Nous vous remercionsd’avoir choisi une table decuisson vitrocéramique ZANUSSI. Avec ce produit, vous
avez opté pour l’innovation, la qualité et la durabilité.
Ce manuel d’utilisationvous permetde faireprogressivement connaissance avec votre table de cuisson vitrocéramique, et d’en exploiter toutes les possibilités
de manière optimale. Avant de procéder à la première
mise en service, nous vous prionsde lireattentivement
le chapitre «Avertissements importants».
Nous vous recommandons de conserver le manuel
d’utilisation à proximité de la table de cuisson, afin que
vous l’ayez immédiatement sous la main en cas d’incertitude.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
72/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives, 90/683 CEE,
89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives,
93/68 CEE
Les symboles suivants vous guideront tout au long
de la lecture de votre notice d’utilisation.
Instructions de sécurité
Description d’opérations étape par étape
Conseils et recommandations
i
Informations liées à la protection de
l’environnement
Page 4
Avertissements importants
Conservezcette notice d’utilisation avecvotre appareil. Si l’appareil devaitêtre venduou cédé àune autrepersonne,
assurez--vous que la notice d’utilisation l’accompagne.
Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui--ci et des avertissements s’y rapportant.
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
Utilisation
·Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent
pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.
·A la réception de l’appareil, déballez--le ou faites-le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect
général. Faites les éventuelles réserves par écrit
sur le bon de livraison ou sur le bon d’enlèvement dont vous garderez un exemplaire.
·Votre appareil est destiné à un usage domestique
normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales
ou industrielles ou pour d’autres buts que celui
pour lequel il a été conçu.
·Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier les
caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
·N’utilisez la table de cuisson qu’après son installationpour éviter tout contact avec les partiesélectriques.
·Les réparationsne doiventêtre effectuées que par
un service après vente qualifié. Une réparation
non conforme peut être la cause de graves dommages.
·N’utilisez pas votre table de cuisson comme plan
de travail.
·Ne conservez pas à proximité de l’appareil des
produits inflammables ou sensibles aux températures (ex : produits de nettoyage, bombes aérosols,...).
·Assurez--vous que les enfants ne manipulent pas
les commandes.
·Eloignez les jeunes enfants de la table de cuisson
pendant son fonctionnement, vous éviterez ainsi
qu’ils se brûlent en touchant la surface ou en renversant une récipient de cuisson.
·Les témoins de chaleur résiduelle s’allument pour
signaler que les foyers fonctionnent ou qu’ils sont
encorechauds. Tenezéloignésles enfants de l’appareil jusqu’à l’extinction de ces témoins.
Précaution: Si le récipient reste posé sur le foyer
après une cuisson, ledanger de brûlure reste plus
longue que le témoin de chaleur résiduelle l’indique.
·Ne laissez rien sur la table de cuisson. Une mise
en fonctionnement accidentelle pourrait provoquer l’incendie.
·Evitez de laisser tomberquoi que ce soit sur la surface vitrocéramique. Un choc ponctuel, comme
par exemple la chute d’une salière peut provoquer
une fissure ou une cassure du verre.
·Ne regardez pas fixement les lampes à halogène
des foyers de cuisson (si votre appareil en est
équipé).
·Ne faites jamais fonctionner votre table de cuisson
à vide (sans récipient dessus).
·Si vous utilisez un appareil électrique à proximité
de votre tablede cuisson, veillez à ce que lecâble
d’alimentation de cet appareil électrique ne soit
pas en contact avec la surface chaude de la table.
·En cas de surchauffe, l’huile et la graisse peuvent
s’enflammer. Surveillez attentivement la cuisson
lors des fritures avec ces deux produits.
·Tenez éloigné de votre plan de cuissontout cequi
est susceptible de fondre et d’endommager
irrémédiablement le verre : matières plastiques,
feuilles d’aluminium, sucre et produits sucrés. Si
cela se produisait, intervenez immédiatement
pendant que la surface vitrocéramique est encore
chaude. Utilisez le racloir spécial en protégeant
vos mains.
·L’utilisation de produits d’entretien non adaptés
provoque des éraflures, attaque la surface ou a
pour conséquence une décoloration du décor.
C’est pourquoi, il est impératif d’utiliser exclusivement un produits d’entretien SPECIAL TABLES
VITROCERAMIQUES. N’utilisez également en
aucun cas des objets tranchants pour retirer les
débordements. Utilisez uniquement un grattoir
spécial se trouvant dans le commerce ou livré
avec l’appareil (selon modèle).
95
Page 5
Installation
·L’appareil doit être installé par un électricien qualifié.
·L’appareil doit être débranché pendant l’installation ou dans l’éventualité d’une intervention.
·L’appareil n’est complètement déconnecté que
lorsque l’alimentation a été interrompue au compteur de votre habitation.
·Vérifiez que la tension du réseau correspond à la
tension mentionnée sur la plaque signalétique située sur votre appareil.
·Si l’installation électrique de votre habitation
nécessite une modification pour le branchement
de votre appareil, faites appel à un électricienqualifié.
·En cas d’utilisation de votre table vitrocéramique
auprès d’une station TV, radio etc. la fonctionnement doit être contrôlée.
Veuillez lire attentivement ces remarques avant
d’utiliser et d’installer cet appareil. Nous vous remercions de votre attention.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en
cas de mauvaise utilisation et de non--respect des
règles de sécurité. Veillez également à respecter
scrupuleusement les instructions d’entretien et de
nettoyage.
Protection de l’envi-
ronnement
Tous les matériaux marqués par lesymbolesont
recyclables. Déposez--les dans une déchetterie
prévue à cet effet (renseignez--vous auprès des services de votre commune) pour qu’ils puissent être
récupérés et recyclés.
