том, что подключение машины к электросети, водопроводу и канализации выполнено в соответствии с инструкциями по установке.
ВНИМАНИЕ!
Достаньте из барабана полистироловую вставку и другие предметы.
ВНИМАНИЕ!
Мы рекомендуем Вам налить 2 литра воды в отделение для основной стирки дозатора моющих средств для активации ECO-клапана. Затем без белья выполните цикл стирки изделий из хлопка при 95°C, чтобы прочистить бак и барабан. Насыпьте 1/2 мерного стакана стирального порошка в дозатор и запустите машину.
Используйте меньшее количество моющего средства если:
Вы стираете небольшое количество белья,
белье слабо загрязнено,
во время стирки образуется много пены.
14
Порядок выполнения стирки
Загрузка белья
Откройте дверцу, осторожно потянув за ее ручку. Кладите белье в барабан по одной вещи, стараясь максимально развернуть каждую из них.
Закройте дверцу.
Отмерьте нужное количество моющего средства и смягчителя тканей
Вытяните до упора дозатор моющих средств. Отмерьте нужное количество моющего средства, засыпьте его в отделение основной стирки дозатора и, если Вы желаете выполнить предварительную стирку или вымачивание, засыпьте его в отделение, помеченное символом . При наличии такой необходимости насыпьте смягчитель тканей в отделение дозатора, помеченное символом (не превышая отметку “MAX”). Осторожно закройте дозатор моющих средств.
Выберите нужную программу с помощью селектора программ (1)
Поверните селектор программ на нужную программу. При этом начнет мигать зеленый индикатор кнопки 6. Его можно поворачивать как по часовой, так и против часовой стрелки.
В положении «O» выполняется отмена программы, а машина выключается.
По окончании программы селектор программ следует вернуть в положение
«O», для выключения машины.
ВНИМАНИЕ!
Если во время выполнения той или иной программы Вы установите селектор программ в положение, соответствующее другой программе, красный индикатор кнопки мигнет 3 раза, указывая на неверную операцию. При этом машина не будет выполнять вновь выбранную программу.
Выбор требуемой температуры (2)
Для того чтобы выбрать температуру стирки, поверните селектор температур. Максимальные параметры температуры составляют: 95°C для хлопка, 60°C для синтетических тканей, 40°C для деликатных тканей, джинс, спорт-интенсивная, шерсти и вещей, предназначенных для ручной стирки.
Выберите скорость отжима и дополни­тельную функцию “Остановка с водой в баке”, нажимая кнопку 3
При этом загорится соответствующий индикатор. При выборе той или иной программы загорается индикатор, соответствующий максимально допустимой для этой программы скорости отжима (о максимально допустимой скорости отжима см. в разделе
“Таблица программ”).
Выберите нужную дополнительную функцию, нажимая кнопку 4
В зависимости от программы возможно сочетание различных дополнительных функций. Их следует выбирать после выбора нужной программы и до нажатия кнопки 6.
О совместимости различных дополни­тельных функций с теми или иными программами стирки см. в разделе
“Программы стирки”.
15
Запустите программу, нажав кнопку 6
Нажмите эту кнопку для начала выполнения выбранной программы; при этом соответствующий зеленый индикатор перестанет мигать.
В группе индикаторов хода выполнения программы загорится индикатор A, указывая, что машина начала работу и ее дверца заблокирована.
ВНИМАНИЕ!
В случае выбора дополнительной функции, несовместимой с выбранной программой стирки, красный световой индикатор этой кнопки мигнет 3 раза.
Изменение дополнительной функции или выполняемой программы
Любую дополнительную функцию можно изменить до того, как программа приступила к ее выполнению. Перед внесением в программу любых изменений Вы должны установить машину в паузу, нажав кнопку 6.
Изменить текущую программу можно только путем ее отмены. Поверните селектор программ на «O» и затем - в положение, соответствующее новой программе. Запустите новую программу, снова нажав кнопку 6.
При этом вода из бака сливаться не будет.
Прерывание программы
Для прерывания выполняемой программы нажмите кнопку 6, при этом начнет мигать соответствующий индикатор. Снова нажмите эту кнопку для возобновления выполнения программы.
Отмена программы
Поверните селектор программ на «O» для отмены выполняемой программы. Теперь Вы можете выбрать новую программу.
Открывание дверцы после начала выполнения программы
Вначале установите машину в паузу, нажав кнопку 6. Через несколько минут дверцу можно будет открыть.
Если дверца не открывается, это означает, что вода в машине уже греется, или что уровень воды выше нижнего края дверцы.
Если дверца не открывается, но Вам необходимо открыть ее, Вам придется выключить машину, повернув селектор программ на «O». Через несколько минут дверцу можно будет открыть
(при этом учтите уровень воды и температуру!).
После выполнения этой процедуры необходимо снова установить нужную программу и дополнительные функции и затем нажать кнопку 6.
16
Окончание программы
Машина останавливается автоматически. Индикатор кнопки 6 при этом гаснет, а индикатор этапа выполнения программы C ­загорается. Теперь дверцу можно открыть.
Если по окончании программы в баке осталась вода, для ее слива выполните следующие действия:
Поверните селектор программ на «
выберите программу “Слив” или “Отжим”
при необходимости уменьшите скорость
отжима с помощью соответствующей кнопки
нажмите кнопку 6
После окончания программы поверните селектор программ в положение «O» для выключения машины.
Достаньте белье из барабана и тщательно проверьте, что барабан пуст. Если Вы больше не будете стирать, закройте кран подачи воды.
Оставьте дверцу открытой для предотвращения образования плесени и неприятных запахов.
17
ВНИМАНИЕ!
Прежде чем приступать к каким-либо операциям по чистке или уходу, Вы должны ОТКЛЮчИТЬ машину от электрической сети.
Удаление накипи
Используемая нами вода обычно содержит соли кальция. Поэтому рекомендуется периодически использовать в машине порошок для смягчения воды. Выполняйте такую операцию это не во время стирки и в соответствии с указаниями изготовителя смягчающего порошка. Это поможет предотвратить образование известковых отложений.
Профилактическая стирка
Выполнение стирки с низкой температурой может привести к скоплению остатков внутри барабана. Мы рекомендуем регулярно выполнять так называемую профилактическую стирку. При выполнении профилактической стирки:
В барабане не должно быть белья.
Выберите программу стирки хлопка с
наиболее высокой температурой.
Используйте обычное количество моющего
средства; им должен быть стиральный порошок с биологическими свойствами.
Чистка машины снаружи
Мойте корпус машины снаружи только водой с мылом, затем хорошо протрите его.
Чистка дозатора моющих средств
Дозатор моющих средств и добавок следует регулярно чистить.
Для облегчения чистки можно снять верхнюю часть отделения для добавок. Извлеките дозатор, отжав вниз защелку и
потянув его на себя. Промойте его под краном, чтобы удалить все остатки скопившегося в нем порошка.
Чистка отсека под дозатор моющих средств
После снятия дозатора с помощью маленькой щетки прочистите отсек, в котором он находился, тщательно удалив все остатки моющих средств из его верхней и нижней части
Установите дозатор на место и выполните программу полоскания без белья в барабане.
Чистка фильтра сливного насоса
Фильтр сливного насоса следует проверять в случае, если
машина не выполняет слив и/или отжим
при сливе машина издает странный шум,
вызванный попаданием в фильтр сливного насоса таких предметов, как булавки, монеты и т.д.
В этом случае действуйте следующим образом:
Отключите машину от электросети.
При необходимости подождите, чтобы вода
остыла.
Откройте дверцу
фильтра сливного насоса.
Поставьте рядом с
фильтром тазик для сбора воды, которая может вытечь.
Выньте шланг
аварийного слива, поместите его конец
в поставленный тазик и снимите с него крышку.
Когда вода перестанет литься, открутите
крышку фильтра и извлеките его. Всегда держите под рукой тряпку, чтобы вытереть
Чистка и уход
18
воду, которая может пролиться при снятии фильтра.
Проворачивая крыльчатку насоса,
извлеките все посторонние предметы.
Наденьте крышку на шланг аварийного
слива и установите его на свое место.
Закрутите крышку
фильтра до упора.
Закройте дверцу
фильтра сливного насоса.
ВНИМАНИЕ!
При работающей машине в зависимости от выбранной программы в сливном насосе может быть горячая вода. Никогда не снимайте крышку фильтра сливного насоса во время стирки, всегда дожидайтесь, чтобы машина завершила цикл и слила воду. При установке крышки на место убедитесь, что она плотно затянута во избежание утечек и возможности откручивания ее маленькими детьми.
Чистка фильтра наливного шланга
Если вода очень жесткая и содержит известковые отложения, фильтр наливного шланга машины может засориться. Поэтому его рекомендуется периодически чистить.
Закройте кран подачи воды. Открутите наливной шланг. Прочистите фильтр жесткой щеткой.
Прикрутите на место наливной шланг.
Опасность замерзания
Если температура в помещении, в котором установлена машина, может опуститься ниже 0°C, следует принять соответствующие меры предосторожности.
Закройте кран подачи воды.
Открутите наливной шланг.
Поставьте на пол тазик, поместите в него
концы наливного шланга и шланга аварийного слива и дайте воде полностью стечь.
Снова прикрутите к крану наливной шланг
и установите на свое место шланг аварийного слива, вновь надев на него крышку.
При следующем включении машины
убедитесь, что температура окружающей среды выше 0°C.
ВНИМАНИЕ!
Каждый раз при сливе воды с помощью шланга аварийного слива Вы должны налить 2 литра воды в отделение основной стирки дозатора моющих средств и затем выполнить программу слива. Это приведет в действие ЭКO-клапан, предотвратив неиспользование части моющего средства при следующей стирке.
Аварийный слив
Если вода не сливается, для осуществления слива действуйте следующим образом:
выньте вилку сетевого шнура машины из
розетки;
закройте кран подачи воды;
при необходимости подождите, чтобы вода
остыла;
откройте дверцу фильтра сливного насоса;
поставьте на пол тазик и поместите в него
конец шланга аварийного слива. Снимите крышку шланга. Под действием силы тяжести вода станет стекать в тазик. Когда тазик наполнится, снова наденьте крышку на шланг. Вылейте воду из тазика. Повторяйте эту процедуру до окончания слива воды;
при необходимости прочистите фильтр,
как описано выше;
закройте шланг аварийного слива крышкой
и установите его на свое место;
снова прикрутите крышку насоса и
закройте дверцу.
19
Неисправность Возможная причина/ Устранение
Стиральная машина не запускается:
Дверца не закрыта. (Мигает красный индикатор)
Плотно закройте дверцу.
Вилка вставлена в розетку неверно.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
В розетке отсутствует напряжение.
Проверьте электрическую сеть у себя в
квартире.
Перегорел предохранитель на главном распределительном щите.
Замените предохранитель.
Селектор программ установлен неверно и не нажата кнопка 6.
Поверните селектор программ и снова нажмите
кнопку 6.
Машина не заполняется водой:
Закрыт кран подачи воды. (Мигает красный индикатор)
Откройте водопроводный кран.
Наливной шланг передавлен или сильно перегнут.
(Мигает красный индикатор)
Проверьте правильность подсоединения
наливного шланга.
Забит фильтр в наливном шланге. (Мигает
красный индикатор)
Прочистите фильтр наливного шланга.
Неплотно закрыта дверца. (Мигает красный индикатор)
Плотно закройте дверцу.
Если машина не работает
ВНИМАНИЕ!
Некоторые неисправности, вызванные отсутствием простого ухода или недосмотром, можно легко устранить самим, не обращаясь в сервисный центр. Перед тем, как обращаться в авторизованный сервисный центр, пожалуйста выполните нижеуказанные проверки.
Во время работы машины может замигать красный индикатор кнопки 6, указывая на наличие неисправности.
Устранив причину неисправности, нажмите кнопку 6 для возобновления выполнения программы. Если после всех проверок неисправность остается, обратитесь вавторизованный сервисный центр.
20
Неисправность Возможная причина/ Устранение
Машина заполняется водой и сразу же производится слив:
Конец сливного шланга расположен слишком низко.
См. соответствующий параграф в разделе
“Подключение к канализации”.
Машина не выполняет слив и/или отжим:
Сливной шланг передавлен или сильно перегнут.
(Мигает красный индикатор)
Проверьте правильность подсоединения
сливного шланга.
Забит фильтр сливного насоса. (Мигает красный
индикатор)
Прочистите фильтр сливного насоса.
Белье неравномерно распределено в барабане.
Перераспределите белье в барабане.
Выбрана дополнительная функция “Остановка с водой в баке”.
Отключите дополнительную функцию.
Выберите программу “Слив” или “Отжим”
Вода на полу:
Использовано слишком много моющего средства или средство неверного типа (вызывающее избыточное пенообразование).
Уменьшите количество моющего средства или
используйте моющее средство другого типа.
Проверьте, нет ли утечек в соединительных деталях наливного шланга. Утечка воды из шланга не всегда заметна визуально; поэтому проверьте, не мокрый ли он.
Проверьте правильность подсоединения
наливного шланга.
Поврежден наливной шланг.
Замените его на новый.
После чистки насоса шланг аварийного слива не был закрыт крышкой.
Наденьте крышку на шланг аварийного слива и
установите его на свое место.
Неудовлетворительные результаты стирки:
Было использовано слишком мало моющего средства или же использованное средство не подходит для данной машины.
Увеличьте количество моющего средства или
используйте моющее средство другого типа.
Стойкие пятна не были обработаны перед стиркой.
Используйте имеющиеся в торговле средства
для выведения стойких пятен.
Задана неподходящая температура.
Проверьте, правильно ли Вы задали температуру.
Слишком большая загрузка белья.
Положите в барабан меньшее количество белья.
21
Машина вибрирует или шумит:
Не удалены транспортировочные болты и элементы упаковки.
Проверьте правильность установки машины.
Не отрегулирована высота ножек.
Проверьте правильность выравнивания машины.
Белье неравномерно распределено в барабане.
Перераспределите белье в барабане.
Возможно, в барабане слишком мало белья.
Загрузите в машину больше белья.
Неисправность Возможная причина/ Устранение
Дверца не открывается:
Выполнение программы не закончено.
Дождитесь завершения цикла стирки.
Не сработала система разблокировки дверцы.
Подождите немного до тех пор, пока дверца не
будет разблокирована.
Вода в барабане.
Выберите программу слива или отжима, чтобы слить
воду.