Si votre table de cuisson est endommagée(éclat, cassure, fêlure) et si vous constatez une anomalie de
fonctionnement, débranchez immédiatement l’appareil et faites appelau service après vente de votre vendeur qui est le premier habilité à intervenir. A défaut
(déménagement de votre part, fermeture du magasin
où vous avez effectué l’achat...), veuillez consulter le
Service Conseil Consommateurs qui vous communiquera l’adresse d’un service après vente.
En cas d’intervention sur votre appareil, exigez du
service après vente les pièces de rechange certifiées Constructeur.
96
Page 6
Description de l’appareil
Vue de l’appareil
Zone de cuisson plaque vitroceramique Cadre
1 Zone de cuisson Ø 210/120 mm2200/750 W
hilight
2 Zone de cuisson Ø145 mm1200 W
hilight
3 Zone de cuisson Ø 265x170 mm 2400/1500 W
hilight
4 Zone de cuisson Ø145 mm/1200 W
halolight
5 Bandeau de commande
Bandeau de commande
2
1
3
4
5
1Touche MARCHE / ARRET
2Touches «Zones de cuisson»
3Ecrans d’affichage
4Régleur de puissance
5Régleur de puissance
6Touche «double zone»
7Minuteur
8Ecran d’affichage du minuteur
9Touche de verrouillage
10 Voyant de fonctionnement de la double zone
11 Voyants de fonctionnement du minuteur
correspondant aux zones de cuisson
12 Voyant de fonctionnement de la touche
de verrouillage
13 Point décimal dans les écrans d’affichagen
allumé:zone de cuisson activée
éteint:zone de cuisson verrouillée
97
Page 7
Votre table virtocéramique
Mise en service
A la première mise en service et avant chaque utilisation, nettoyez le plan de cuisson pour éviter lacarbonisation des poussières.
Lavez la surface vitrocéramique à l’eau chaude et un
produit spécifique à l’entretien de surfaces vitrocéramiques, à l’aide d’un chiffon doux.
Rincez et séchez soigneusement.
Chauffage initial
Contrôlez chaque zone de cuisson en les enclenchant
brièvement l’une après l’autre.
La table de cuisson
La table
vitrocéramique
La vitrocéramique supporte d’importantes variations
de températures.
Il est normal, lors de la mise en fonctionnement des
foyers, que vous entendiez un léger bruit.
Ce bruit n’a aucune incidence sur le bon fonctionnement de l’appareil et disparaît par la suite.
Tenez éloignéde votre table decuisson toutce
qui est susceptible de fondre, tels que les objets en matière plastique, les feuilles d’aluminium, le sucre et les produits à forte teneur en
sucre. Si l’un de ces produits est en contact
avec la table vitrocéramique,il est impératif de
l’enlever immédiatement (pendant que la surface est encore chaude) avec le racloir, ceci
afin d’éviter les dégradations irréversibles de
la surface vitrocéramique. Complétez éventuellement le nettoyageavec le produitspécifique pour table vitrocéramique.
Touches sensitives
La mise enmarche dechaque foyer s’effectue à l’aide
des quatre touches situées sur la partie avant de l’appareil. A chaque touche de zone de cuisson correspond un écran d’affichage.
98
Page 8
L’indicateur de chaleur
résiduelle
L’indicateur de chaleur résiduelle «H» s’allume dans
l’écran d’affichage lorsque la surface de la zone respective est assez chaude pour constituer un danger
de brûlure. Après extinction de la zone de cuisson, l’indicateur s’éteint seulement lorsque ce dangern’existe
plus.
Exeption Si le récipient reste posé sur le foyer
après une cuisson, le danger de brûlure reste
pluslongueque le témoinde chaleurrésiduelle
l’indique.
Les zones de cuisson
Les foyers hilight: ces foyers se caractérisent par
une rapidité d’incandescence, une homogénéité optimale du corps de chauffe (meilleure répartition de la
chaleur et évite une surchauffe locale), une économie
d’énergie.
Le foyer halolight: ce foyer combine l’action de l’hologène et du hilight. Il rougit immédiatement après la
mise sous tension. L’homogénéisation de la cuisson
ainsique lamontée rapideen température caractérise
le foyer halolight. Ce foyer sera utilisé pour les cuissons à démarrage rapide.
99
Page 9
Utilisation de votre table de cuisson
En pressant les touches pendant environ 1 seconde, les systèmes de commande s’activent.
Chaque mise en fonctionnement des touches est
indiquée par un signal sonore.
Mise en fonctionnement de la table de
cuisson
1. Appuyez sur la touche «MARCHE / ARRET» pendant 1 seconde (1).
Le système de commande est activé. Une barre horizontale est allumée sur tous les écrans d’affichage (3)
et un pointdécimal (13)clignote. Toutes les zones sont
maintenant prêtes à être utilisées.
Le prochain ordre doit être donné dans un
délai de 10 secondes. Dans le cas contraire,
l’appareil s’éteint automatiquement.
Mise en fonctionnement des zones de
cuisson
133
1
2
Après la mise en fonctionnement de la table à l’aide de
la touche «MARCHE/ARRET», vous pouvez maintenant mettre en fonctionnement les zones de cuisson
dans une délai de 10 secondes. Ce délai passé, la table de cuisson s’arrête automatiquement.
1. Appuyez sur la touche (2) correspondantà lazone
de cuisson que vous désirez utiliser.
«0» apparaît dans l’écran d’affichage correspondantet unpointdécimal s’affichepour indiquerque
la zone de cuisson est activée.
2. Choisissez la puissancedésirée (de 1 à 9) en utilisant la toucheou(4/5).
Les touchesou(4/5) ont une fonction
i
répétitive. Si elles sont maintenues pressées,
la puissance souhaitée est augmentée ou diminuée continuellement.
Vous ne pouvez pas utiliser plusieurs touches,
i
correspondant aux zones de cuisson, en
même temps. C’est la raison pour laquelle un
seul point décimal (13) peut apparaître.
13
5
4
100
Page 10
Réglage de la puis-
6--
7
9
sance de cuisson
Le tableau suivant est donné à titre indicatif.
Les puissances recommandées dans ce tableau pour
la cuisson dépendent de la nature du récipient et, du
type et du volume des aliments à cuire.
Tournez la viande à mi--cuisson.
Il est préférablede cuire au four une viande ou du poisson de plus de 1 kg.
PuissanceDegré de cuissonExemple
0
1Maintien au chaudMaintien au chaud de petites quantités d’aliments.
2Aliments à fondreGélatine, chocolat, beurre.
3--4RéchauffageAliments pré--cuits.
4TrempageRiz, lait en poudre.
5--6Cuisson délicateRagoût, ...
CuissonCuisson en cocotte, mijotage
BraisageLégumes, pommes de terre.
7Rôtissage, aliments à saisirFoie, saucisse, toast, filet de boeuf.
7--8Rôtissage, aliments à saisir
8Rôtissage, aliments à saisirBeignets de pomme de terre, steacks
Réchauffage de mets rôtis, frisGoulash, viande rôtie, frites, cuisson de pâtes fraîches.
RéchauffageAliments liquides à porter à ébullition, soupe, légumes.
Mise à l’arrêt d’une
zone de cuisson
La zone de cuisson est alluméeet lepoint décimalcorrespondant à la zone de cuisson est affiché.
Utilisez la touche(4) pour baisser la puissance jusqu’à «0». L’ecrans affichage s’éteindra automatiquement après 3 secondes.
Pour éteindre rapidement
OEufs sur le plat, côtelettes, légumes, pommes de terre,
pâtes.
5
--Appuyez simultanément les toucheset(4/5):
«0» s’affiche automatiquement.
4
101
Page 11
Une barre horizontale s’affiche dans l’écran d’affichage concerné lorsque la température de la zone de
cuisson n’excède pas 60°C.
«H» apparaît dans l’écran d’affichage si la température résiduelle est de (ou autour) 60°C. (voir paragraphe «Indicateur de chaleur résiduelle»).
Nous vous conseillons d’éteindre la zone de cuisson
un peu avant la fin de la cuisson de l’aliment afin de
profiter de la chaleur résiduelle et ainsi de faire des
économies d’énergie.
Mise à l’arrêt de l’appareil
L’appareil peuts’éteindre à tout moment grâceà la touche «MARCHE / ARRET» (1).
Coupure de sécurité
Si un récipient, un torchon mouillé, un débordement,
recouvre une ou plusieurs touches sensitives et que
celles--ci sont activées pendant environ 20 secondes,
le système de sécurité arrête l’appareil automatiquement.
ou
1
Arrête de sécurité des
zones de cuisson
Si vous oubliez d’éteindre une zone de cuisson, celle-ci s’éteindra automatiquement après un certain temps
(voir tableau suivant).
Limitation de la durée de
Puissance
1 / 26
3--45
54
6--81.5
91.5
Lorsque la coupure de sécurité a été activée, une
barre horizontale s’allume dans l’écran d’affichage si
la température de la zone de cuisson n’excède pas
60°C.
«H» apparaît dans l’écran d’affichage si la température résiduelle est de (ou autour) de 60°C (voir paragraphe «Indicateur de chaleur résiduelle»).
fonctionnement
en heures
1
Afin de libérer «l’arrêt desécurité», éteignez l’appareil
en appuyant sur la touche «MARCHE / ARRET» (1).
Mettez à nouveau en fonctionnement la table de cuisson.
102
Page 12
Le foyer de cuisson à double zone
Le foyer de cuisson arrière droit et derrière gauche
sont équipées d’une double zone permettant d’adapter votre plan de cuisson au diamètre du récipient utilisé.
Utilisation de la
surface totale
1. Activez le foyer arrièredroit ou derrière gaucheen
appuyant sur la touche correspondante.
Le point décimal s’affiche.
2. Sélectionnez la puissance désirée (1 à 9).
3. Appuyez sur la touche «double zone de cuisson»
(6).
4. Le voyant de fonctionnement (10) s’allume et le
foyer de cuisson à doublezone semet en marche.
Arrêt de fonctionne-
Fig.4
Fig.5
2
10
6
ment de la double zone
Le foyer correspondant est en fonctionnement et le
point décimal est affiché.
Appuyez sur la touche «double zone de cuisson» (6).
Le voyant de fonctionnement (10) et le foyer extérieur
s’éteint.
103
Page 13
Verrouillage de l’appareil ou des zones
de cuisson
Verrouillage de
l’appareil
La touche de verrouillage (9) vous permet deverrouiller totalement l’appareil afin de prévenirunemanipulation non prévue.
1. Appuyez sur la touche MARCHE / ARRET.
2. Appuyez sur la touche «verrouillage» (9). Le
voyant correspondant s’allume.
Retirez la sécurité enfant avant demettre hors
i
tension l’appareil. Dans le cas contraire, si
vous remettez l’appareil sous tension, le système de verrouillage sera toujours actif.
Aucune autre touche ne peut être activée tant
que la sécurité enfants n’est pas retirée.
9
2
Verrouillage des zones
de cuisson
Si une ou plusieurs zones de cuisson sont sous tension, vous pouvez les verrouiller afin d’éviter que les
réglages effectués ne soient modifiés involontairement.