Отжим начинается с опозданием или не выполняется:
Электронное устройство контроля дисбаланса сработало из-за неравномерного распределения белья в барабане. Белье будет перераспределено равномерно за счет изменения направления вращения барабана. Это может происходить несколько раз до тех пор, пока дисбаланс не исчезнет и окажется возможным нормальный отжим. Если по истечении 10 минут белье в барабане не разложилось равномерно, отжим выполняться не будет. В этом случае переложите белье вручную и задайте программу отжима.
Перераспределите белье в барабане.
Машина издает необычный шум
Машина оборудована двигателем, издающим необычный шум по сравнению с двигателями других типов. Новый двигатель обеспечивает плавный пуск и более равномерное распределение белья в барабане при отжиме, а также большую устойчивость машины.
В машине не видна вода
Машины, разработанные с использованием современных технологий, работают очень экономично и потребляют мало воды без снижения качества стирки.
22
Если Вы не можете определить или устранить причину неисправности, обращайтесь в наш сервисный центр. Перед тем как звонить туда, запишите для себя модель, серийный номер и дату приобретения машины: эти сведения потребуются специалистам сервисного центра.
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ..
Ser. No. ... ... ...
Технические данные
Габариты Ширина 60 см
85 см
54 см
Высота
Глубина (включая дверцу)
Давление в водопроводной системе
Минимум 0,05 МПа
0,8 МПа
Максимум
ХЛОПОК
Максимальная загрузка 5,5 кг
Максимум
Скорость отжима
0 800 об/мин (ZWD 585)
1000 об/мин (ZWD 5105)
Электрическое подключение Напряжение - Общая мощность ­Предохранитель
Информация по электрическому подключению представлена на табличке с техническими данными, расположенной на внутренней стороне дверцы машины
23
Информация
Приведенные в данной таблице данные по расходу являются только ориентировочными, так как они могут изменяться в зависимости от количества и типа белья, температуры водопроводной воды и температуры окружающей среды. Они приведены для самой высокой температуры, допускаемой для каждой программы стирки.
(*) Программа “ХЛОПОК Эко“ 60°C при
загрузке 5,5 кг является эталонной программой для расчета данных, указанных на табличке энерго­потребления, в соответствии со стандартом EEC 92/75.
Данные по потреблению энергии
Продолжительн ость программы
Программа
Электроэнергия
(кВтч)
Вода
(в л)
Хлопок 95°
2,0 62
Хлопок 60° Эко (*) 0,93
49
Хлопок 60°
1,3
58
Синтетика 60°
0,75
45
Деликатные ткани 40°
0,5 57
Ручная стирка 40°
0,4 53
140
150
115
85
65
55
24
Указания по монтажу
Установка
Распаковка
Все транспортировочные болты и элементы упаковки должны быть сняты перед началом эксплуатации машины.
Рекомендуем Вам сохранить все транспортировочные приспособления для того, чтобы их можно было снова использовать в случае новой транспортировки машины.
1.
С помощью гаечного ключа отвинтите и снимите три нижних болта на задней панели.
2. Выньте три пластиковые шпильки.
P0001
P1129
3. Закройте все образовавшиеся отверстия заглушками, которые Вы найдете в пакете, содержащем руководство по эксплуатации.
Размещение
Установите машину на ровный твердый пол. Убедитесь, что ковры, дорожки и т.д. не препятствуют циркуляции воздуха вокруг машины. Убедитесь, что машина не касается стен или других кухонных приборов. Тщательно выровняйте машину, вкручивая или выкручивая регулируемые ножки. Никогда не подкладывайте картон, куски дерева или тому подобные материалы для компенсации неровностей пола.
P1051
P0002
25
Подсоединение к водопроводу
Присоедините шланг подачи воды к водопроводному крану с резьбой 3/4.
Не применяйте для соединения ранее использовавшиеся шланги.
Внимание!
Перед подсоединением машины к новой водопроводной трубе или к трубе, не использовавшейся в течение значительного времени, спустите достаточное количество воды для того, чтобы удалить загрязнения, которые могут иметься в трубах.
Другой конец шланга подачи воды, подсоединенный к машине, может быть развернут в любом направлении. Для этого достаточно ослабить гайку, развернуть шланг и снова затянуть гайку, убедившись в отсутствии утечки воды.
P0021
P1088
Подсоединение к канализации
Конец сливного шланга можно устанавливать тремя способами:
Подвесить над краем раковины, используя пластмассовую направляющую, входящую в комплект поставки машины. В этом
случае убедитесь, что шланг не соскочит во время слива воды. Для обеспечения этого шланг можно привязать к крану куском шпагата или прикрепить к стене.
Подключить к ответвлению сливной трубы раковины. Это
ответвление должно находиться над сифоном раковины так, чтобы высота места сгиба шланга от пола составляла не менее 60 см.
Ввести непосредственно в сливную трубу на высоте не менее
60 см, но не более 90 см. Конец сливного шланга обязательно должен быть вентилируемым, т.е. внутренний диаметр сливной трубы должен быть шире внешнего диаметра сливного шланга.
P0022
26
Сливной шланг не должен иметь перегибов.
Максимальная длина сливного шланга не должна быть более 4 метров. Дополнительный сливной шланг и соединитель можно приобрести в Вашем сервисном центре.
Важно!
Для исправной работы машины сливной шланг должен быть прикреплён к специально предназначенному для этой цели кронштейну в верхней задней панели.
P1118
Подключение к электросети
Машина рассчитана на питание от однофазной сети переменного тока напряжением 220-230 В и частотой 50 Гц.
Убедитесь, что электрическая сеть у Вас дома в состоянии выдержать максимальную мощность, потребляемую машиной, (2,2 кВт); при этом следует учесть и другие эксплуатируемые Вами электроприборы.
Включайте машину в заземленную розетку.
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за ущерб, который может быть причинен вследствие несоблюдения указанных правил техники безопасности. Если требуется заменить шнур питания машины, то операцию замены должен выполнить наш Сервисный центр.
Необходимо, чтобы после установки машины к месту подключения обеспечивался легкий доступ
27
Забота об окружающей среде
Упаковочные материалы
Материалы, обозначенные символом , пригодны для вторичной переработки. >PE<= полиэтилен >PS<= полистирол >PP<= полипропилен Это означает, что они могут быть подвергнуты повторной переработке при условии, что выбрасывая их, Вы поместите их в специальные контейнеры для сбора таких отходов.
Старая стиральная машина
При утилизации Вашей старой машины сдавайте ее в специально отведенные места для утилизации бытовых приборов. Способствуйте поддержанию чистоты у себя в стране!
Символ на самом изделии или упаковке означает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место в противном случае. Более подробную информацию о повторной переработке данной машины Вы можете получить у местных властей, у организации по утилизации отходов, а также в магазине, в котором Вы приобрели машину.
Экологические рекомендации
Для экономии воды, энергии и с целью бережного отношения к окружающей среде рекомендуем Вам выполнять следующие рекомендации:
Белье обычной степени загрязнения
можно стирать без предварительной стирки для экономии моющих средств, воды и времени (это означает и меньшее загрязнение окружающей среды!).
Машина работает более экономично при
полной загрузке.
При должной обработке пятна и
небольшие загрязнения могут быть удалены перед стиркой; тогда белье можно стирать при более низкой температуре.
Отмеряйте моющее средство в
зависимости от жесткости воды, степени загрязнения и количества стираемого белья.
28
29
30
bdtprjipdboo}gsgrdjso}gxgotr}AEGElectroluxZanussi
ǍǮǭǷǭǺǞǣ “CITY-ǾDzǽǯǵǾ
ǍǽȂǭǺǰDzǸȉǾǷ «Ǒǻǹ*ǞDzǽǯǵǾ» ǜǎǛǫǘǠǸȉȌǺǻǯǍ.ǚ.
ǍǽȂǭǺǰDzǸȉǾǷǍǽȂǾDzǽǯǵǾ-ȃDzǺǿǽ
ǞDzǯDzǽǻDZǯǵǺǾǷ «Ǒǻǹ*ǞDzǽǯǵǾ» ǜǎǛǫǘǠǸȉȌǺǻǯǍ.ǚ.
ǍǾǿǽǭȂǭǺȉǍǿǸǭǺǿ-2001”
ǍǾǿǽǭȂǭǺȉǙǭǾǿDzǽ & Ǘ
ǎǭǽǺǭȀǸǔǍǛǝDzǰǵǻǺǭǸȉǺȈǶǾDzǽǯǵǾȃDzǺǿǽ
ǎǭǽǺǭȀǸǢDzǸǹǵ-ǞDzǽǯǵǾ
ǝȀǮȃǻǯǾǷǛǛǛ “ǍǽǰȀǿ”
ǎDzǸǰǻǽǻDZǛǛǛǏȈǮǻǽ
ǎDzǸǰǻǽǻDZǞǻȋǴ
ǞǿǭǽȈǶǛǾǷǻǸǟDzȂǺǻǹǭǽǷDzǿ
ǎǸǭǰǻǯDzȆDzǺǾǷ
ǎDzǸǻǰǻǽǾǷǵǼǑDzǾȌǿǺǵǷǏ.Ǐ.
ǎǽDzǾǿǔǻǸǭǷ
ǎǽȌǺǾǷǛǛǛǙǟǗ-ǞDzǽǯǵǾ
ǎǽȌǺǾǷǝDzǹǮȈǿǭǼǼǭǽǭǿ
ǏǵǿDzǮǾǷȄǼǞǵǷǻǽǭǞ.ǐ.
ǚǻǯǻǼǻǸǻȃǷǵǼǙǭǴȀǽǻǯǍ. ǫ.
ǏǸǭDZǵǯǻǾǿǻǷǏǘ-ǾDzǽǯǵǾ
ǏǸǭDZǵǯǻǾǿǻǷǼǮǻȋǸǫǴDzȁǻǯǵȄ
ǚǭȂǻDZǷǭǵǼǞǹǻǸDzǺǾǷǵǶ
ǚǭȂǻDZǷǭǞǼDzǷǿǽ-ǾDzǽǯǵǾ
ǢǭǷǭǾǵȌ, ǍǮǭǷǭǺ, ȀǸǵȃǭǏȌǿǷǵǺǭ, 12
ǿDzǸ. (390-22) 66564
163061 ǍǽȂǭǺǰDzǸȉǾǷ, ȀǸǵȃǭǞȀǯǻǽǻǯǭ, 12
ǿDzǸ. (818-2) 276912
163046 ǍǽȂǭǺǰDzǸȉǾǷ, ȀǸǵȃǭǏǻǾǷǽDzǾDzǺǾǷǭȌ, 85
ǿDzǸ. (818-2) 661866/ 659071
164500 ǞDzǯDzǽǻDZǯǵǺǾǷ, ǍǽȂǭǺǰDzǸȉǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǏǻǽǻǺǵǺǭ,
27 ǷǻǽǼȀǾǍ
ǿDzǸ. (818-42) 583184
414014 ǍǾǿǽǭȂǭǺȉ, ȀǸǵȃǭǞDzǺ-ǞǵǹǻǺǭ, 42, 26
ǿDzǸ. (851-2) 382867/ 251232
414040 ǍǾǿǽǭȂǭǺȉ, ȀǸǵȃǭǓDzǸȌǮǻǯǭ, 72, 12
414000 ǍǾǿǽǭȂǭǺȉ, ȀǸǵȃǭǒǼǵȅǵǺǭ, 23
ǿDzǸ. (851-2) 630081/ 729261
ǎǭǽǺǭȀǸ, ǍǸǿǭǶǾǷǵǶǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭǘDzǺǵǺǭ, 106, 609
656064
ǿDzǸ. (385-2) 268331
656049 ǎǭǽǺǭȀǸ, ǍǸǿǭǶǾǷǵǶǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭǜǽǻǸDzǿǭǽǾǷǭȌ, 113
ǿDzǸ. (385-2) 239402/ 235988
658200 ǝȀǮȃǻǯǾǷ, ǍǸǿǭǶǾǷǵǶǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭǞǻǯDzǿǾǷǭȌ, 2
ǿDzǸ. (385-57) 66195/ 22815
308600 ǎDzǸǰǻǽǻDZ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǘDzǺǵǺǭ, 32
ǿDzǸ. (472-2) 326592
-ǞDzǽǯǵǾ
308034 ǎDzǸǰǻǽǻDZ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǏǭǿȀǿǵǺǭ, 5-ǭ
ǿDzǸ. (472-2) 253400
309530 ǞǿǭǽȈǶǛǾǷǻǸ, ǎDzǸǰǻǽǻDZǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ǹǵǷǽǻǽǭǶǻǺǘDzǮDz-
DZǵǺDzȃ, 3
ǿDzǸ. (472-5) 440599/ 441082
ȁǭǷǾ (472-5) 245234
676850 ǎDzǸǻǰǻǽǾǷ, ǍǹȀǽǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǘDzǺǵǺǭ, 43
ǿDzǸ. (416-41) 25202
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, ǎǽDzǾǿ,
ǿDzǸ. +375 (162) 426394
241001 ǎǽȌǺǾǷ, ȀǸǵȃǭǗǽǭǾǺǻǭǽǹDzǶǾǷǭȌ, 170-Ǯ
ǿDzǸ. (483-2) 413569
ǎǽȌǺǾǷ, ȀǸǵȃǭǗǽǭǼǵǯǺǵȃǷǻǰǻ, 27
ǿDzǸ. (483-2) 645716
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, 210027 ǏǵǿDzǮǾǷ, ȀǸǵȃǭǤǷǭǸǻǯǭ, 9 ǷǻǽǼȀǾ 8, 91
ǿDzǸ. +375 (212) 229228
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, ǚǻǯǻǼǻǸǻȃǷ, ǏǵǿDzǮǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǎǸǻȂǵǺǭ, 8,
112
ǿDzǸ. +375 (214) 520676
ȁǭǷǾ +375 (214) 537982
690012 ǏǸǭDZǵǯǻǾǿǻǷ, ǜǽǵǹǻǽǾǷǵǶǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭǗǭǸǵǺǵǺǭ, 84
ǿDzǸ. (423-2) 536992/ 536994
690014 ǏǸǭDZǵǯǻǾǿǻǷ, ǜǽǵǹǻǽǾǷǵǶǷǽǭǶ, ǚǭǽǻDZǺȈǶǼǽǻǾǼDzǷǿ, 11
ǿDzǸ. (423-2) 206600/ 207700
ǚǭȂǻDZǷǭ, ǜǽǵǹǻǽǾǷǵǶǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭǙǻǸǻDZȍdzǺǭȌ, 9
ǿDzǸ. (423-6) 620670/ 771741
692900 ǚǭȂǻDZǷǭ, ǜǽǵǹǻǽǾǷǵǶǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭǜǻǰǽǭǺǵȄǺǭȌ, 40
ǿDzǸ. (423-6) 630362/ 644929/ 656078
ȁǭǷǾ (423-6) 636556
ȀǸǵȃǭǛǽǸǻǯǾǷǭȌ, 10
(c¼Â·ÇÊÈÓ¿rÅÈÈ¿¶)
ǠǾǾȀǽǵǶǾǷǛǛǛ “ǜǻǸȀǷǾ”
ǏǸǭDZǵǷǭǯǷǭǴǞDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽǞǿǵǺǻǸ-ǘȋǷǾ
ǏǸǭDZǵǷǭǯǷǭǴǛǛǛǍǸȉDZǭ-ǞDzǽǯǵǾ
ǏǸǭDZǵǹǵǽǜǠǝǛǞǟ-ǾDzǽǯǵǾ
ǏǸǭDZǵǹǵǽǙǭǾǿDzǽ-ǞDzǽǯǵǾ
ǍǸDzǷǾǭǺDZǽǻǯǛǛǛ “ǝǭDZǭǽ-ǞDzǽǯǵǾ”
ǏǻǸǰǻǰǽǭDZǛǛǛ “ǍǽȂǵǹDzDZ-ǾDzǽǯǵǾ
ǗǭǹȈȅǵǺǞǣ “ǍǸȉȁǭ”
ǏǻǸǻǰDZǭǙǭǾǿDzǽ-ǏǻǸǻǰDZǭ
ǏǻǸǻǰDZǭǍǞǣǏǻǸǻǰDZǭ
ǏDzǸǵǷǵǶǠǾǿȋǰǠǾǿȋǰǟDzȂǞDzǽǯǵǾǣDzǺǿǽ
ǏǻǽǻǺDzdzǍǞǣǕǺdzDzǺDzǽ-ǾDzǽǯǵǾ
ǏǻǽǻǺDzdzǛǛǛ
ǏǻǽǻǺDzdzǛǛǛǪǸȉ-
ǎǻǰȀȄǭǽǼǮǻȋǸǜǻǯǻǸǻȃǷǵǶǕ.Ǟ.