La zone decuisson activée, le point décimal affiché et
la puissance sélectionnée, appuyez sur la touche (2)
correspondant à la zone de cuisson.
--Le système de verrouillage est actif.
Le point décimal situé dans le cadran d’affichage
correspondant disparaît et «A» s’affiche.
--Si vous appuyez à nouveau sur la touche (2), le
point décimal réapparaît et la sécurité est alors
déverrouillée: vous pouvez à nouveau modifier les
données de cette zone de cuisson.
Lorsque la sécurité d’une zone de cuisson est activée,
les touches (4), (5), (6) et (7) sont également verrouillées contre une manipulation involontaire.
3
13
104
Le minuteur (7) peut cependant être utilisé
indépendamment du verrouillage des zones
de cuissons (voir paragraphe «Le minuteur-fonction sablier»).
Page 14
Montée en température
Le contrôle automatique rend la cuisson aisée. Vous
n’avez pas besoin de rester en permanence près du
foyer pendant la cuisson. La zone de cuisson fonctionne en position maximum «9» pendant un temps
déterminépour la montée en température, avant de se
positionner sur la puissance que vous avez sélectionnée (voir tableau).
1. Appuyez sur la touche (2) correspondantà lazone
de cuisson désirée.
2. Utilisez la touchepour sélectionner une puis-
sance, comprise entre 1 et 8.
Vous avez 10 secondes pour sélectionner cette
puissance. Après 5 secondes, «A» apparaît dans
l’écran d’affichage correspondant. La montée en
température est alors active.
La zone de cuisson montera entempératureà la puissance 9, puis à la puissance inférieure que vous avez
sélectionnée.
2
Puissance
11
23
34.8
46.5
58.5
62.5
73.5
84.5
9------
Example:Vous avez sélectionné la puissance
6 pour la cuisson. Après 5 secondes, la
montée en température s’active. La zone
de cuisson montera à la puissance 9
pendant 2.30 minutes, puis à la
puissance 6.
Montée en température
Durée en minutes
La montée en température automatique ne
i
peut être activée si :
=> vous sélectionnez une puissance avec la
touche(4).
=> vous sélectionnez la puissance 9.
105
Page 15
Indication de la puissance sélectionnée
Si vous souhaitez en cours de cuisson que la puissance sélectionnée apparaissesur l’écran d’affichage
respectif, appuyez sur la touche (2) correspondant à
la zone de cuisson sélectionnée.
Modification de la puissance lorsque vous
avez sélectionné la
montée en température
automatique
La zone de cuisson activée, le point décimal affiché
dans l’écran d’affichage respectif, sélectionnez une
autre puissance en utilisant la touche(5).
Si la puissance est augmentée à l’aide de la touche
(5), la duréede la montéeen températureautomatique
est calculée automatiquement en prenant en considération la nouvelle puissance et la nouvelle durée
de montée en température.
13
+
5
Example:Vous avez sélectionné la puissance 1,
donc la montée en température est de
1 minute. Au bout de 30 secondes, vous
souhaitez sélectionner la puissance 4
(montée en température de 6.30
minutes). La montée en température va
donc se poursuivre pendant 6 minutes.
Si vous appuyez sur la touche(4) pour modifier la
puissance, lamontée entempératurene sera plus active.
Vous pouvez également annuler la montée en
température, en appuyant sur la touche(4).
Profitez de la chaleur
résiduelle pour économiser de l’énergie
Vous pouvez économiser de l’énergie lors de la cuisson en utilisant les zones de cuisson qui sont encore
chaudes (voir indicateurs de chaleur résiduelle).
Le temps nécessaire pour la montée en témpérature
automatique sera donc plus court, et cela en fonction
de la chaleur (résiduelle) de la taque de cuisson.
--
4
106
Page 16
Le minuteur
Le contrôle automatique rend la cuisson aisée. Vous
n’avez pas besoin de rester en permanence près du
foyer pendant la cuisson:la zone de cuisson s’éteindra
automatiquement à l’heure désirée.
Si aucune zone n’est programmée à l’aide du minuteur,vous pouvezutiliser le minuteur comme «sablier»
(voir paragraphe «Le minuteur -- fonction sablier»).
Programmation du
minuteur
1. La zone de cuisson sélectionnée, le point décimal
affiché, sélectionnez une puissance entre 1 et 9.
2. Appuyez sur la touche du minuteur (7): «00.» apparaît dans l’écran d’affichage (8) correspondant
au minuteur.
3. Utilisez les toucheset(4/5) pour sélectionner
la durée de cuisson désirée (de 01 à 99 minutes).
Le minuteur se déclenche automatiquement après
quelques secondes.
5
8
Le voyant de fonctionnement du minuteur (11) s’allume dès qu’une zone de cuisson a été programmée
avec le minuteur.
Appuyez continuellement sur la toucheou
i
(4/5) pour sélectionner la durée plus rapidement.
Modification de la
durée de cuisson
programmée
La durée de cuisson peut êtremodifiée ultérieurement
si nécessaire:
1. La zone de cuisson sélectionnée, le point décimal
affiché, appuyez sur la touche du minuteur (7).
2. Appuyez sur la toucheou(4/5) poursélection-
ner une nouvelle durée de cuisson.
Appuyez continuellement sur la toucheou
i
(4/5) pour sélectionner la durée plus rapidement.
11
7
4
107
Page 17
Rappel de la durée de
cuisson
--Pour rappeler sur l’écran d’affichage la durée de
cuisson programmée, appuyez sur la touche correspondant à la zone de cuisson sélectionnée.
Arrêt du minuteur
Lorsque la durée de cuisson est terminée, un signal
sonore retentit pendant environ 2 minutes:
«00.» apparaît dans l’écran d’affichage et le voyant
correspondant clignote (pendant environ 2 minutes).
Pour éteindrele signalsonore avant les 2 minutes, appuyez sur une touche.
La zone de cuisson est alors désactivée.
Si vous souhaitez arrêter le minuteur avant la fin dela
durée de cuisson programmée:
1. Appuyez sur la touche du minuteur (7).
2. Utilisez la touche(4) pour afficher«00.» dans le
cadran d’affichage.
11
7
Le minuteur est alors désactivé. La zone de cuisson
reste alluméejusqu’àce quevous l’éteignezmanuellement.
Pour désactiver rapidement la zone de cuisson, appuyez simultanément sur les toucheset(4/5), la
zone de cuisson est désactivée.
Le minuteur n’est pas désactivé mais n’a plus d’influence sur la zone de cuisson.
108
Page 18
Le minuteur -- fonction sablier
Leminuteur peut être utilisé comme « sablier » lorsque
celui--ci n’est pas programmé avec une zone de cuisson.
Mise en fonctionnement du «sablier»
Si l’appareil est éteint:
1. Appuyez sur la touche MARCHE / ARRET (1).
2. Appuyez sur la touche du minuteur (7).
3. Appuyez sur la touche(4) ou(5) pour indiquer
une durée.
Si l’appareil est en
fonctionnement (zones de
cuisson activées)
1. Verrouillez les zones de cuisson en appuyant sur
la touche (2).
Les points décimaux (13) correspondants disparaîssent (3).
2. Appuyez sur la touche du minuteur (7).
3. Appuyez sur la toucheou(4/5) pour indiquer
une durée.
Arrêt du «sablier»
A la fin de la durée programmée, «00.» s’affiche pendant 10 secondes dans l’écran d’affichage correspondant au minuteur. Un signal sonore retentit pendant 2
minutes.
1
3
13
Pouréteindre le signalsonore, avantles 2 minutes,appuyez sur une touche.
Si vous souhaitez arrêter le
minuteur avant la fin de la
durée programmée.
1. Appuyez sur la touche du minuteur (7).
2. Utilisez la touche(4) pour afficher«00.» dans le
cadran d’affichage correspondant au minuteur.
Le minuteur est alors désactivé. Pour désactiver rapidement le minuteur, appuyez simultanément les touches (4) et (5).
7
109
Page 19
Conseils d’utilisation
Les récipients
Le rendement sera maximum si vous utilisez des récipients adaptés à la cuisson sur table vitrocéramique.
Ces récipients sont disponibles dans le commerce et
portent un sigle spécifique. Toutefois, vous pouvez
tout àfait continuer à vous servir de votrecasserolerie
habituelle, mais en respectant les indications suivantes:
Fond
Proscrivez les fonds rugueux afin d’éviter de rayer la
surface. Le fond doit être lisse, propre et sec avant utilisation. Evitez les fonds convexes, très concaves ou
déformés. Cependant, un fond très légèrement concaveassure une parfaitetransmission del’énergiecar,
ense dilatant sous l’effetde la chaleuril s’appliqueparfaitement sur le foyer. Préférez les fonds sombres et
mats aux fonds réfléchissants.
Matière
Les récipientsavec fonden aluminiumou en cuivre ne
sont pasconseilléscar ils peuvent provoquerun changement de couleur sur la surface qu’il est difficile ou
quelquefois impossible de faire disparaître.
BON
MAUVAIS
Diamètre
Le diamètre du récipient doit correspondre à celui du
corps de chauffe. L’épaisseur maximum des fondsest
de 2--3 mm pour les récipients en acier émaillé, et de
4--6 mm pour les récipients en acier inoxydable.
A litre indicatif, ceci dépendant de la nature du récipient et du volume des aliments, vous choisirez:
Repères inférieurs: pour le maintien au chaud et les
cuissons délicates (beurre fondu, réduction de sauces, œufs brouillés, ...).
Repères moyens: pour les mijotages (légumes,
fruits, pot--au--feu, blanquette, choucroute, potée, ...).
Repères supérieurs: pour les cuissons vives et rapides (steaks, escalopes, poissons, omelettes, fruitre,
crèpes, ...).
·Prenez la précaution de soulever les récipients
lorsque vous les manipulez afin de ne pas laisser
de traces, voire des rayures.
·Des rayures peuvent être provoquées également,
parexemple, par des grainsde sable provenantde
légumes épluchés auparavant et transportés par
la casserole sur le plan de cuisson. C’est pourquoi
il est préférable d’essuyer les récipients avant de
les poser sur les zones de cuisson.
·Ne cuisez jamais directement les aliments sur les
zones de cuisson (Oeufs aux plats, grillades,...) et
n’utilisez pas votre table vitrocéramique comme
plande travail. De même, ne faites jamaischauffer
un récipient à vide sur les zones de cuisson.
Vérifiez après chaque cuisson que la table de
cuisson est à l’arrêt.
110
Page 20
Entretien et nettoyage
Avantde procéderà l’entretienet au nettoyage
de votre appareil, verrouillez l’appareil à l’aide
de la touche de verrouillage (9) et veillez à ce
que les zones de cuisson soient suffisamment
refroidies.
·A la premièremise en serviceet avant chaqueutilisation, nettoyez le plan de cuisson pour éviter la
carbonisation des poussières.
·Ne recuisez jamais les salissures, quelle que soit
leur nature.
Nous vous recommandons d’utiliser exclusivement pour le nettoyage
·Du papier absorbant ou un chiffon humide.
·Un racloir spécial tables vitrocéramiques (livré
avec l’appareil selon modèle).