ǗǭǸǭȄǞǣ “ǗǻǹǼ-ǾDzǽǯǵǾ”
ǘǵǾǷǵǞǣ “ǞǵǽǵȀǾ”
ǜǭǯǸǻǯǾǷǞǣ “ǞDzǽǯǵǾ-ǞǿǭǺDZǭǽǿ”
ǝǻǾǾǻȅȉǞǣǝǻǾǮȈǿǾDzǽǯǵǾ
ǐǻǹDzǸȉǚǻǽǭ-ǞDzǽǯǵǾ
ǐǻǹDzǸȉǵǼǒǴDzǽǾǷǵǶ
692519 ǠǾǾȀǽǵǶǾǷ, ǜǽǵǹǻǽǾǷǵǶǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭǞǻǯDzǿǾǷǭȌ, 29
ǿDzǸ. (423-41) 40039
ȁǭǷǾ (423-41) 21035
ǞDzǯDzǽǺǭȌǛǾDzǿǵȌ (ǍǸǭǺǵȌ), 362045 ǏǸǭDZǵǷǭǯǷǭǴ, ȀǸǵȃǭǍǾǿǭǺǭ
ǗDzǾǭDzǯǭ, 12
ǿDzǸ. (867-2) 574444
ǞDzǯDzǽǺǭȌǛǾDzǿǵȌ (ǍǸǭǺǵȌ), 362007 ǏǸǭDZǵǷǭǯǷǭǴ, ȀǸǵȃǭǗȀǿȀǴǻǯǭ,
82
ǿDzǸ. (867-2) 640460
600011 ǏǸǭDZǵǹǵǽ, ȀǸǵȃǭǫǮǵǸDzǶǺǭȌ, 60
ǿDzǸ. (492-2) 305055
600000 ǏǸǭDZǵǹǵǽ, ȀǸǵȃǭǎǻǸȉȅǭȌǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ, 19
ǿDzǸ. (492-2) 420209
601650 ǍǸDzǷǾǭǺDZǽǻǯ, ǏǸǭDZǵǹǵǽǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ,
13
ǿDzǸ. (492-44) 20627/ 22841/ 21925
ȁǭǷǾ (492-44) 24491
400076 ǏǻǸǰǻǰǽǭDZ, ǼDzǽDzǾDzȄDzǺǵDzǼǽ. ǓȀǷǻǯǭǵȀǸ. ǔDzǹǸȌȄǷǵ,
ǿDzǸ. (844-2) 398690/ 397514
403870 ǗǭǹȈȅǵǺ, ǏǻǸǰǻǰǽǭDZǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǗǵǽǻǯǭ, 3
ǿDzǸ. (844-57) 34589
160001 ǏǻǸǻǰDZǭ, ȀǸǵȃǭǙǵǽǭ, 42
ǿDzǸ. (817-2) 721115/ 769670
160034 ǏǻǸǻǰDZǭ, ȀǸǵȃǭǚǻǯǰǻǽǻDZǾǷǭȌ, 7
ǿDzǸ. (817-2) 539939/ 539969
ȁǭǷǾ (817-2) 521919
162390 ǏDzǸǵǷǵǶǠǾǿȋǰ, ǏǻǸǻǰǻDZǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ǞǻǯDzǿǾǷǵǶǼǽǻ-
ǾǼDzǷǿ, 88
ǿDzǸ. (817-38) 27537
394062 ǏǻǽǻǺDzdz, ȀǸǵȃǭǫdzǺǻ-ǙǻǽǭǯǾǷǭȌ, 2
ǿDzǸ. (473-2) 723666
ȁǭǷǾ (473-2) 330414
ǟDzȂǺǻǼǽǻȁǾDzǽǯǵǾ
394026 ǏǻǽǻǺDzdz, ǼǽǻǾǼDzǷǿǟǽȀDZǭ, 91
ǿDzǸ. (473-2) 567461/163179
ȁǭǷǾ (473-2) 785989
ǾDzǽǯǵǾ
394030 ǏǻǽǻǺDzdz, ȀǸǵȃǭ 6 ȌǺǯǭǽȌ, 68
ǿDzǸ. (473-2) 393941/ 767641
396784 ǎǻǰȀȄǭǽ, ǏǻǽǻǺDzdzǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, cDzǸǻǔǭǸǵǹǭǺ, ǼDzǽDzȀǸǻǷ
ǞDzǯDzǽǺȈǶ, 17
ǿDzǸ. 8 (951) 5566486
397600 ǗǭǸǭȄ, ǏǻǽǻǺDzdzǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ǼǸǻȆǭDZȉǘDzǺǵǺǭ, 11
ǿDzǸ. (473-63) 22790/ 22225
ȁǭǷǾ (473-63) 22890
397909 ǘǵǾǷǵ, ǏǻǽǻǺDzdzǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǟǵǿǻǯǭ, 13-ǭ
ǿDzǸ. (473-91) 23095
396420 ǜǭǯǸǻǯǾǷ, ǏǻǽǻǺDzdzǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǗǽǭǾǺȈǶ
66
ǿDzǸ. (473-62) 31933
396650 ǝǻǾǾǻȅȉ, ǏǻǽǻǺDzdzǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǞDzǯDzǽǺǭȌ, 1
ǿDzǸ. (473-96) 52811/ 46455
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, 246640 ǐǻǹDzǸȉ, ȀǸǵȃǭǕǺǿDzǽǺǭȃǵǻǺǭǸȉǺǭȌ, 10, 203
ǿDzǸ. +375 (232) 740916
ȁǭǷǾ +375 (232) 741173
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, ǐǻǹDzǸȉ, ȀǸǵȃǭǞǻǯDzǿǾǷǭȌ, 26
ǿDzǸ. +375 (232) 553276/ 512482
ǗǽǭǾǺȈǶǼDzǽDzȀǸǻǷ,
ǜǭȂǭǽȉ,
ǐǽǻDZǺǻǪǸDzǷǿǽǻǙǻǺǿǭdzǞDzǽǯǵǾ
ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰǞDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽǚǻǽDZ
ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰǛǛǛǠǽǭǸȉǾǷǵǶǯǭǸ-ǾDzǽǯǵǾ
ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰ “Ǚ.ǏǵDZDzǻ-ǾDzǽǯǵǾ”
ǗǭǹDzǺǾǷ-ǠǽǭǸȉǾǷǵǶ “ǟDzȂǺǻȃDzǺǿǽ-ǞDzǽǯǵǾ”
ǟǭǰǵǸǣǟǛ “ǛǷǭ”
ǚǵdzǺǵǶ
ǜDzǽǯǻȀǽǭǸȉǾǷǛǼǿǵǹǭ-ǾDzǽǯǵǾ
ǕǯǭǺǻǯǻǘȀȄ-ǾDzǽǯǵǾ
ǕǯǭǺǻǯǻǛǛǛǣDzǺǿǽǽDzǹǻǺǿǺȈȂȀǾǸȀǰ
ǗǵǺDzȅǹǭǛǛǛ “ǝDzǹǮȈǿǿDzȂǺǵǷǭ”
ǕdzDzǯǾǷǛǛǛǝǕǟ-ǞDzǽǯǵǾ
ǕdzDzǯǾǷǞDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽǑǞ
ǕdzDzǯǾǷǞDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽǏǭȅǑǻǹ
ǕdzDzǯǾǷ
ǐǸǭǴǻǯǞDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽ “ǏǭȅǑǻǹ”
ǞǭǽǭǼȀǸǢǻǸǻDZ-ǾDzǽǯǵǾ
ǕǽǷȀǿǾǷǍǞǣǗǻǹǿȀ-ǞDzǽǯǵǾ
ǕǽǷȀǿǾǷǛǛǛǚǜǡǟǕǞ
ǕǽǷȀǿǾǷǛǛǛǡǽDzǶǹ
ǍǺǰǭǽǾǷǎǭǶǷǭǸ-ǾDzǽǯǵǾ
ǍǺǰǭǽǾǷȄǼǓǻǸȀDZDzǯǏ.Ǐ.
ǎǽǭǿǾǷǞDzǽǯǵǾ-ȃDzǺǿǽ “Ǟǹǭǽǿ”
ǠǾǻǸȉDz-ǞǵǮǵǽǾǷǻDz “ǪǸDzǷǿǽǻ-ǎȈǿ-ǞDzǽǯǵǾ-ǍǺǿ”
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, ǐǽǻDZǺǻ, ȀǸǵȃǭǐǻǽǺǻǯȈȂ, 6
ǿDzǸ. +375 (152) 523191/ 415296
ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭǑǻǺǾǷǭȌ, 31
ǿDzǸ. (343) 3340828/ 3342378/ 3352592/ 3793282
620050 ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭǙǻǺǿǭdzǺǵǷǻǯ, 4
ǿDzǸ. (343) 3543619/ 3543625/ 3543628
620137 ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭǞǿȀDZDzǺȄDzǾǷǭȌ, 1-ǭ
ǿDzǸ. (343) 2646276/ 2646277
623406 ǗǭǹDzǺǾǷ-ǠǽǭǸȉǾǷǵǶ, ǞǯDzǽDZǸǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǕǾDzǿ-
ǾǷǭȌ, 33-Ǯ
ǿDzǸ. (343-9) 399520
ȁǭǷǾ (343-9) 347439
622036 ǚǵdzǺǵǶǟǭǰǵǸ, ǞǯDzǽDZǸǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǛǷǿȌǮǽȉ-
ǾǷǻǶǝDzǯǻǸȋȃǵǵ, 66
ǿDzǸ. (343-5) 410008/ 410009
623100 ǜDzǽǯǻȀǽǭǸȉǾǷ, ǞǯDzǽDZǸǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǘȀǺǭȄǭǽǾǷǻ-
ǰǻ, 34
ǿDzǸ. (343-92) 56566/ 57413/ (343-97) 31888
ȁǭǷǾ (343-92) 57481
153024 ǕǯǭǺǻǯǻ, ȀǸǵȃǭǔǭǯǻDZǾǷǭȌ, 13
ǿDzǸ. (493-2) 472985
153048 ǕǯǭǺǻǯǻ, ȀǸǵȃǭǐ.ǢǸDzǮǺǵǷǻǯǭ, 36
ǿDzǸ. (493-2) 291738
ȁǭǷǾ (493-2) 291510
155800 ǗǵǺDzȅǹǭ, ǕǯǭǺǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ
ǿDzǸ. (493-31) 21639
ǠDZǹȀǽǿǵȌ, 426008 ǕdzDzǯǾǷ, ȀǸǵȃǭǜȀȅǷǵǺǾǷǭȌ, 216
ǿDzǸ. (341-2) 430667
ǠDZǹȀǽǿǵȌ, 426033 ǕdzDzǯǾǷ, ȀǸǵȃǭǗǭǽǸǭǙǭǽǷǾǭ, 393
ǿDzǸ. (341-2) 431662
ȁǭǷǾ (341-2) 435064
ǠDZǹȀǽǿǵȌ, 426063 ǕdzDzǯǾǷ, ǗǸȋȄDzǯǻǶǼǻǾȍǸǻǷ, 63-ǭ
ǿDzǸ. (341-2) 757777/ 753464
ǪǸȉDZǻǽǭDZǻ-ǞDzǽǯǵǾ
ǠDZǹȀǽǿǵȌ, 426011 ǕdzDzǯǾǷ, ȀǸǵȃǭǠDZǹȀǽǿǾǷǭȌ, 261
ǿDzǸ. (3412) 679053
ǠDZǹȀǽǿǵȌ, ǐǸǭǴǻǯ, ȀǸǵȃǭǗǭǸǵǺǵǺǭ
ǿDzǸ. (341-41) 40737
ǠDZǹȀǽǿǵȌ, ǞǭǽǭǼȀǸ, ȀǸǵȃǭǐǻǽȉǷǻǰǻ, 12
ǿDzǸ. (341-47) 40804/ 40360
664081 ǕǽǷȀǿǾǷ, ȀǸǵȃǭǜǭǽǿǵǴǭǺǾǷǭȌ, 22
ǿDzǸ. (395-2) 222732
ȁǭǷǾ (395-2) 208902
664081 ǕǽǷȀǿǾǷ, ȀǸǵȃǭǜǭǽǿǵǴǭǺǾǷǭȌ, 149
ǿDzǸ. (395-2) 513109
ȁǭǷǾ (395-2) 513693
664039 ǕǽǷȀǿǾǷ, ȀǸǵȃǭǐǻǰǻǸȌ, 53, 19
ǿDzǸ. (395-2) 389008
665841 ǍǺǰǭǽǾǷ, ǕǽǷȀǿǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, 18-ǶǹǵǷǽǻǽǭǶǻǺ, 1, 262
ǿDzǸ. (395-1) 550536
ǕǽǷȀǿǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, Ǽ.ǙǭǶǾǷ, ȀǸǵȃǭǞǿDzǼǭǺǭǝǭǴǵǺǭ, 5
ǍǺǰǭǽǾǷ,
ǿDzǸ. (395-1) 652505/ 698858
665719 ǎǽǭǿǾǷ, ǕǽǷȀǿǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǫdzǺǭȌ, 103
ǿDzǸ. (395-3) 433700
665458 ǠǾǻǸȉDz-ǞǵǮǵǽǾǷǻDz, ǕǽǷȀǿǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ǗǻǹǾǻǹǻǸȉǾǷǵǶ
ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 50, 2
ǿDzǸ. (395-43) 43016
ǠǾǿȉ-ǕǸǵǹǾǷǙǭǾǿDzǽǞDzǽǯǵǾ
ǖǻȅǷǭǽ-ǛǸǭǜǵǺǷ
ǖǻȅǷǭǽ-ǛǸǭǪǸȉDZǻǽǭDZǻ-ǞDzǽǯǵǾ
ǗǭǴǭǺȉǛǛǛǍǸDzǷǾǭǺDZǽǵǗ°”
ǗǭǴǭǺȉǛǛǛǪǸȉDZǻǽǭDZǻ-ǞDzǽǯǵǾ
ǗǭǴǭǺȉǞǣǏǭȅǹǭǾǿDzǽ
ǎȀǰȀǸȉǹǭ
ǚǭǮDzǽDzdzǺȈDzǤDzǸǺȈȁǵǽǹǭ “ǙǭǽǵǺǭ-Ǚ”
ǚǭǮDzǽDzdzǺȈDzǤDzǸǺȈǛǛǛ “ǪǸDzǷǭǹ-ǾDzǽǯǵǾ +”
ǗǭǸǵǺǵǺǰǽǭDZǛǛǛ
ǜǽǭǯDZȈ, 7-Ǯ
ǗǭǸȀǰǭǛǛǛǟǟǣ “ǘǭǺǭ-ǞDzǽǯǵǾ
ǛǮǺǵǺǾǷǛǛǛ “ǝǭDZǵǻǿDzȂǺǵǷǭ”
ǗDzǹDzǽǻǯǻǞDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽǗǏǪǘ
ǗDzǹDzǽǻǯǻǗǯǭǺǿǜǸȋǾ
ǎDzǸǻǯǻǞǣǝǭDZǵǻǾǯȌǴȉ
, 6
ǚǻǯǻǷȀǴǺDzȃǷǚǗ-ǞDzǽǯǵǾ
ǚǻǯǻǷȀǴǺDzȃǷǛǛǛ “ǗȀǴǮǭǾǾ-
ǗǵǽǻǯǞǣǗǯǭDZǽǭǿ-ǞDzǽǯǵǾ
ǗǵǽǻǯǛǛǛȁǵǽǹǭǪǸDzǷǿǽǻǺ-ǞDzǽǯǵǾ
ǗǻǾǿǽǻǹǭǛǛǛǐDzǼǭǽDZǞDzǽǯǵǾ
ǗǻǾǿǽǻǹǭǔǍǛǍǷǾǻǺǞDzǽǯǵǾ
666685 ǠǾǿȉ-ǕǸǵǹǾǷ, ǕǽǷȀǿǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǪǺǿȀǴǵǭǾǿǻǯ, 11,
DZ/Ǯ “ǝǭDZȀǰǭ”
ǿDzǸ. (395-35) 60057
ǑǻǸȁǵǺ
ǙǭǽǵǶǪǸ, 424000 ǖǻȅǷǭǽ-ǛǸǭ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǐǭǰǭǽǵǺǭ, 7
ǿDzǸ. (836-2) 112389
ǙǭǽǵǶǪǸ, 424038 ǖǻȅǷǭǽ-
ǿDzǸ. (836-2) 726379/ 723897
ǟǭǿǭǽǾǿǭǺ, 420021 ǗǭǴǭǺȉ, ȀǸǵȃǭǚǭǽǵǹǭǺǻǯǭ, 65
ǿDzǸ. (843-2) 930190
ȁǭǷǾ (843-2) 931721
ǟǭǿǭǽǾǿǭǺ, 420029 ǗǭǴǭǺȉ, ǞǵǮǵǽǾǷǵǶǿǽǭǷǿ, 34 ǾǿǽǻDzǺǵDz 9
ǿDzǸ. (843) 2780000
ǟǭǿǭǽǾǿǭǺ, 420124 ǗǭǴǭǺȉ, ȀǸǵȃǭǜǽǻǿǻȄǺǭȌ, 8, 105
ǿDzǸ. (843) 5182488/ 5110909
ǛǛǛ “ǞǿǵǺǻǸǞDzǽǯǵǾ”
ǟǭǿǭǽǾǿǭǺ, 423230 ǎȀǰȀǸȉǹǭ, ȀǸǵȃǭǐǭȁǵǭǿȀǸǵǺǭ, 19
ǿDzǸ. (855-14) 52434
ȁǭǷǾ (855-14) 52413
ǟǭǿǭǽǾǿǭǺ, 423819 ǚǭǮDzǽDzdzǺȈDzǤDzǸǺȈ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǙǵǽǭ, 46, 112
ǿDzǸ. (855-2) 532496
ǟǭǿǭǽǾǿǭǺ, 423815 ǚǭǮDzǽDzdzǺȈDzǤDzǸǺȈ, ǥǵȅǷǵǺǾǷǵǶǮȀǸȉǯǭǽ, 8
Ǽ.1 Ƿ.2
ǿDzǸ. (855-2) 530546/ 530465
ǏDzǾǿDzǽ-ǞDzǽǯǵǾ
236040 ǗǭǸǵǺǵǺǰǽǭDZ, ȀǸǵȃǭǐǻǽȉǷǻǰǻ, 50
ǿDzǸ. (411-2) 272054/ 273151/ 273432
248000 ǗǭǸȀǰǭ, ȀǸǵȃǭǜȀȅǷǵǺǭ, 10/75
ǿDzǸ. (484-2) 795989/ 548605
249020 ǛǮǺǵǺǾǷ, ǗǭǸȀdzǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǗȀǽȄǭǿǻǯǭ, 46
ǿDzǸ. (484-39) 53131
650004 ǗDzǹDzǽǻǯǻ, ȀǸǵȃǭǞǻǮǻǽǺǭȌ, 8
ǿDzǸ. (384-2) 358319
ȁǭǷǾ (384-2) 523390
650099 ǗDzǹDzǽǻǯǻ, ȀǸǵȃǭǛǾǿǽǻǯǾǷǻǰǻ, 33
ǿDzǸ. (384-2) 332003/ 8 (902) 9832003
652600 ǎDzǸǻǯǻ, ǗDzǹDzǽǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǘDzǺǵǺǭ, 67-ǭ
ǿDzǸ. (384-52) 26183
654034 ǚǻǯǻǷȀǴǺDzȃǷ, ǗDzǹDzǽǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǎȀǰǭǽDzǯǭ, 23
ǿDzǸ. (384-3) 375988
654041 ǚǻǯǻǷȀǴǺDzȃǷ
40
ǿDzǸ. (384-3) 779173
610014 Ǘǵǽǻǯ, ȀǸǵȃǭǜǽǻǵǴǯǻDZǾǿǯDzǺǺǭȌ, 24-ǭ
ǿDzǸ. (833-2) 513554/ 513555
ǜǽǵȍǹǺȈDzǼȀǺǷǿȈ:
610000 Ǘǵǽǻǯ, ȀǸǵȃǭǞǿDzǼǭǺǭǢǭǸǿȀǽǵǺǭ, 12/1
ǿDzǸ. (833-2) 351604
610027 Ǘǵǽǻǯ, ȀǸǵȃǭǗǭǽǸǭǙǭǽǷǾǭ, 127
ǿDzǸ. (833-2) 373273/ 673961
613040 Ǘǵǽǻǯǻ-ǤDzǼDzȃǷ, ǗǵǽǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǙǵǽǭ, 37
ǿDzǸ. (833-61) 48266/ 40895/ 48249/ 92797
612600 ǗǻǿDzǸȉǺǵȄ, ǗǵǽǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǗǵǽǻǯǭ, 17
ǿDzǸ. (83342) 41031
610001 Ǘǵǽǻǯ
ǿDzǸ. (833-2) 546956
156000 ǗǻǾǿǽǻǹǭ, ȀǸǵȃǭǙǻǸǻȄǺǭȌǰǻǽǭ, 3, ǝȈǮǺȈDzǽȌDZȈǷǻǽǼȀǾ
1
ǿDzǸ. (494-2) 312501
156603 ǗǻǾǿǽǻǹǭ, ȀǸǵȃǭǞǿǭǺǷǻǾǿǽǻǵǿDzǸȉǺǭȌ, 5-Ǯ
ǿDzǸ. (494-2) 220512/ 220382
ǛǸǭ, ȀǸǵȃǭǍǺȃǵȁDzǽǻǯǭ, 12-Ǯ
ǾDzǽǯǵǾ
, ǗDzǹDzǽǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǣǵǻǸǷǻǯǾǷǻǰǻ,
, ǛǷǿȌǮǽȉǾǷǵǶǼǽǻǾǼDzǷǿ, 116-ǭ
ǗǽǭǾǺǻDZǭǽȄǼǜȀǴDzǺǷǻǞ.Ǐ.
ǍǽǹǭǯǵǽǛǹDzǰǭ-ǾDzǽǯǵǾ
ǚǻǯǻǽǻǾǾǵǶǾǷǛǛǛ “ǍǽǰǻǺ-ǾDzǽǯǵǾ”
ǞǻȄǵǟǛǛ “ǟDzȂǵǺǾDzǽǯǵǾ”
ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷǞDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽǎǸǵǴǺDzȃǻǯ
ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷǞǣǟDzȂǺǻǑǻǷǿǻǽ
ǚǻǽǵǸȉǾǷǍǞǣǟǭǶǾDzǽǯǵǾ
ǚǻǽǵǸȉǾǷǞǣ “Ǎ.Ǖ.Ǟ.ǟ.”
ǗȀǽǰǭǺǛǛǛǟ-ǯǻǼǽDzDZǼǽǵǺǵǹǭǿDzǸDzǶ
ǗȀǽǰǭǺǟDzȂǺǵȄDzǾǷǵǶȃDzǺǿǽǟǏ
ǗȀǽǾǷǞDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽǞȀǺȃǻǯ
ǗȈǴȈǸǞǣǏǵDZǵǷǻǺ-ǾDzǽǯǵǾ
ǘǵǼDzȃǷǛǛǛǛǼǿǵǹǭǘǿDZ
ǘǵǼDzȃǷǞǣǡǻǸǵȀǹ
ǘǵǼDzȃǷǞǣǎȈǿǿDzȂǺǵǷǭ
ǙǭǶǷǻǼǪǸDzǷǿǽǻǺ-ǾDzǽǯǵǾ
ǙǭǶǷǻǼǑdzȀǺǘǿDZ
ǙǭȂǭȄǷǭǸǭǟDzȂǺǵǷ ISE”
ǙǭȂǭȄǷǭǸǭǍǛǔǟǘȋǷǾǘǿDZ.”
ǙǵǺǾǷǗǭǿǽǵǷǞ
ǙǵǺǾǷǣǎǟǞDzǽǯǵǾ
ǙǵǺǾǷǟǻǿǸDzǽ-ǾDzǽǯǵǾ
ǙǵǺǾǷȄǼǔǯǻǺǷǻǍ.ǚ.