·Un produit spécifique à l’entretien de surfaces vitrocéramiques. Ce produit, disponible en droguerie ou en grande surface servira également pour le
nettoyage du cadre métallique de votre plan de
cuisson.
La fréquence de remplacement de la lame du
i
racloir est fonction de l’intensité de son utilisation. Vérifiez régulièrement que la lame n’est
pas ébréchée ou cassée pour éviter tout risque d’endommagement de la surface vitrocéramique.
Le choix parmi les
moyens énumérés ci-dessus dépend du
degré de salissure et
de l’origine des taches
·Lessalissureslégèresetnonincrustées
s’enlèvent à l’aide d’un chiffon ou d’un papier absorbant humide (sans adjonction de produit).
·Les salissures importantes et résistantes sont éliminéesaisément avec le racloirtantque la surface
est encore chaude.
·Lescernes de calcaire, les taches de graisse et les
traces métalliques (aluminium) peuvent être éliminées avec un produit spécifique.
111
Page 21
ATTENTION
·N’utilisez en aucun cas d’objets tranchants (couteaux, grattoirs, tournevis, etc...) ou de détergents
abrasifs ou corrosifs tels que bombes aérosols
pour four, détacheurs, dérouilleurs, poudres à
récurer et les éponges à face abrasive.
·Nous proscrivons également l’emploi de détergents doux (produit pour lavaisselle par exemple)
qui, s’ils ne sont pas éliminés complètement au
rinçage, peuvent avoir un effet corrosif lors d’une
future cuisson et provoquer une décoloration de la
surface.
·Tenez éloigné de votre plan de cuissontout cequi
est susceptible de fondre, tels que les objets en
matière plastique, les feuilles d’aluminium, le sucre et les produits à forte teneur en sucre.
·Si un de ces produits a fondu, il est impératif de
l’enlever immédiatement (pendant que la surface
est encore chaude) avec le racloir, ceci afin d’éviter des dégradations irréversibles de la surface vitrocéramique. Complétez éventuellement le nettoyage avec le produit spécifique.
·Régulièrement et correctement entretenue, votre
table de cuisson conservera très longtemps son
aspect d’origine.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en
cas de dommages dûs à un mauvais entretien de
votre table vitrocéramique.
112
Page 22
En cas d’anomalie de fonctionnement
La fabricationde votreappareila fait l’objet de nombreusesvérifications. Cependant,si vous constatez une anomalie de fonctionnement, consultez les paragraphes ci--dessous avant d’appeler le service après vente.
Si l’anomalie n’a pas pu être éliminée, consultez le service après vente de votre magasin vendeur.
SymptômesSolutions
Bruit lors de la mise en
fonctionnement d’une zone de
cuisson
Bruit normal. Celui--ci disparaît par la suite.
Des changements de couleur
de la table de cuisson
apparaissent
Les zones de cuisson ne
fonctionnent pas.
Les zones de cuisson ne
peuvent être activées.
Les écrans d’affichage
n’indiquent que la température
résiduelle «H».
Il ne s’agit pas d’une modification du matériau mais de résidus brûlés qui n’ont pas été
retirés régulièrement. Ils n’ont aucune influence sur le fonctionnement et la durabilité de
la surface vitrocéramique.
Vérifiez que:
·Les fusibles sont en bon état,
·La table de cuisson est mise sous tension,
·La zone de cuisson est active,
·Une puissance de cuisson a été sélectionnée,
·Les zones de cuisson ne sont pas verrouillées.
Vérifiez que :
·Le verrouillage de la table de cuisson n’est pas activée,
·le délai de 10 secondes (entre le moment où vous devez appuyer sur la tou-
che MARCHE/ ARRET et le moment où vous devez sélectionner une zone
de cuisson) n’est pas expiré,
·Vous appuyez correctement sur la touche désirée (sur tous le diamètre de
la touche),
·Certaines touches ne sont pas recouvertes par inadvertance (linge,...).
·La table de cuisson ne s’est pas éteinte prématurément, dû à une coupure
de courant.
Vérifiez que :
·La touche MARCHE / ARRET n’a pas été activée.
·Certaines touches ne sont pas recouvertes par inadvertance (linge,...).
Les écrans d’affichage
s’éteignent.
Vérifiez que :
·Il n’y pas de coupure de courant
Après avoir mis la table de
cuisson à l’arrêt, le témoin de
chaleur résiduelle « H »
n’apparaît pas sur l’écran
d’affichage.
Une des zones de cuisson ne
peut pas être désactivée.
Vérifiez que :
·La zone de cuisson a fonctionné suffisamment pour qu’elle atteigne 60° et
pour que le témoin de chaleur résiduelle s’allume.
Si la plaque est suffisamment chaude (+ de 60°) et que « H » n’apparaît pas, faites
appel au service après vente de votre magasin vendeur.
Vérifiez que :
·Certaines touches ne sont pas recouvertes par inadvertance (linge,...).
·La zone concernée est effectivement activée (point décimal affiché).
Si votre tablede cuisson est endommagée(éclatduverre, fêlure, cassure) ousi l’anomalie constatée necorrespond
pas aux indications données ci--dessus, débranchez immédiatement l’appareil et faites appel au service après
vente de votre magasin vendeur qui est le premier habilité à intervenir.
113
Page 23
Service après--vente
En cas d’anomalie de fonctionnement, le vendeur de
votre appareil est le premier habilité à intervenir. A
défaut (déménagement de votre part, fermeture du
magasin où vous avez effectué l’achat ...), veuillez
consulterle Service ConseilConsommateurs quivous
communiquera alors l’adresse d’un Service Après
Vente.