350072 ǗǽǭǾǺǻDZǭǽ, ǗǽǭǾǺǻDZǭǽǾǷǵǶǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ, 5
ǿDzǸ. (861-2) 521281
ȁǭǷǾ (861-2) 520934
352922 Ǎǽǹǭǯǵǽ, ǗǽǭǾǺǻDZǭǽǾǷǵǶǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭǞǻǯDzǿǾǷǻǶǍǽǹǵǵ,
4
ǿDzǸ. (861-37) 94061
353900 ǚǻǯǻǽǻǾǾǵǶǾǷ, ǗǽǭǾǺǻDZǭǽǾǷǵǶǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭǞDzǽǻǯǭ, 14
ǿDzǸ. (861-7) 630395/ 631115
354002 ǞǻȄǵ, ǗǽǭǾǺǻDZǭǽǾǷǵǶǷǽǭǶ, ǗȀǽǻǽǿǺȈǶǼǽǻǾǼDzǷǿ, 76
ǿDzǸ. (862-2) 620295
660020 ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷ, ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷǵǶ
ǿDzǸ. (391-2) 276720/ 653441/ 296595
660124 ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷ, ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷǵǶǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭǎǻǽǵǾDzǯǵȄǭ, 20
ǿDzǸ. (391-2) 555063/ 555062/ 669869
663300 ǚǻǽǵǸȉǾǷ, ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷǵǶǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭǘDzǺǵǺǰǽǭDZǾǷǭȌ,
22/43
ǿDzǸ. (391-9) 491212
663310 ǚǻǽǵǸȉǾǷ, ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷǵǶǷǽǭǶ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǘDzǺǵǺǭ, 10, 80
ǿDzǸ. (391-9) 481080
640000 ǗȀǽǰǭǺ, ȀǸǵȃǭǗǽǭǾǵǺǭ, 41
ǿDzǸ. (352-2) 457683
640000 ǗȀǽǰǭǺ, ȀǸǵȃǭǗǵǽǻǯǭ, 83
ǿDzǸ. (352-2) 461542/ 421577
305004 ǗȀǽǾǷ, ȀǸǵȃǭǘȉǯǭǟǻǸǾǿǻǰǻ, 9
ǿDzǸ. (471-2) 521340/ 333597
ǟȀǯǭ, ǗȈǴȈǸ, ȀǸǵȃǭǗǭǸǵǺǵǺǭ, 1-Ǯ, ǙǭȅǴǭǯǻDZ
ǿDzǸ. (394-22) 10322
ȁǭǷǾ (394-22) 38064
398001 ǘǵǼDzȃǷ, ȀǸǵȃǭǞǻǯDzǿǾǷǭȌ, 66-ǭ
ǿDzǸ. (474-2) 238258
ǘǵǼDzȃǷ, ǠǺǵǯDzǽǾǭǸȉǺȈǶǼǽǻDzǴDZ, 14
398600
ǿDzǸ. (474-2) 331535
ȁǭǷǾ (474-2) 318182
ǘǵǼDzȃǷ, ȀǸǵȃǭ
ǿDzǸ. (474-2) 276612/ 391125
ǍDZȈǰDzȌ, 385018 ǙǭǶǷǻǼ, ȀǸǵȃǭǑǵǹǵǿǽǻǯǭ, 25
ǿDzǸ. (877-22) 66238
ǍDZȈǰDzȌ, ǙǭǶǷǻǼ, ȀǸǵȃǭǢǭǷȀǽǭǿDz, 155, ǾDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽ
ǿDzǸ. (877-22) 47527
ǑǭǰDzǾǿǭǺ, ǙǭȂǭȄǷǭǸǭ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǥǭǹǵǸȌ, 20
ǿDzǸ. (872-2) 647133
ȁǭǷǾ (872-2) 642895
ǑǭǰDzǾǿǭǺ, 367002 ǙǭȂǭȄǷǭǸǭ, ȀǸǵȃǭǘDzǺǵǺǭ, 113-ǭ
ǿDzǸ. (872-2) 682582
ȁǭǷǾ (872-2) 679587
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, 220600 ǙǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭǤDzǽǺȈȅDzǯǾǷǻǰǻ, 10-ǭ, 409
ǿDzǸ. 375 (17) 2856922
ȁǭǷǾ 375 (17) 2101292
, 220113 ǙǵǺǾǷ,
ǎDzǸǭǽȀǾȉ
ǿDzǸ. 375 (17) 2626671 (ǹǺǻǰǻǷǭǺǭǸȉǺȈǶ)
ȁǭǷǾ 375 (17) 2629550
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, 220100 ǙǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭǗȀǸȉǹǭǺ, 5, 514-ǭ
ǿDzǸ. +375 17 2011664/ +375 29 6263866
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, ǙǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭǎǻǰDZǭǺǻǯǵȄǭ, 60
ǿDzǸ. 8-0297-512837/ 8-0294-030507
-ǾDzǽǯǵǾ
ǞDzǹǭȅǷǻ, 14
ȀǸǵȃǭǬǷȀǮǭǗǻǸǭǾǭ, 52
ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭǑȀDZǵǺǾǷǭȌ, 12-ǭ
ǙǻǰǵǸȍǯǞǣ “ǠǺǵǯDzǽǾǭǸ
ǎǻǮǽȀǶǾǷǵǼǜǵǽǻdzǺǵǷǏ.ǚ.
ǙǻǾǷǯǭǞǻǯǵǺǾDzǽǯǵǾ-ǪǸDzǷǿǽǻǸȋǷǾ
ǙǻǾǷǯǭǙ
ǙǻǾǷǯǭǞǵǿǵǾDzǽǯǵǾ
ǙǻǾǷǯǭǛǛǛǙǵǽǵǞDzǽǯǵǾ
ǙǻǾǷǯǭǍǿǿǵǷǭ-ǞDzǽǯǵǾ
ǙǻǾǷǯǭǛǛǛǚǞǗ
ǙǻǾǷǯǭǪǸǗǻ- ǾDzǽǯǵǾ
ǙǻǾǷǯǭǞǣǟDzȂǺǻǾǵǸǭ
ǙǻǾǷǯǭǔǕǜ-Ǚ” – ǹǭǰǭǴǵǺǭǷǾDzǾǾȀǭǽǻǯǵǴǭǼǭǾǺȈȂȄǭǾǿDzǶ
ǕǯǭǺǿDzDzǯǷǭǎDzǽǵǺǰǻǯǼǽǻǸǵǯ - ǙǭǰǺȀǹ”
ǗǻǸǻǹǺǭ “Pro-ǞDzǽǯǵǾ”
ǝǭǹDzǺǾǷǻDzǛǛǛ “ǞDzǽǯǵǾ-ȃDzǺǿǽǟDzȂǺǵǷǭ”
ǞDzǽǼȀȂǻǯǟǣ “ǟǻǼǭǴ”
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, ǙǻǰǵǸȍǯ, ȀǸǵȃǭǛǽǸǻǯǾǷǻǰǻ, 2
ǿDzǸ. +375 (222) 229394
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, ǎǻǮǽȀǶǾǷ, ǙǻǰǵǸȍǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǛǷǿȌǮǽȉǾǷǭȌ,
48
ǿDzǸ. +375 (225) 468092
ǙǻǾǷǯǭ, ǜDzǯȄDzǾǷǵǶǼDzǽDzȀǸǻǷ, 1/2 ǾǿǽǻDzǺǵDz 1
109028
ǿDzǸ. (495) 9179108
e-mail: sservice@centro.ru
ǴǭǼǭǾǺȈDzȄǭǾǿǵǵǭǷǾDzǾǾȀǭǽȈ
ǿDzǸ. (495) 6985024
e-mail: menalux@centro.ru
ǼȈǸDzǾǻǾȈ, ǞǏǤ, ǹDzǸǷǭȌǿDzȂǺǵǷǭ, ǭǷǾDzǾǾȀǭǽȈ
109004 ǙǻǾǷǯǭ, ǚǵǷǻǸǻȌǹǾǷǵǶǼDzǽDzȀǸǻǷ, 3- ǭǷǻǽǼȀǾ 4
ǿDzǸ. (495) 9126120
.ǏǵDZDzǻ-ǾDzǽǯǵǾ”
ǒDZǵǺǭȌDZǵǾǼDzǿȄDzǽǾǷǭȌǾǸȀdzǮǭ
ǿDzǸ. (495) 7440110 (ǹǺǻǰǻǷǭǺǭǸȉǺȈǶ)
ǜǽǵȍǹǺȈDzǼȀǺǷǿȈ:
ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭǙǭǽǻǾDzǶǷǭ, 6/8
ǿDzǸ. (495) 9218008
ǙǻǾǷǯǭ, ǤǻǺǰǭǽǾǷǵǶǮȀǸȉǯǭǽ, 3
ǿDzǸ. (495) 3167560
ǙǻǾǷǯǭ, ǘDzǺǵǺǰǽǭDZǾǷǵǶǼǽǻǾǼDzǷǿ, 16 Ǿǿǽ.1
ǿDzǸ. (495) 7862813
ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭ 2-ȌǗǭǽǭȄǭǽǻǯǾǷǭȌ
123100 ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭǍǺǭǿǻǸǵȌǓǵǯǻǯǭ, 8 ǾǿǽǻDzǺǵDz 1
ǿDzǸ. (495) 7959631
ǼǽǻDZǭdzǭǭǷǾDzǾǾȀǭǽǻǯǵǴǭǼǭǾǺȈȂȄǭǾǿDzǶ
ǿDzǸ. (495) 7958793
ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ
ǿDzǸ. (495) 7958793
117405 ǙǻǾǷǯǭ, ǏǭǽȅǭǯǾǷǻDzȅǻǾǾDz, 143-ǭǾǿǽ.2, (ǹ) ǍǺǺǵǺǻ
ǿDzǸ. (495) 7440014
117860 ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭǏǭǯǵǸǻǯǭ, 67
ǿDzǸ. (495) 1247001/ 1252780/ 7929206/ 1248428
107076 ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭǗǽǭǾǺǻǮǻǰǭǿȈǽǾǷǭȌ, 75 ǷǻǽǼȀǾ 1
(495) 7459899/ 9630646
ǼǽǵȍǹǺȈǶǼȀǺǷǿ
ǙǻǾǷǯǭ, ǮȀǸȉǯǭǽǑǹǵǿǽǵȌǑǻǺǾǷǻǰǻ, DZ.2ǭ
ǿDzǸ. (495) 7115827
123298 ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭǎDzǽǴǭǽǵǺǭ, 16
ǿDzǸ. (495) 2587549/ 2587592
105122 ǙǻǾǷǯǭ, ǦȍǸǷǻǯǾǷǻDzȅǻǾǾDz, 5 Ǿǿǽ.1
ǿDzǸ. (495) 7254195/ 7254196
, 14 Ǿǿǽ.3
ǿDzǸ. (495) 2293940 (ǹǺǻǰǻǷǭǺǭǸȉǺȈǶ)
141282 ǕǯǭǺǿDzDzǯǷǭ, ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǟǻǸǹǭȄȍǯǭ, 27
ǿDzǸ. (495) 5000560 (253) 61194/ 62401
ǜǽǵȍǹǺȈDzǼȀǺǷǿȈ:
Ǒǹǵǿǽǻǯ, ȀǸǵȃǭǙǭǽǷǻǯǭ,
ǿDzǸ. (222) 74219/ 45775
ǙȈǿǵȆǵ, ȀǸǵȃǭǫǮǵǸDzǶǺǭȌ, DZǻǹ 19
ǿDzǸ. (495) 5811130
ǜȀȅǷǵǺǻ, ǜȀȅǷǵǺǾǷǻDzȅǻǾǾDz, DZǻǹ 6-ǭ
ǿDzǸ. (253) 22864/ 21887
ǜȀȅǷǵǺǻ, ǞǻǯDzǿǾǷǭȌǼǸǻȆǭDZȉ, DZǻǹ 1/7
ǿDzǸ. (253) 34670
-ǜǻǾǭDZ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǗǽǭǾǺǻǶǍǽǹǵǵ, DZǻǹ 143
ǞDzǽǰǵDzǯ
ǿDzǸ. (254) 76016
ǞDzǽǰǵDzǯ-ǜǻǾǭDZ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǗǽǭǾǺǻǶǍǽǹǵǵ, DZǻǹ 84/22
ǿDzǸ. (254) 76420
ǦȍǸǷǻǯǻ, ȀǸǵȃǭǟǭǸǾǵǺǾǷǭȌ, DZǻǹ 6-ǭ
ǿDzǸ. (256) 71009
ǦȍǸǷǻǯǻ, ȀǸǵȃǭǣDzǺǿǽǭǸȉǺǭȌ, DZǻǹ 54
ǿDzǸ. (256) 66425
140400 ǗǻǸǻǹǺǭ, ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ
ǿDzǸ. 8 (916) 9748484/ (26) 143476
140100 ǝǭǹDzǺǾǷǻDz, ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǥǷǻǸȉǺǭȌ, 9
ǿDzǸ. (8-246) 74385/ 73499/ 32127
142201 ǞDzǽǼȀȂǻǯ, ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ, 44
ǿDzǸ. (27) 354300/ 351500/ 735119
DZǻǹ 8-ǭ
ǐǽǭǺǭǿǺǭȌ, 5
ǙȀǽǹǭǺǾǷǛǛǛǞǵǜǵǪǾǙȀǽǹǭǺǾǷ-ǟDzȂǣDzǺǿǽ
ǙȀǽǹǭǺǾǷǛǛǛǪǸDzǷǿǽǻǺǵǷǭ-ǾDzǽǯǵǾ
ǚǭǸȉȄǵǷǍǸȉȁǭ-ǞDzǽǯǵǾ
ǚǵdzǺǵǶǚǻǯǰǻǽǻDZǛǛǛǐǭǽǭǺǿ-ǾDzǽǯǵǾ
ǚǵdzǺǵǶǚǻǯǰǻǽǻDZǞǣǪǸDzǷǿǽǻǺǵǷǭ
ǚǵdzǺǵǶǚǻǯǰǻǽǻDZǞǣǎȈǿǻǯǭȌǍǯǿǻǹǭǿǵǷǭ
ǚǵdzǺǵǶǚǻǯǰǻǽǻDZǔǍǛǜǻǸǭǵǽ
ǚǵdzǺǵǶǚǻǯǰǻǽǻDZ “Ǚ.ǏǵDZDzǻ-ǾDzǽǯǵǾ”
ǚǻǯǰǻǽǻDZǞǣǪǸDzǷǿǽǻǺǵǷǭ
ǚǻǯǰǻǽǻDZȄǼǎǻǰDZǭǾǭǽǻǯǎ.ǐ.
ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷǞǣǡǽDzǰǭǿ-ǾDzǽǯǵǾ
ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷǪǸǰǭ-ǾDzǽǯǵǾ
ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷǞǣǞǵǮǵǽȉ
ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷǛǛǛǞǵǮǵǽǾǷǵǶǞDzǽǯǵǾ
ǎDzǽDZǾǷǛǛǛ “ǫDZdzǵǺ”
ǗǭǽǭǾȀǷǞǣ “ǞǵǮǵǽǾǷǵǶǾDzǽǯǵǾ”
ǛǹǾǷǛǛǛǞDzǽǯǵǾǎȈǿǻǯǻǶǟDzȂǺǵǷǵ
ǛǹǾǷǛǛǛǎȈǿǻǯǭȌǿDzȂǺǵǷǭ
ǛǽDzǺǮȀǽǰǛǛǛǟǣǘǵǷǻǾ-ǞDzǽǯǵǾ
ǛǽDzǺǮȀǽǰ
ǎȀǴȀǸȀǷǞǣ “ǍǸȉȌǺǾ”
ǛǽǾǷǞǣ “ǍǸȉȌǺǾ-Ǟ”
ǛǽǾǷǍǾǿǭ-ǾDzǽǯǵǾ
ǛǽȍǸǞDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽ “ǐǽǭǺDZ
183038 ǙȀǽǹǭǺǾǷ, ȀǸǵȃǭǞǻȁȉǵǜDzǽǻǯǾǷǻǶ, 37
ǿDzǸ. (815-2) 455031
ȁǭǷǾ (815-2) 450989
183017 ǙȀǽǹǭǺǾǷ, ȀǸǵȃǭǘǻǮǻǯǭ, 39/13
ǿDzǸ. (815-2) 220490
ǙȀǽǹǭǺǾǷ, ǘDzDZǻǷǻǸȉǺȈǶǼǽǻDzǴDZ, 5
ǿDzǸ. (815-2) 535775
ǗǭǮǭǽDZǵǺǻ-ǎǭǸǷǭǽǵȌ, 360000 ǚǭǸȉȄǵǷ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǘDzǺǵǺǭ, 24
ǿDzǸ. (866-2) 420430
ǚǵdzǺǵǶǚǻǯǰǻǽǻDZ, ȀǸǵȃǭǔǭȌǽǾǷǭȌ, 18
ǿDzǸ. (831-2) 623601/ 620029/ 163141/ 163151
603000 ǚǵdzǺǵǶǚǻǯǰǻǽǻDZ,
ǿDzǸ. (831-2) 194108/ 194110
603016 ǚǵdzǺǵǶǚǻǯǰǻǽǻDZ, ȀǸǵȃǭǘDzǾǷǻǯǭ, 8
ǿDzǸ. (831-2) 546818/ 594620
603024 ǚǵdzǺǵǶǚǻǯǰǻǽǻDZ, ȀǸǵȃǭǜǻǸǿǭǯǾǷǭȌ, 2-ǭ
ǿDzǸ. (831-2) 371949/ 783552
603950 ǚǵdzǺǵǶǚǻǯǰǻǽǻDZ, ǐǞǜ-722, ȀǸǵȃǭǎȀǿȈǽǾǷǭȌ, 32-ǭ
ǿDzǸ. (831-2) 730880 - ȂǻǸǻDZǵǸȉǺǵǷǵ; (831-2) 739378 - ǾǿǵǽǭǸȉǺȈDz
ǹǭȅǵǺȈ, ǼǸǵǿȈ
603057 ǚǵdzǺǵǶǚǻǯǰǻǽǻDZ, ȀǸǵȃǭǎDzǷDzǿǻǯǭ, 3-Ǯ
ǿDzǸ. (831-2) 657185/ 657092/ 657307
, ȀǸǵȃǭǎǻǸȉȅǭȌǞǭǺǷǿ-ǜDzǿDzǽǮȀǽǰǾǷǭȌ, 81-ǭ
ǚǻǯǰǻǽǻDZ
ǿDzǸ. (816-2) 643654
173526 ǚǻǯǰǻǽǻDZ, ǼǻǾȍǸǻǷǜǭǺǷǻǯǷǭ, ȀǸǵȃǭǜǽǻǹȈȅǸDzǺǺǭȌ, 1
ǿDzǸ. (816-2) 191150
630005 ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ, ȀǸǵȃǭǙǵȄȀǽǵǺǭ, 22
ǿDzǸ. (383) 2120037/ 2111221
630112 ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ, ȀǸǵȃǭǗǻǽǻǸDzǯǭ, 17Ǎ
ǿDzǸ. (383-2) 772320/ 772369/ 772559/ 772343
630015 ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ, ȀǸǵȃǭǐǻǰǻǸȌ, 227
ǿDzǸ. (383) 2799613
630054 ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ, ȀǸǵȃǭǜǸǭȂǻǿǺǻǰǻ, 39
. (383-2) 924712/ 431638/ 571995
ǿDzǸ
633190 ǎDzǽDZǾǷ, ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǜDzǽǯǻǹǭǶǾǷǭȌ, 7-ǭ
ǿDzǸ. (383-41) 21114
632864 ǗǭǽǭǾȀǷ, ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǤǭǶǷǻǯǾǷǻǰǻ, 26
ǿDzǸ. 8 (913) 9513419
644033 ǛǹǾǷ, ȀǸǵȃǭǏǻǸȂǻǯǾǿǽǻȌ, 90
ǿDzǸ. (381-2) 251610
ǛǹǾǷ, ǕǽǿȈȅǾǷǭȌǺǭǮDzǽDzdzǺǭȌ, 12
ǿDzǸ. (3812) 579540/ 579541
460006 ǛǽDzǺǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭǚDzǯDzǸȉǾǷǭȌ, 8-ǭ
ǿDzǸ. (353-2) 572491/ 572494/ 572668/ 792368
ǛǛǛ “ǏDzǾǿǭ”
460006 ǛǽDzǺǮȀǽǰ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǜǭǽǷǻǯȈǶ, 13
ǿDzǸ. (353-2) 381722/ 381706
461049 ǎȀǴȀǸȀǷ, ǛǽDzǺǮȀǽǰǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, 2-ǻǶǹǵǷǽǻǽǭǶǻǺ, 34
. (353-42) 27147
ǿDzǸ
462428 ǛǽǾǷ, ǛǽDzǺǮȀǽǰǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǗǽǭǹǭǿǻǽǾǷǭȌ, 10
ǿDzǸ. (353-7) 266266
462420 ǛǽǾǷ, ǛǽDzǺǮȀǽǰǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǗǽǭǹǭǿǻǽǾǷǭȌ, 50
ǿDzǸ. (353-7) 213666/ 259803
302030 ǛǽȍǸ, ǼǸǻȆǭDZȉǙǵǽǭ, 3
ǿDzǸ. (486-2) 436765
ȀǸǵȃǭǍǸDzǷǾDzDzǯǾǷǭȌ, 9
ǛǽȍǸǙǭǾǿDzǽǧ
ǜDzǺǴǭǛǛǛǟDzȂǺǻǞDzǽǯǵǾ
ǜDzǺǴǭǔǍǛǟDzȂǾDzǽǯǵǾ
ǜDzǽǹȉǛǛǛǕǹǼǻǽǿ-ǞDzǽǯǵǾ
ǜDzǽǹȉǛǛǛǪǸȉDZǻǽǭDZǻ-
ǜDzǿǽǻǴǭǯǻDZǾǷǍǷǭǺǿ-ǾDzǽǯǵǾ
ǜDzǿǽǻǴǭǯǻDZǾǷǍǸȉȁǭ-ǞDzǽǯǵǾ
ǜǾǷǻǯǞDzǽǯǵǾ-ȃDzǺǿǽǞǍǙ
ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀǛǛǛǍǮǽǵǾǼǸȋǾ
ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀǛǛǛǪǸǿDzȂ
ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀǟǛǛǝǟǣǞǻǯǵǺǾDzǽǯǵǾ
ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀǛǛǛǪǸȉǾDzǽǯǵǾ
ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀǜǻǵǾǷ-ǾDzǽǯǵǾ
ǏǻǸǰǻDZǻǺǾǷǞǣ “Ǘǻǹȁǻǽǿ-ǾDzǽǯǵǾ”
ǗǭǹDzǺǾǷ-ǥǭȂǿǵǺǾǷǵǶ “Ǒǵǻǽǵǿ-ǾDzǽǯǵǾ”
ǝȌǴǭǺȉǍǽǷǿǵǷǭ-ǾDzǽǯǵǾ
ǝȌǴǭǺȉǛǛǛǞDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽ
ǝȌǴǭǺȉǡǻǺǻǰǽǭȁ-ǞDzǽǯǵǾ
ǞǭǹǭǽǭǛǛǛǡǵǽǹǭǞDzǽǯǵǾ-ǣDzǺǿǽ
ǞǭǹǭǽǭǛǛǛǪǸȉ-ǞDzǽǯǵǾ
Ǟǭǹǭǽǭ “Ǚ.ǏǵDZDzǻ-ǾDzǽǯǵǾ”
ǞȈǴǽǭǺȉǞDzǽǯǵǾ-ȊǸDzǷǿǽǻ
ǟǻǸȉȌǿǿǵ “ǏǻǸǰǭ-ǟDzȂǺǵǷǭ-ǞDzǽǯǵǾ”
302016 ǛǽȍǸ, ȀǸǵȃǭǘǭǿȈȅǾǷǵȂǾǿǽDzǸǷǻǯ
ǿDzǸ. (486-2) 751480
440600 ǜDzǺǴǭ, ȀǸǵȃǭǜȀȅǷǵǺǭ, 10
ǿDzǸ. (841-2) 544301
440044 ǜDzǺǴǭ, ȀǸǵȃǭǗǻǹǹȀǺǵǾǿǵȄDzǾǷǭȌ, 28
ǿDzǸ. (841-2) 558598/ 646856/ 621149
ȁǭǷǾ (841-2) 646623
614107 ǜDzǽǹȉ, ȀǸǵȃǭǕǺdzDzǺDzǽǺǭȌ, 10
ǿDzǸ. (342-2) 656983
ȁǭǷǾ (342-2) 661260
614014 ǜDzǽǹȉ, ȀǸǵȃǭǞǻǸǵǷǭǹǾǷǭȌ, 271-ǭ
ǿDzǸ. (342) 2631402/ 2631403
ǗǭǽDzǸǵȌ, 185002 ǜDzǿǽǻǴǭǯǻDZǾǷ, ȀǸǵȃǭǞȀǻȌǽǯǾǷǭȌ, 8
ǿDzǸ. (814-2) 722056
ǗǭǽDzǸǵȌ, 185011 ǜDzǿǽǻǴǭǯǻDZǾǷ, ȀǸǵȃǭ
ǿDzǸ. (814-2) 636320
180004 ǜǾǷǻǯ, ǛǷǿȌǮǽȉǾǷǵǶǼǽǻǾǼDzǷǿ, 56
ǿDzǸ. (811-2) 165527
344018 ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ, ǎȀDZȍǺǺǻǯǾǷǵǶǼǽǻǾǼDzǷǿ, 72-ǭ
ǿDzǸ. (863-2) 443590
344068 ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ, ȀǸǵȃǭǚǭǽǵǹǭǺǻǯǭ, 72/2
ǿDzǸ. (863) 2312032/ 2312033/ 2474152
344092 ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ
ǿDzǸ. (863) 2206872
344006 ǝǻǾǿǻǯ-
ǿDzǸ. (863-2) 405782/ 635782/ 643400
344092 ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǗǻǾǹǻǺǭǯǿǻǯ, 2/2
ǿDzǸ. (863) 2377688/ 2377663/ 2377696
344065 ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ, ȀǸǵȃǭ 50 ǸDzǿǝǻǾǿǾDzǸȉǹǭȅ, 1
ǿDzǸ. (863) 2552017/ 2552018/ 2552019
ǏǻǸǰǻDZǻǺǾǷ, ǝǻǾǿǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǗ.ǙǭǽǷǾǭ, 30
ǿDzǸ. (863-92) 52929
347800 ǗǭǹDzǺǾǷ-ǥǭȂǿǵǺǾǷǵǶ, ǝǻǾǿǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǗǽǭǾ-
ǺǭȌ, 62
ǿDzǸ. (863-65) 42851/ 40455/ 41027/ 40719
390046 ǝȌǴǭǺȉ, ȀǸǵȃǭǬȂǻǺǿǻǯǭ, 19
ǿDzǸ. (491-2) 254096/ 215720
391011 ǝȌǴǭǺȉ, ǗȀǶǮȈȅDzǯǾǷǻDzȅǻǾǾDz, 21
ǿDzǸ. (491-2) 210734/ 251580
390005 ǝȌǴǭǺȉ, ȀǸǵȃǭǐǭǰǭǽǵǺǭ, 14
ǿDzǸ. (491-2) 246853/ 246854/ 922484
443096 Ǟǭǹǭǽǭ, ǟǟǣǍǷǯǭǽǵȀǹ”, ȀǸǵȃǭǙǵȄȀǽǵǺǭ, 15, 207
ǿDzǸ. (846) 2637575/ 2637474
ǹDzǸǷǭȌǮȈǿǻǯǭȌǿDzȂǺǵǷǭ
443090 Ǟǭǹǭǽǭ, ȀǸ.ǍǺǿǻǺǻǯǭ-ǛǯǾDzDzǺǷǻ, 59ǭ
ǿDzǸ. (846) 2244646
443066 Ǟǭǹǭǽǭ, ȀǸǵȃǭǢǢII ǜǭǽǿǾȇDzǴDZǭ, 52
ǿDzǸ. (846) 2287218/ 2285090/ 91/ 92
443035 Ǟǭǹǭǽǭ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǫǺȈȂǜǵǻǺDzǽǻǯ
ǿDzǸ. (846) 9511645/ 9511645
446001 ǞȈǴǽǭǺȉ, ǞǭǹǭǽǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ǼDzǽDzȀǸǻǷǑǻǾǿǻDzǯǾǷǻǰǻ, 7
ǿDzǸ. (846-4) 910692/ 8-927-6140692
445022 ǟǻǸȉȌǿǿǵ, ǞǭǹǭǽǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ǮȀǸȉǯǭǽ 50 ǸDzǿǛǷǿȌǮǽȌ, 26
ǿDzǸ. (848-2) 227185/ 500567
ȁǭǷǾ (848-2) 227241
ǞDzǽǯǵǾ
, ǼǽǻǾǼDzǷǿǗǻǾǹǻǺǭǯǿǻǯ, 2
Ǻǭ-ǑǻǺȀ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǞǻǷǻǸǻǯǭ, 11
, 1
ǘȈdzǺǭȌ, 2-Ǯ
, 122-ǭ
ǟǻǸȉȌǿǿǵǙǭǾǿDzǽ-ǷǸǭǾǾ
ǟǻǸȉȌǿǿǵǢDzǸDzǺǭǞDzǽǯǵǾ
ǞǭǺǷǿǜDzǿDzǽǮȀǽǰǛǛǛǟǻȄǺǻǯǾǽǻǷ
ǞǭǺǷǿǜDzǿDzǽǮȀǽǰ “ǜǭǽǿǵȌ-ǞDzǽǯǵǾ-ǎǭǸǿǵǷ”
ǞǭǺǷǿǜDzǿDzǽǮȀǽǰǞǻǯǵǺǾDzǽǯǵǾ-ǞǭǺǷǿǜDzǿDzǽǮȀǽǰ
ǞǭǽǭǺǾǷǔǍǛǞǭǽǭǺǾǷǿDzȂǼǽǵǮǻǽ
ǞǭǽǭǿǻǯǞǭǽ-ǾDzǽǯǵǾ
ǞǭǽǭǿǻǯǍǽȂǵǼDzǸǭǰ-ǞDzǽǯǵǾ
ǞǭǽǭǿǻǯǟǛǛ
ǞǭǽǭǿǻǯǛǛǛǪǸȉDZǻǽǭDZǻ-Ǟǣ
ǎǭǸǭǷǻǯǻǵǼǎǭǽȈȅǺǵǷǻǯǒ.Ǐ.
ǞǹǻǸDzǺǾǷǞǣǐǭǽǭǺǿ
ǞǿǭǯǽǻǼǻǸȉǟǛǛǚǻǽDZ-ǞDzǽǯǵǾ
ǒǾǾDzǺǿȀǷǵǔǍǛ “ǞǕǙǜǪǗǞ
ǙǵǺDzǽǭǸȉǺȈDzǏǻDZȈ “ǟDzǸDzǯǵDZ-ǾDzǽǯǵǾ
ǜȌǿǵǰǻǽǾǷǚǻǽDZ-ǞDzǽǯǵǾ”
ǞȈǷǿȈǯǷǭǽǑǻǹǻǾDzǽǯǵǾ
ǞȈǷǿȈǯǷǭǽǍǿǸǭǺǿ-ǣDzǺǿǽ
ǞȈǷǿȈǯǷǭǽǞDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽǏǭȅǑǻǹ
ǠȂǿǭǞǣ “ǎȈǿǿDzȂǺǵǷǭ”
ǟǭǹǮǻǯǍǿǸǭǺǿ-ǾDzǽǯǵǾ
ǟǯDzǽȉǛǛǛǞǟǪǗǛ
445035 ǟǻǸȉȌǿǿǵ, ǞǭǹǭǽǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǗǭǽǮȈȅDzǯǭ, 6
ǿDzǸ. (848-2) 260595/ 260065
445039 ǟǻǸȉȌǿǿǵ, ǞǭǹǭǽǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǑǴDzǽdzǵǺǾǷǻǰǻ, 25-ǭ
ǿDzǸ. (848-2) 511777/ 730717
196128 ǞǭǺǷǿǜDzǿDzǽǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭǎǸǭǰǻDZǭǿǺǭȌ, 6
ǿDzǸ. (812) 3682205/ 3682206/ +7 (911) 2606777
ȁǭǷǾ (812) 3690072
ǽDzǹǻǺǿǼȈǸDzǾǻǾǻǯ, ǼǽǻDZǭdzǭǭǷǾDzǾǾȀǭǽǻǯ
194223 ǞǭǺǷǿ-ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǙǻǽǵǾǭǟǻǽDzǴǭ, 64
ǿDzǸ. (812) 5541117/ 5541188
ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭǏǭǽȅǭǯǾǷǭȌ, 51 ǷǻǽǼȀǾ 1
196191 ǞǭǺǷǿ
ǿDzǸ. (812) 3742116/ 3742117
193144 ǞǭǺǷǿǜDzǿDzǽǮȀǽǰ, ǞȀǯǻǽǻǯǾǷǵǶǼǽǻǾǼDzǷǿ, 35
ǿDzǸ. (812) 2750571/ 2750121/ 2750556
ǼȈǸDzǾǻǾȈ, ǞǏǤ, ǹDzǸǷǭȌǿDzȂǺǵǷǭ
198020 ǞǭǺǷǿǜDzǿDzǽǮȀǽǰ, ǚǭǽǯǾǷǵǶǼǽǻǾǼDzǷǿ, 18
ǿDzǸ. (812) 2520329/ 3208293
ǙǻǽDZǻǯǵȌ, 430000 ǞǭǽǭǺǾǷ, ȀǸǵȃǭǞǻǯDzǿǾǷǭȌ, 52
ǿDzǸ. (834-2) 242255/ 328034
410600 Ǟǭǽǭǿǻǯ, ȀǸǵȃǭǠǸȉȌǺǻǯǾǷǭȌ, 7
ǿDzǸ. (845-2) 510099
ȁǭǷǾ (845-2) 514213
410000 Ǟǭǽǭǿǻǯ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǗǵǽǻǯǭ, 22
ǿDzǸ. (845-2) 523774/ 272268
Ǒǡ “ǝǵǹ-2”
410002 Ǟǭǽǭǿǻǯ, ȀǸǵȃǭǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ, 66
ǿDzǸ. (845-2) 721069/ 984324
ȁǭǷǾ (845-2) 284139
410040 Ǟǭǽǭǿǻǯ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ 50-ǸDzǿǛǷǿȌǮǽȌ, 110-ǭ
ǿDzǸ. (845-2) 485988/ 486188
413853 ǎǭǸǭǷǻǯǻ, ǞǭǽǭǿǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǤǭǼǭDzǯǭ, 159-ǭ
ǿDzǸ. (453) 447531
214000 ǞǹǻǸDzǺǾǷ, ȀǸǵȃǭǘDzǺǵǺǭ, 22/6
ǿDzǸ. (481-2) 618800/ 683500
355000 ǞǿǭǯǽǻǼǻǸȉ, ȀǸǵȃǭǗȀǸǭǷǻǯǭ, 24
ǿDzǸ. (865-2) 293030/ 265106
ȁǭǷǾ (865-2) 943814
357600 ǒǾǾDzǺǿȀǷǵ, ǞǿǭǯǽǻǼǻǸȉǾǷǵǶǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭǜȌǿǵǰǻǽǾǷǭȌ, 143
ǿDzǸ. (879-34) 25090/ 28861
ȁǭǷǾ (879-34) 28518
ǙǵǺDzǽǭǸȉǺȈDzǏǻDZȈ, ǞǿǭǯǽǻǼǻǸȉǾǷǵǶǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ,
29-ǭ
ǿDzǸ. (879-22) 76518/ (879-33) 76137/ (865-2) 913574
ȁǭǷǾ (879-22) 76145
ǜȌǿǵǰǻǽǾǷ, ǞǿǭǯǽǻǼǻǸȉǾǷǵǶǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ, 96
ǿDzǸ. (879-33) 45085
Ǘǻǹǵ, 167981 ǞȈǷǿȈǯǷǭǽ, ǞȈǾǻǸȉǾǷǻDzȅǻǾǾDz, 1/3
ǿDzǸ. (821-2) 211532/ 211832/ 211399
Ǘǻǹǵ, 167000 ǞȈǷǿȈǯǷǭǽ, ȀǸǵȃǭǕǺDZȀǾǿǽǵǭǸȉǺǭȌ, 10
ǿDzǸ. (821-2) 310580
Ǘǻǹǵ, 167023 ǞȈǷǿȈǯǷǭǽ, ȀǸǵȃǭǙǻǽǻǴǻǯǭ, 115
ǿDzǸ. (821-2) 212848
Ǘǻǹǵ, 169300
ǿDzǸ. (214-72) 33760
392000 ǟǭǹǮǻǯ, ȀǸǵȃǭǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ, 23-ǭ
ǿDzǸ. (475-2) 726346
170002 ǟǯDzǽȉ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǤǭǶǷǻǯǾǷǻǰǻ, 100
ǿDzǸ. (482-2) 320023
ǠȂǿǭ, ȀǸǵȃǭǎȀȅȀDzǯǭ, 18
ǟǯDzǽȉǛǛǛǟǟǣ “ǏDzǾȈ-ǏDzǾǿǭ
ǗǵǹǽȈǞǣ “ǜǽDzǾǿǵdz-ǞDzǽǯǵǾ”
ǝdzDzǯǝDzǭǸǟǭǶǹ
ǟǻǹǾǷǛǛǛǞǎ-ǾDzǽǯǵǾ
ǟǻǹǾǷǛǛǛǍǷǭDZDzǹǵȌ-ǞDzǽǯǵǾ
ǟȀǸǭǛǛǛǍǽȂǵǹDzDZ-ǾDzǽǯǵǾ
ǟȀǸǭǔǍǛǜǗǡǜǽǻȁǵǿ
ǦȍǷǵǺǻǙǭǾǿDzǽ-ǎȈǿ
ǟȋǹDzǺȉǟǣǟȋǹDzǺȉ-ǕǹǼǻǽǿ-ǞDzǽǯǵǾ
ǟȋǹDzǺȉǛǛǛǞDzǽǯǵǾǟȋǹDzǺȉ
ǟȋǹDzǺȉǛǛǛǍǫǔǵǗ
ǟǻǮǻǸȉǾǷǒǯǽǻǾDzǽǯǵǾ
ǠǸǭǺǠDZȊǛǛǛǗǻǺDZǻǽ-ǾDzǽǯǵǾ
ǠǸȉȌǺǻǯǾǷǛǛǛǟǟǣǘǵDZǵǺǰ
ǠǸȉȌǺǻǯǾǷǍǞǣǝǕǛ
ǑǵǹǵǿǽǻǯǰǽǭDZǍǞǣ “ǪǸǗǻǹǞDzǽǯǵǾ”
ǠȁǭǞDzǽǯǵǾ-ȃDzǺǿǽǟDzȂǺǻ
ǠȁǭǛǛǛǜǸǭǺDzǿǭǘȋǷǾ
ǠȁǭȁǵǽǹǭǘǭǰȀǺǭ
Ǡȁǭ
ǠȁǭǣDzǺǿǽǕǹǼǻǽǿǞDzǽǯǵǾ
ǚDzȁǿDzǷǭǹǾǷǟDzȂǺǻ-ǙǭǾǿDzǽ
ǢǭǮǭǽǻǯǾǷǚǭǽǻDZǺǭȌǗǻǹǼǭǺǵȌ”
170001 ǟǯDzǽȉ, ȀǸǵȃǭǞǼǭǽǿǭǷǭ, 50
ǿDzǸ. (482-2) 423389/ 428494
171510 ǗǵǹǽȈ, ǟǯDzǽǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǠǽǵȃǷǻǰǻ, 9
ǿDzǸ. (482-36) 32138
ǝdzDzǯ, ǟǯDzǽǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǙǵǽǭ, 2
ǿDzǸ. 8 (905) 1274978
634061 ǟǻǹǾǷ, ȀǸǵȃǭǚǵǷǵǿǵǺǭ, 37-ǭ
ǿDzǸ. (382-2) 527772
634055 ǟǻǹǾǷ, ǍǷǭDZDzǹǵȄDzǾǷǵǶǼǽǻǾǼDzǷǿ, 1 ǮǸǻǷǍ
ǿDzǸ. (382-2) 491580/ 492808
300000 ǟȀǸǭ, ȀǸǵȃǭǡǽǵDZǽǵȂǭǪǺǰDzǸȉǾǭ, 40
ǿDzǸ. (487-2) 361917
ȀǸǵȃǭǗȀǿȀǴǻǯǭ 24
ǿDzǸ. (487-2) 415552/419030
300000 ǟȀǸǭ, ȀǸǵȃǭǏDzǽDzǾǭDzǯǭ, 1
ǿDzǸ. (487-2) 309464/ 309565
301200 ǦȍǷǵǺǻ, ǟȀǸȉǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǜǵǻǺDzǽǾǷǭȌ, 22
ǿDzǸ. (487-51) 50107
625026 ǟȋǹDzǺȉ, ȀǸǵȃǭǙDzǸȉǺǵǷǭǶǿDz, 97
ǿDzǸ. (345-2) 494222/ 311280
625000 ǟȋǹDzǺȉ, ȀǸǵȃǭ 30 ǘDzǿǜǻǮDzDZȈ, 113-ǭ
ǿDzǸ. (345-2) 352584/ 702352
625051 ǟȋǹDzǺȉ, ȀǸǵȃǭǞǯDzǽDZǸǻǯǭ, 5
ǿDzǸ. (345-2) 451972/ 451973
ȁǭǷǾ (345-2) 354620
626150 ǟǻǮǻǸȉǾǷ, ǟȋǹDzǺǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ
ǿDzǸ. (345-11) 53399/ (345-6) 247004
ǎȀǽȌǿǵȌ, 670045
ǿDzǸ. (301-2) 442344
432072 ǠǸȉȌǺǻǯǾǷ, ǠǸȉȌǺǻǯǾǷǵǶǼǽǻǾǼDzǷǿ, 10, 3 Ȋǿǭdz
ǿDzǸ. (842-2) 209781
432045 ǠǸȉȌǺǻǯǾǷ, ȀǸǵȃǭǗȀǴǻǯǭǿǻǯǾǷǭȌ, 29, 107
ǿDzǸ. (842-2) 646236
433505 ǑǵǹǵǿǽǻǯǰǽǭDZ, ǠǸȉȌǺǻǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭǛǷǿȌǮǽȉǾǷǭȌ,
63
ǿDzǸ. (842-35) 28659/ 91464
ǎǭȅǷǻǽǿǻǾǿǭǺ, 450000 Ǡȁǭ, ȀǸǵȃǭǤDzǽǺȈȅDzǯǾǷǻǰǻ, 88
ǿDzǸ. (347-2) 799070
ǎǭȅǷǻǽǿǻǾǿǭǺ, 450000 Ǡȁǭ, ȀǸǵȃǭǞǻȄǵǺǾǷǭȌ, 8
ǿDzǸ
ǎǭȅǷǻǽǿǻǾǿǭǺ, Ǡȁǭ, ȀǸǵȃǭǜǻǮDzDZȈ, 9
ǿDzǸ. (347-2) 600379
ǛǛǛ “ǪǸȉDZǻǽǭDZǻ-ǾDzǽǯǵǾ”
ǎǭȅǷǻǽǿǻǾǿǭǺ, 420098 Ǡȁǭ, ȀǸǵȃǭǗǻǹǾǻǹǻǸȉǾǷǭȌ, 2
ǿDzǸ. (347-2) 924856
ǎǭȅǷǻǽǿǻǾǿǭǺ, 450078 Ǡȁǭ, ȀǸǵȃǭǏǻǽǻǯǾǷǻǰǻ, 93
ǿDzǸ. (347-2) 281710/ 281701
ȁǭǷǾ (347-2) 524697
ǎǭȅǷǻǽǿǻǾǿǭǺ, ǚDzȁǿDzǷǭǹǾǷ, ȀǸǵȃǭǜǻǮDzDZȈ, 10-ǭ
ǿDzǸ. (347-13) 34344
680007 ǢǭǮǭǽǻǯǾǷ, ǢǭǮǭǽǻǯǾǷǵǶǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭǏǻǸǻȄǭDzǯǾǷǭȌ, 8
ǿDzǸ. (421-2) 233333
ǠǸǭǺǠDZȊ, ȀǸǵȃǭǐǭǰǭǽǵǺǭ, 15
. (347-2) 734485
ǢǭǺǿȈ-ǙǭǺǾǵǶǾǷ
, 204
, 4 ǹǵǷǽǻǽǭǶǻǺ, 85
ǚDzȁǿDzȋǰǭǺǾǷǞǣǫǰǭǺǾǷ
ǚDzȁǿDzȋǰǭǺǾǷǞǣ “ǍǕǞ”
ǞȀǽǰȀǿǕǺǿDzǽǾDzǽǯǵǾ
ǞȀǽǰȀǿǙǜ “ǢǻǸǻDZǵǸȉǺǭȌǿDzȂǺǵǷǭ”
ǤDzǮǻǷǾǭǽȈǞǣ “ǎDzǸǭȌǿDzȂǺǵǷǭ
ǗǭǺǭȅǘǵDZDzǽ-ǾDzǽǯǵǾ
ǤDzǸȌǮǵǺǾǷǛǛǛǘǻǰǻǾ-ǞDzǽǯǵǾ
ǤDzǸȌǮǵǺǾǷǛǛǛǟǟǣǝDzǹǮȈǿǿDzȂǺǵǷǭ
ǤDzǸȌǮǵǺǾǷǞǣǪǸDzǷǿǽǻ-ǚ
628310 ǚDzȁǿDzȋǰǭǺǾǷ, ǢǭǺǿȈ-ǙǭǺǾǵǶǾǷǵǶǍǛ, 12 ǹǵǷǽǻǽǭǶǻǺ,
47
ǿDzǸ. (346-12) 52232
ȁǭǷǾ (346-12) 52242
628311 ǚDzȁǿDzȋǰǭǺǾǷ, ǢǭǺǿȈ-ǙǭǺǾǵǶǾǷǵǶǍǛ, 13 ǹǵǷǽǻǽǭǶǻǻǺ,
56
ǿDzǸ. (346-12) 48596/ 54233
628405 ǞȀǽǰȀǿ, ǢǭǺǿȈ-ǙǭǺǾǵǶǾǷǵǶǍǛ, ǗǻǹǾǻǹǻǸȉǾǷǵǶǼǽǻ-
ǾǼDzǷǿ, 44
ǿDzǸ. (346-2) 252563/ 256970
628400 ǞȀǽǰȀǿ, ǢǭǺǿȈ-ǙǭǺǾǵǶǾǷǵǶǍǛ, ȀǸǵȃǭǞǿȀDZDzǺȄDzǾǷǭȌ, 21
ǿDzǸ. (346-2) 712971
ǤȀǯǭȅǵȌ, 428018 ǤDzǮǻǷǾǭǽȈ, ȀǸǵȃǭ
ǿDzǸ. (835-2) 431211
ǤȀǯǭȅǵȌ, ǗǭǺǭȅ, ȀǸǵȃǭǜǻǸDzǯǭȌ, 20
ǿDzǸ. (835-33) 41619/ 41327
ȁǭǷǾ (835-33) 23167
454026 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǜǻǮDzDZȈ, 292
ǿDzǸ. (351) 7413403
ȁǭǷǾ (351) 7136149
ǯȈDzǴDZǺǻDzǻǮǾǸȀdzǵǯǭǺǵDz:
(351) 2802020/ 2802070/ 2802424/ 2802444/ 2802345
ǼǽǵȍǹǺȈDzǼȀǺǷǿȈ (ǹDzǸǷǭȌǿDzȂǺǵǷǭ):
454081 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭǍǽǿǵǸǸDzǽǵǶǾǷǭȌ, 102, ǿDzǸ. (351)
7727205/ 7727366
454038 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭǞǿǭǸDzǯǭǽǻǯ, 15, ǿDzǸ. (351) 7243672
454126 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭǙǻǸǻDZǻǰǯǭǽDZDzǶȃDzǯ, 48-ǭ, ǿDzǸ. (351)
2803550
454112 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ǼǸǻȆǭDZȉǜǻǮDzDZȈ, 302
ǿDzǸ. (351) 7410141/ 7410151
ǜǵǽǻǰǻǯǭ, 20
ǤDzǸȌǮǵǺǾǷǛǛǛ “ǟǽDzǶDZ-ǾDzǽǯǵǾ
ǗǻǼDzǶǾǷǛǛǛǟǟǣ “ǝDzǹǮȈǿǿDzȂǺǵǷǭ”
ǤǵǿǭǞǣǞǸǭǯȌǺǾǷǵǶ-ǪǸDzǷǿǽǻǺǵǷǭ
ǤǵǿǭǛǛǛǍǽȂǵǹDzDZ
ǤǵǿǭǛǛǛǪǼǾǵǸǻǺ
ǪǸǵǾǿǭǛǛǛ
ǫdzǺǻ-ǞǭȂǭǸǵǺǾǷǞǣǗǻǺǿȀǽ
ǬǷȀǿǾǷǟDzȂǺǻ-ǞDzǽǯǵǾ
ǬǽǻǾǸǭǯǸȉǔǍǛǟǍǠ
ǬǽǻǾǸǭǯǸȉǝǻǾǸǭǺ-ǾDzǽǯǵǾ
ǝȈǮǵǺǾǷǛǛǛǟǽǭǺǾ-ȊǷǾǼDzDZǵȃǵȌ
454080 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǗǻǹǭǽǻǯǭ, 114
ǿDzǸ. (351) 7726992/ 7720701/ 7726501
456000 ǗǻǼDzǶǾǷ, ǤDzǸȌǮǵǺǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ǼǽǻǾǼDzǷǿǕǸȉǵȄǭ, 16, ǿDzǸ.
(35139) 39759
672010 Ǥǵǿǭ, ȀǸǵȃǭǕǺǰǻDZǵǺǾǷǭȌ, 35
. (302-2) 325522
ǿDzǸ
672000 Ǥǵǿǭ, ȀǸǵȃǭǍǺǻȂǵǺǭ, 10
ǿDzǸ. (302-2) 364701
ȁǭǷǾ (302-2) 308801
672038 Ǥǵǿǭ, ȀǸǵȃǭǚǭǰǻǽǺǭȌ, 111
ǿDzǸ. (302-2) 369212/ 369213
ǕǺǿDzǽǸǭǶǺ
ǗǭǸǹȈǷǵȌ, ǪǸǵǾǿǭ, 7-ǶǹǵǷǽǻǽǭǶǻǺ, 1-Ǯ
ǿDzǸ. (847-22) 38859
ǫdzǺǻ-ǞǭȂǭǸǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭǜǻǰǽǭǺǵȄǺǭȌ, 60
ǿDzǸ. (424-2) 743439
ǬǷȀǿǵȌ (ǞǭȂǭ), 677000 ǬǷȀǿǾǷ, ȀǸǵȃǭǑǴDzǽdzǵǺǾǷǻǰǻ, 37/1
ǿDzǸ. (914-2) 757578
ȁǭǷǾ (411-2) 366-444
150049 ǬǽǻǾǸǭǯǸȉ, ȀǸǵȃǭǞǯǻǮǻDZȈ, 101
ǿDzǸ. (485-2) 796677
ȁǭǷǾ (485-2) 796679
150000 ǬǽǻǾǸǭǯǸȉ, ȀǸǵȃǭǜDzǽǯǻǹǭǶǾǷǭȌ, 9/12
ǿDzǸ. (485-2) 725722/ 304669
ȁǭǷǾ (485-2) 725723
152920 ǝȈǮǵǺǾǷ, ǬǽǻǾǸǭǯǾǷǭȌǻǮǸǭǾǿȉ
ǿDzǸ. (485-5) 556572
, ǼǽǻǾǼDzǷǿǞDzǽǻǯǭ, 8
updated 19 December 2007
штамп магазина
штамп магазина
штамп магазина
Данный документ не ограничивает определ¸нные законом права потребителей, но дополняет и уточняет оговор¸нные
!