Plaque signaletique
i
En appelant un Service Après Vente, indiquez--lui le modèle, le numéro de produit et le
numéro de série de l’appareil. Ces indications
figurent sur la plaque signalétique située, sur
votre appareil.
En cas d’intervention sur votre appareil, exigez du
ServiceAprès Vente les Pièces de Rechange certifiées Constructeur.
Caractéristiques techniques
ZKT 662 LN
Dimensions de l’appareil:
longueur572 mm
largeur502 mm
hauteur48 mm
Dimensions de la découpe:
longueur560 mm
largeur490 mm
Tension:230 V ~ 50 Hz
Puissance totale:7.0 kW
Modell
Typ:55GAD47AO
Made in Germany
ZKT 662 LN
Ser.Nr.: . . . . . . . . . . . .
Prod.Nr.
230 V AC 50 Hz
941 591 721
7,0 kW
114
Page 24
Déballage et contrôle
4Cadr
e
Vérifiez si l’appareil a subi des dégâts dus au transport. Si des dommages sont à déplorer, veuillez
immédiatement informer votre vendeur.
Le matériel d’emballage doit être détruit conformément aux règles concernant l’environnement.
Instructions d’installation
Encastrement
La sécurité électrique doit être assurée par un montage approprié. La protection contre les contacts accidentels et la sécurité électrique conformes aux dispositions ASE/VDE doivent être assurées par un
montage correct de la table de cuisson vitrocéramique,dans un plan de travail decuisineet dans un meuble inférieur adaptés. La table de cuisson ne doit pas
être accessibleà partirdu dessous. Lesmeublesà encastrer doiventêtre montés et fixés de façon àprévenir
un éventuel débordement.
Il est très important que la surface du plan de travail
soit parfaitement plane lors de l’encastrement, afin
d’éviter une cassure du verre. Celle--ci pourrait être
provoquée par une torsion suite à lafixation de latable
vitrocéramique.
1. Découpez le plan de travail selon les dimensions
de coupe indiquées sur la figure (Fig.1) ci--contre
(sciez exactement le long de la ligne tracée).
2. Fixation (Fig.2)
Choisissez la position A pour visser les ressorts à
déclic.
Fig.1
R5
Fig.2
Attention: vissez les vis dansle plandetravailcomme
décrit sur la figure.
Evitez de trop serrer. N’utilisez pas de tournevis électriques ou pneumatiques sans accouplement à friction
réglable (réglez sur 1--1.1 Nm).
L’encastrement doit garantir la protection contre les
contacts accidentels.
3. Placez la table vitrocéramique dans la découpe.
4. Contrôlez le bon ajustement et contact du joint.
·L’intervalle entre le rebord inférieur du plan de
cuissonet les éléments situés au--dessous ne doit
pas être inférieur à 20 mm.
·L’espacement latéral de la table de cuisson par
rapport à une armoire haute et à la paroi arrière
doit être d’au moins 50 mm.
L’encastrement de la table de cuisson dans un
lave vaisselle est déconseillé lorsque leconstructeur du lave vaisselle ne l’a pas formellement
prévu.
min. 50 mmmin. 50 mm min. 50 mm
20 mm
1 Ressort à déclic
2 Vis
3 Plan de travail
5 Bande étanche
6 Plaque vitrocéramique
8
20 mm
115
Page 25
Raccordement électrique
Fig.3
Le raccordement électrique de votre table vitrocéramique doit être effectué par un personnel
qualifié. La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par un montage de l’appareil selon les règles.
L’appareil doit être mis hors tension lors de l’installation de celui--ci.
Vérifiez que lapuissance de l’installation est suffisante
et que les lignes sont en bon étatet peuventsupporter
l’intensité absorbée par la table de cuisson, compte
tenu des autres appareils électriques branchés.
Reliez l’appareil à la terre, conformément aux prescriptions de la norme NF.C 15100 et aux règlements
en vigueur.
Le câble d’alimentation ne doit en aucun cas être rallongé. L’alimentation électrique (boîtier mural) doit se
situer à proximité de la table à encastrer.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas
d’accidents ou d’incidents provoqués par une mise à
la terre inexistante ou défectueuse.
L’installation doit comporter un dispositif à coupure
omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
L’appareil doit être mis hors tension lorsqueun
technicien qualifié doit intervenir pour une
réparation.
Le raccordement électrique doit se faire avec le cable
livré avec l’appareil suivant le schema fig.3. Le boiier
de raccordement de l’appareil ne doit être ouvert.
Si le câble d’alimentation doit être remplacé, commandez--le auprès de votre magasin vendeur.
Référence: 374 3700 00/1
Elektrischer Anschluss
AnschlussleitungMulde
AnschlussleitungMulde
conexiònartesa
conexiònartesa
câble de raccordement
câble de raccordement
schwarz / negro / noir
•
braun / marrón / brun
‚
ƒ
blau / azul / bleu
„
…
grün--gelb / verde--amarillo
vert--jaune
Elektrischer Anschluss
conexiónelèctrica
conexiónelèctrica
connexion électrique
connexion électrique
L1
L2
~
230V
N
PE
AnschlussleitungMulde
conexiònartesa
câble de raccordement
schwarz / negro / noir
•
braun / marrón / brun
‚
ƒ
blau / azul / bleu
„
…
grün--gelb / verde--amarillo
vert--jaune
Elektrischer Anschluss
conexiónelèctrica
connexion électrique
L1
~
230V
N
PE
Dès qu’une fissure, fêlure ou cassure est visible sur la surface, déconnectez l’appareil au
secteur.
Remarque: En ce qui concerne la protection contre les risques d’incendie, l’appareil est conforme
au type Y (C.E.I. 335--2--6). Seuls des appareils de
ce type doivent être installés à côté d’éléments de
cuisine hauts ou muraux.