Внимательно ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено и имело штампы магазина. При отсутствии штампов и даты продажи (либо кассового чека с датой продажи) гарантийный срок исчисляется с момента изготовления изделия, либо в соответствии с иными установленными законом доказательствами даты начала исчисления гарантийного срока.
!
Тщательно проверьте внешний вид изделия, а также его комплектность согласно описанию или договору купли-продажи, претензии по внешнему видуикомплектности предъявляйтенезамедлительно припринятиитовара.
!
Для установки (подключения) мырекомендуем обращаться в наши сервисные центры. Вы можете воспользоваться услугами любых других квалифицированных специалистов или сделать это само стоятельно, воспользовавшись рекомендациями Инструкции по эксплуатации,однакоизготовитель ненес¸тответственностизанедостаткиизделия, возникшиеиз-за егонеправильнойустановки.
!
Перед установкойи использованиемизделияобязательно внимательно прочтитеИнструкцию по эксплуатации.
!
По Всем вопросам технического обслуживания и приобретения аксессуаров обращайтесь в наши сервисные центры.
Подробная информация о компаниях, уполномоченных изготовителем на ремонт и техническое обслуживание, прилагается отдельным списком.
Изготовитель: ООО«Электролюкс Рус»(филиалв г. Санкт-Петербург)
Дополнительную информацию обэтом идругихизделиях группы Электролюкс - мирового лидера в производствебытовойтехники, об изготовителях, входящих в группу Электролюкс, и другие сведения вы можете получить у продавца или по нашей информационной линии
Адрес дляписем: Россия 129090Москва, Олимпийскийпроспект, дом 16,бизнес-центр «Олимпик» Наш адрес в Интернет http://www.electrolux.ru
законом обязательства, предполагающие соглашение сторон либо договор.
Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества!
Россия 192236 Санкт-Петербург, Софийскаяулица, дом8,корпус 1,литера «Б»
в Москве (495) 937 78 37, 980 67 07; факс (495) 626 55 13 в Санкт Петербурге (812) 303 95 98; ôàêñ (812) 303 95 99 e-mail customer.care@electrolux.fi
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Мы сохраняем за собой право вносить изменения в конструкцию, комплектацию или технологию изготовления, таковые
изменения не влекут обязательств по изменению или улучшению ранее выпущенных изделий.
Модель Model!
Продуктовый номер Product number!
Серийный номер Serial number!
Дата приобретения
« » 200 ã.
С условиями гарантии ознакомлен
Потребитель
ИЗЫМАЕТСЯ МАСТЕРОМ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ИЗЫМАЕТСЯ МАСТЕРОМ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ
¹ A 2008
914
Модель
Продуктовый номер
Серийный номер
Дата приобретения
¹ A 2008
914
Модель
Продуктовый номер
Серийный номер
Дата приобретения
При обнаружении в течение гарантийного срока в данном изделии недостатков, кроме возникших после передачи товара потребителю вследствие нарушения по следним правил транспортировки, хранения, либо использования, а также действий третьих лиц или обстоятельств непреодолимой силы, мы обязуемся удовлетворить требования потреби­теля всоответствии сзаконом приследующих условиях:
!
Гарантийный срок составляет двенадцать месяцев с момента продажи изделия магазином.
!
Данная гарантияраспро страняется только наизделия, использующиеся в личных,семейных или домашнихцелях, несвязанныхс предпринимате­льской деятельностью. Впротивном случаегарантийный срок составляет три месяца.
!
Гарантийный срок на комплектующие изделия (такие изделия, которые могут быть сняты с основного изделия без применения каких-либо инструментов, а именно, ящики, полки, реш¸тки, корзины, насадки, трубки, шланги или другие подобные комплектующие) составляет три месяца смомента продажиосновногоизделия магазином.
!
Гарантийный срок на новые комплектующие и составные части изделия, установленные в о сновное изделие при гарантийном или платном ремонте, либо приобрет¸нные отдельно от основного изделия, составляет три месяца со дня выдачипотребителю изделия по окончании ремонта, либопродажи этихчастей магазином.
!
Гарантийный ремонт выполняется бесплатно (включая стоимость работ, материалов и, при необходимости и с уч¸том действующего законодательства, доставки) уполномоченной с ервисной компанией на дому у потребителя или в мастерской по усмотрению сервисной компа­нии.
!
Гарантийный ремонт выполняется уполномоченной изготовителем сервисной компанией незамедлительно, то есть в минимальный срок, объективно необходимый для устранения данных недостатков с уч¸том обычно применяемого способа их устранения, в течение не более двадцати рабочих дней, если иной срок не определ¸н письменным соглашениемсторон.
!
Данная гарантия действительна только на территории России на сертифицированные официально поставленные изделия, комплектую­щие исоставные части, приобрет¸нныена территории России.
!
Претензии по качеству основного изделия, его комплектующих и составных частей принимаются только при условии, что недостатки обнаружены в течение гарантийных сроков, установленных соотве­тственно наосновное изделие, егокомплектующие исоставныечасти.
!
В случае несвоевременного (спустя более одного месяца) извещения продавца о нарушении условий договора купли-продажи о качестве товара, продавец вправе отказаться полностью или частично от удовлет­ворения предъявляемыхпотребителем требований.
!
Ответственность по настоящей гарантии ограничивается, если иное не определено законом, указанными в настоящем документе обязательства­ми.
!
Мы ост авляем за собой право по единственно нашему усмотрению расширить свои обязательства перед потребителем по сравнению с требованиями закона и указанными в настоящем документе обязат­ельствами.
Гарантия не распространяется и не устанавливается:
!
На недостатки изделий, которые вызваны несоблюдением прилагаемой Инструкции по эксплуатации, транспортными повреждениями, непра­вильной установкой (в том числе подключением к неправильному напряжению питания), небрежным обращением или плохим уходом, неправильным использованием (включаяперегрузку).
!
На изделия, которые подвергались конструктивным изменениям неуполномоченными лицами, или если удалены, не разборчивы или изменены продуктовый илисерийный номераизделия.
!
На недостатки изделий, возникшие вследствие эксплуатации с не устран¸нными иными недостатками, либо возникшие вследствие технического обслуживания или ремонта лицами или организациями, не являющимися нашимиуполномоченными сервиснымикомпаниями.
!
На недостатки, которые вызваны не зависящими от производителя причинами, такими как недопустимые государственными стандартами перепады напряжения питания, явления природы и стихийные бедствия, пожар, домашние и дикие животные, в частности насекомые (особенно, муравьи и тараканы), попадание внутрь изделия посторонних предметов (жидкостей), идругими подобнымипричинами.
!
На внешние и внутренние загрязнения, царапины, трещины, вмятины, пот¸ртости и прочие механические повреждения, возникшие в процессе эксплуатацииили транспортировки.
!
На такие повреждения деталей, вероятность которых существенно выше обычной по характеру их использования или которые произошли в результате естественного износа (включая расходные материалы), таких как лампы, элементы питания, фильтры и т.п., а также стеклянные и перемещаемые вручную пластмассовые детали.
!
На работы по установке, регулировке, чистке изделия, замене расход­ных материалов и прочий уход за изделием, оговор¸нный в Инструкции по эксплуатации(периодическое обслуживание).
Использование изделия потребителем призна¸тся акцептом условий настоящего договора присоединения (оферты) по дополнению и уточнению ответственности изготовителя (продавца) в отношении недостатковизделия.
В соответствии с законом, на данное изделие изготовителем установлен срок службы 10 лет с момента продажи изделия магазином. Правила безопасного и эффективного использования изделия изложены в Инструкции по эксплуатации. По истечении установленного срока службы изготовительне нес¸т ответственностиза безопасность изделия.
Фамилия,имя,отчество потребителя
Адрес Адрес
Телефон Телефон
Дата ремонта Дата ремонта
Сервис-центр Сервис-центр
G10
Фамилия,имя,отчество потребителя
МастерМастер
G10
www.electrolux.com
www.electrolux.ru
Subject to change without notice
135499360
Loading...