Conditionsdegarantie--service
après--vente pour le Benelux
En cas d’appel en garantie aux fins de réparation gratuite, l’original de la facture d’achat correspondante
ou la quittance doit être produit ou envoyé avec l’appareil à réparer.
Conditions générales
de garantie
1 Le fabricant accorde un an de garantie sur l’appareil
mentionné sur la facture d’achat correspondante àvaloir
à partir de la date d’achat. Si une panne se produit pendant cette période et qu’elle estdue àun vice dematériau
oude fabrication,l’acheteur a droit à la réparationgratuite
de l’appareil.
1a Pour les aspirateurs conçus pour un usage ménager,
la période de garantie générale est de deux ans. Les accessoiressont soumis à une usure directe;ces articles de
consommation sont en conséquence exclus de la garantie.
2 Le fabricant accorde un an de garantie sur les réparations effectuées par son service après--vente et sur les
pièces neuves montées àcette occasion,la garantieprenant cours à partir de la date de la réparation. Si une
panne se produit pendant cette période et qu’elle est la
conséquence directe des travaux de réparationeffectués
ou de la pièce neuvemontée à cette occasion, l’acheteur
a droit à une réparation gratuite. L’exécution des réparations ne prolonge pas la période générale de garantie
couvrant l’ensemble de l’appareil.
3 Les interventionsdu service après--vente àdomicile ne
sefont quepour les appareils de grande dimensiondifficiles à transporter tels que lave--linge, lave vaisselle,
réfrigérateurs, congélateurs armoires ou bahuts, fours,
cuisinières et appareils encastrés.
3a Le principe défini au point3 ci--dessus vaut également
pour les réfrigérateurs de caravane, pourvu que l’endroit
où se trouve l’appareil soit situéà l’intérieur desfrontières
nationales et soit accessible normalement par des routes
ouvertes à la circulation. En outre, au moment de l’intervention, l’appareil et son propriétaireou sonreprésentant
dûment autorisé doivent être présents au lieu d’intervention convenu.
4 Si de l’avisdu fabricant, l’appareil tel querepris aupoint
3 ci--dessus doit être transporté à l’atelier du service
après--vente, le transport s’effectuera selon la procédure
établie par le fabricant, aux frais, risques et périls de ce
dernier.
5 Tous les appareils non mentionnés aux points 3 et 3a,
ainsi que les appareils qui possèdentles caractéristiques
fonctionnelles décrites mais qui ne peuvent pas être
transportés facilement, doivent être envoyés franco ou
être présentés à l’adresse du service après--vente. Pendant la période de garantie générale, les frais de retour
sont aux frais du fabricant.
6 Si un défaut constaté pendant la période de garantie
générale ne peut pas être réparé, l’appareil sera remplacé gratuitement.
Extensions de la
garantie
7 Pour lesmotocompresseurs de réfrigérateurs/congélateurs (à l’exclusion du relais de démarrageet du disjoncteur thermique), il est accordé une période de garantie
dégressive à raison de 20 %par an,d’une duréede 5 ans
après la date d’achat de l’appareil mentionné sur la facture d’achat correspondante, avec réparation entièrement gratuite pendant la période de garantie générale.
Après la période de garantie générale, lesfrais de déplacement, main--d’oeuvre et pièces éventuelles seront
portés en compte.
Esclusions de la
garantie
8 Les travaux de réparation et/ou de remplacement tels
que définis ci--desus ne sont pas couvertspar la garantie
si:
·aucune facture d’achat ou quittance sur laquelle
n’apparaît pas au moins la dated’achat et l’identification de l’appareil ne peut être présentée ou envoyée
avec l’appareil à réparer;
·l’appareil a été utilisé à d’autres fins qu’aux fins
ménagères pour lesquelles il a été conçu;
·l’appareil n’a pas étéinstallé ou utiliséconformément
aux indications figurant dans les prescriptions d’installation ou la notice d’utilisation;
·l’appareil a été réparé ou modifié de façon inappropriée par des personnes non qualifiées.
8a Si l’appareil a été encastré, sous--encastré, suspendu
ou placé de manière telle que le temps nécessaire à son
dégagementet son encastrementexcède trenteminutes,
les frais supplémentaires occasionnés seront facturés au
propriétaire.
8b Les détériorations dues à un encastrement anormal
réalisé avec le consentement du propriétaire del’appareil
ne peuvent pas être invoquées à l’encontre du fabricant
ou de son service après--vente.
8c Les détériorations tellesque rayures,chocs ou rupture
d’éléments amovibles ou démontables, qui n’ont pas été
portées à la connaissance du fabricant au moment de la
livraison, ne sont pas couvertes par la garantie.
117
Page 27
Avis important
Cet appareil a été conçu de manière à en garantir la
sécurité. Des réparations inappropriées peuvent toutefois mettre cette sécurité en danger. Afin de ne pas
compromettre la sécurité et pour prévenir tout dommage éventuel, il est recommandé de confier les
réparationsexclusivementauxpersonnesqui
possèdent les qualifications professionnelles requises. Nous vous conseillons de faire exécuter les
réparations et vérifications par votre vendeur ou par le
SERVICE ELGROEP et d’utiliser les pièces de rechange DISTRIPARTS.
Services après--vente
NederlandBelgië/BelgiqueLuxembourg/Luxemburg
ELGROEP SERVICEELGROEP SERVICEELGROEP SERVICE
Vennootsweg 1Bergensesteenweg 7193, Route d’Arlon
Postbus 120
NL--2400 AC Alphen a/d RijnB--1502 Halle (Lembeek)L--8009 Strassen
StoringsmeldingenThuisherstellingen:Dépannages à domicile: