Yamaha LZ200N 2007, Z150P 2007, LZ150P 2007, Z200N 2007, Z175G 2007 User Manual [de]

0 (0)

Z150P

LZ150P

Z175G

Z200N

LZ200N

BETRIEBSANLEITUNG

68F-28199-79-G0

GMU25080

Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Außenbordmotor in Betrieb nehmen.

Wichtige Informationen im Handbuch

GMU25101

An den Eigentümer

Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung zu Gunsten eines Yamaha-Außenbordmotors. Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die im Hinblick auf ordnungsgemäßen Betrieb, Wartung und Pflege erforderlich sind. Das Begreifen dieser einfachen Anweisungen wird Ihnen dabei helfen, Ihren neuen Yamaha bestmöglich zu nutzen. Weitere Fragen zum Betrieb oder zur Wartung Ihres Außenbordmotors beantwortet Ihnen gerne Ihr Yamaha-Händler.

In der vorliegenden Betriebsanleitung werden besonders wichtige Informationen wie folgt hervorgehoben

Das Sicherheitswarnsymbol bedeutet ACHTUNG! SEIEN SIE WACHSAM! ES GEHT UM IHRE SICHERHEIT!

GWM00780

WARNUNG

Wenn WARNUNG-Anweisungen nicht beachtet werden, könnte dies Verletzungen oder den Tod für des Bedieners des Motors, für einen Zuschauer oder für die Person, die den Außenbordmotor inspiziert oder repariert, zur Folge haben.

GCM00700

ACHTUNG:

Ein ACHTUNG-Hinweis deutet auf besondere Vorsichtsmaßnahmen hin, die zum Vermeiden von Schäden am Außenbordmotor zu ergreifen sind.

HINWEIS:

Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informationen zum Erleichtern oder Erklären von Verfahren.

Yamaha ist ständig um die Weiterentwicklung in Bezug auf Produktdesign und Quali-

tät bemüht. Die vorliegende Anleitung enthält daher zwar die jüngsten Produktinformationen, die zum Zeitpunkt des Drucks zur Verfügung standen, aber es könnten Diskrepanzen zwischen Ihrer Maschine und dieser Betriebsanleitung bestehen. Bei Fragen im Zusammenhang mit dieser Betriebsanleitung wenden Sie sich bitte an Ihren YamahaHändler.

Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Le- bensdauer empfiehlt Ihnen Yamaha, bei der Verwendung des Produktes und bei der Durchführung der regelmäßigen Inspektionen und Wartungen den Anweisungen in der Betriebsanleitung zu folgen. Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass bei einer Nichtbeachtung der Anweisungen zum Einen das Produkt beschädigt werden könnte und zum Anderen die Garantie verfällt.

In einigen Ländern gelten Gesetze oder Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes durch den Benutzer aus dem Land, in dem das Produkt erworben wurde, untersagen; aus diesem Grunde ist es u. U. nicht möglich, das Produkt im Bestimmungsland registrieren zu lassen. Darüber hinaus gilt die Garantie u. U. in einigen Regionen nicht. Wenn Sie die Ausfuhr des Produktes in ein anderes Land planen, konsultieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, hinsichtlich weiterer Informationen.

Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde, konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als Kunde, damit Sie die jeweiligen Service-Lei- stungen in Anspruch nehmen können.

HINWEIS:

Z150PETO, LZ150PETO, Z175GETO, Z200NETO, LZ200NETO und das Standardzubehör werden in diesem Handbuch als

Wichtige Informationen im Handbuch

Grundlage für die Erklärungen und Illustrationen verwendet. Einige Punkte gelten demzufolge nicht für jedes Modell.

GMU25120

Z150P, LZ150P, Z175G, Z200N, LZ200N

BETRIEBSANLEITUNG ©2006 durch Yamaha Motor Co., Ltd.

1. Ausgabe, März 2006 Alle Rechte vorbehalten.

Jeder Nachdruck und jede unautorisierte Verwendung

ist ohne die schriftliche Genehmigung von Yamaha Motor Co., Ltd. ausdrücklich verboten.

Gedruckt in Japan

Inhaltsverzeichnis

Allgemeine Information ....................

1

Identifikationsnummern-Eintrag ......

1

Seriennummer des

 

Außenbordmotors ...........................

1

Zündschlüsselnummer......................

1

EC-Herstellerplakette ......................

1

Sicherheitsinformationen.................

2

Wichtige Etiketten ...........................

3

Warnetikette......................................

3

Warnetikette......................................

4

Angaben über den Kraftstoff ...........

5

Benzin ...............................................

5

Motoröl ..............................................

5

Batterieanforderungen ....................

5

Technische Daten der Batterie .........

6

Propellerauswahl.............................

6

Startverhinderung bei eingelegtem

 

Gang .............................................

6

Wesentliche Komponenten ..............

8

Hauptkomponenten.........................

8

Fernbedienung..................................

9

Fernbedienungshebel .....................

10

Neutralverriegelungsauslöser .........

10

Neutral-Gashebel............................

10

Standgashebel ................................

11

Gashebel-Widerstandseinstellung ..

11

Motorstopp-Taljereepschalter .........

12

Hauptschalter..................................

13

PTT-Schalter an der

 

Fernbedienung oder an der

 

Ruderpinne ...................................

13

PTT-Schalter an der unteren

 

Motorhaube...................................

14

PTT-Schalter (doppelter

 

Führerhaus-Typ) ...........................

14

Trimmanode mit Anode...................

15

Ankipp-Arretierungshebel für das

 

elektrohydraulische Trimmen und

 

Kippen (PTT) oder für das Modell

 

mit Ankipphilfe ..............................

15

Motorhauben-Verriegelungshebel...

16

Spülanschluss.................................

16

Wasserabscheider ..........................

16

Digitaler Drehzahlmesser................

17

Ölstandsanzeige (digitaler Typ) ......

17

Überhitzungs-Warnleuchte

 

(digitaler Typ) ................................

17

Geschwindigkeitsmesser (digitaler

 

Typ)...............................................

18

Trimmanzeige (digitaler Typ) ..........

18

Betriebsstundenzähler (digitaler

 

Typ)...............................................

19

Wegmesser .....................................

19

Uhr ..................................................

20

Kraftstoffanzeiger ............................

20

Kraftstoff-Warnanzeige ...................

20

Niedrige Batteriespannungs-

 

Warnanzeige.................................

21

Kraftstoffverbrauchsanzeige ...........

21

Kraftstoffdurchflussmesser..............

21

Kraftstoffverbrauchsmesser ............

22

Kraftstoff-Ersparnis .........................

22

Doppelmotoren-

 

Drehzahlsynchonisierer ................

23

6Y8 Multifunktions-Messgeräte.......

24

Drehzahlmesser-Einheit..................

24

Geschwindigkeits- &

 

Kraftstoffmesseinheit ....................

28

Geschwindigkeitsmesser-Einheit ....

29

Kraftstoffverbrauchsanzeige ...........

30

Warnsystem ..................................

31

Überhitzungswarnung

 

(Doppelmotoren) ...........................

31

Ölstands-Warnung und Warnung

 

bei verstopftem Ölfilter ..................

32

Bedienung .......................................

34

Installation.....................................

34

Montage des Außenbordmotors......

34

Einfahren des Motors....................

35

Verfahren für HPDI-Modelle............

36

Überprüfungen vor der

 

Inbetriebnahme ...........................

36

Kraftstoff..........................................

37

Öl.....................................................

37

Bedienelemente ..............................

37

Motor ...............................................

37

Betrieb nach langer Lagerzeit .........

37

Einfüllen von Kraftstoff und

 

Motoröl ........................................

38

Nachfüllen von Kraftstoff bei

 

Inhaltsverzeichnis

Modellen ohne Kraftstoff-

 

Anschlussstück .............................

38

Einfüllen von Öl für

 

Öleinspritzmodelle ........................

39

Funktion der Ölstandsanzeige ........

40

Bedienung des Motors ..................

41

Zuführen des Kraftstoffes................

41

Motor starten...................................

42

Motor-Warmlaufphase...................

44

Modelle mit elektrischem Starter

 

und mit Prime Start .......................

44

Umschalten ...................................

44

Vorwärts (Modelle mit Ruderpinne

 

und Fernbedienung) .....................

44

Rückwärtsfahren (automatische

 

Rückwärtsverriegelungsund

 

PTT-Modelle) ................................

45

Motor ausschalten.........................

45

Verfahren ........................................

45

Außenbordmotor trimmen .............

46

Einstellung des Trimmwinkels.........

47

Einstellung der Bootstrimmung .......

48

Nach oben und unten kippen ........

49

Vorgehensweise, um nach oben zu

 

kippen (PTT-Modelle /

 

PT-Modelle) ..................................

49

Vorgehensweise, um nach unten

 

zu kippen (PTT-Modelle / PT-

 

Modelle) ........................................

51

Bootfahren in Flachwasser............

52

PTT-Modelle/PT-Modelle ................

52

Bootfahren unter anderen

 

Bedingungen ...............................

53

Wartung............................................

54

Technische Daten .........................

54

Transport und Lagerung des

 

Außenbordmotors .......................

55

Lagerung des Außenbordmotors ....

56

Verfahren ........................................

56

Schmierung (Modelle mit

 

Öleinspritzung)..............................

58

Batteriepflege..................................

58

Spül-Motoreinheit............................

59

Reinigung des Außenbordmotors ...

60

Überprüfen Sie die lakkierte

 

Oberfläche des Motors..................

60

Periodische Wartung.....................

60

Ersatzteile .......................................

61

Wartungsplan ..................................

62

Wartungsplan (zusätzlich)...............

63

Schmieren .......................................

64

Reinigen und Einstellen der

 

Zündkerze .....................................

64

Überprüfung der Kraftstoffanlage....

65

Überprüfung der

 

Leerlaufdrehzahl ...........................

66

Auf Wasser im Motoröltank

 

überprüfen.....................................

67

Überprüfung der Verkabelung und

 

der Verbindungsstücke .................

67

Auspufflecks....................................

67

Wasserlecks....................................

67

Überprüfung des PTT-Systems.......

68

Überprüfung des Propellers ............

69

Entfernen des Propellers.................

70

Einbauen des Propellers .................

70

Getriebeölwechsel...........................

71

Inspektion und Austausch der

 

Anode(n) .......................................

72

Überprüfung der Batterie (bei

 

Modellen mit elektrischem

 

Starter) ..........................................

73

Anschließen der Batterie.................

74

Abklemmen der Batterie..................

75

Überprüfung der Motorhaube..........

75

Beschichtung des Bootsboden........

75

Fehlerbehebung ..............................

76

Störungssuche..............................

76

Vorübergehende Maßnahme im

 

Notfall ..........................................

80

Aufprallschäden ..............................

80

Fahren mit einem einzelnen

 

Motor.............................................

80

Austausch der Sicherung ................

81

Das PTT / elektrohydraulische

 

Ankippsystem funktioniert nicht ....

82

Die

 

Wasserabscheider-Warnanzeige

 

blinkt während der Fahrt ...............

82

Der Starter funktioniert nicht ...........

84

Inhaltsverzeichnis

Notfallstart des Motors ....................

85

Der Motor läuft nicht......................

86

Die Niedriger Ölstand-Warnung

 

wird aktiviert..................................

86

Behandlung abgesoffener

 

Motoren .......................................

87

Verfahren ........................................

87

Allgemeine Information

GMU25170

Identifikationsnummern-

Eintrag

GMU25183

Seriennummer des Außenbordmotors

Die Seriennummer des Außenbordmotors befindet sich auf dem an der Klemmhalterung angebrachten Etikett.

Tragen Sie die Seriennummer des Außenbordmotors an den dazu vorgesehenen Stellen ein, und zwar als Hilfe beim Bestellen von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Händler und falls Ihr Außenbordmotor gestohlen würde.

Hauptzündschlüsselschalter, ist die Identifikationsnummer, wie abgebildet, an Ihrem Schlüssel eingeprägt. Tragen Sie die Nummer an der dazu vorgesehenen Stelle für den Fall ein, dass Sie einen neuen Zündschlüssel benötigen.

1

 

ZMU04426

1. Position der Seriennummer des Außenbordmotors

1. Zündschlüsselnummer

GMU25202

EC-Herstellerplakette

Die mit diesem Etikett versehenen Motoren entsprechen bestimmten Teilen der Richtlinie des Europäischen Parlaments für Maschinen. Für weitere Einzelheiten siehe Etikett und EC-Konformitätserklärung.

1

ZMU04725

 

GMU25190

 

Zündschlüsselnummer 1. EC-Herstellerplakettenposition

Umfasst die Ausstattung des Motors einen

1

Allgemeine Information

ZMU01696

GMU25371

Sicherheitsinformationen

Vor dem Anbringen oder Betreiben des Außenbordmotors sollte man dieses Handbuch vollständig durchlesen. Dadurch lernen Sie den Motor und seine Betriebsweise kennen.

Vor der Inbetriebnahme des Boots sollten Sie alle mitgelieferten Betriebsoder Wartungsanleitungen sowie sämtliche Etiketten durchlesen. Vergewissern Sie sich, dass Sie jeden Punkt vor der Inbetriebnahme verstanden haben.

Vermeiden Sie jedes Übermotorisieren des Boots mit diesem Außenbordmotor. Beim Übermotorisieren büßt man möglicherweise die Kontrolle ein. Die Leistung des Außenbordmotors sollte der PS-Kapa- zität des Boots entsprechen oder geringer sein. Wenn Ihnen die PS-Kapazität des Boots nicht bekannt ist, wenden Sie sich bitte an den Händler oder Hersteller des Boots.

Modifizieren Sie den Außenbordmotor nicht. Änderungen würden den Motor ungeeignet oder unsicher im Einsatz werden lassen.

Eine nicht ordnungsgemäße Propellerauswahl und eine unsachgemäße Verwendung führt nicht nur zu eventuellen

Motorschäden, sondern hat damit auch negative Auswirkungen auf den Kraftstoffverbrauch. Konsultieren Sie hinsichtlich der sachgemäßen Verwendung Ihren Händler.

Das Boot nie betreiben, nachdem man Alkohol getrunken oder Drogen eingenommen hat. Nahezu 50 % aller Bootsunfälle mit tödlichem Ausgang sind Rauschzuständen zuzuschreiben.

An Bord sollte sich stets eine zugelassene Schwimmweste für jeden Bootsinsassen befinden. Es ist ratsam, beim Bootfahren stets eine Schwimmweste zu tragen. Zumindest müssen Kinder und Nichtschwimmer stets Schwimmwesten anlegen; außerdem sollten alle Bootsinsassen solche Schwimmwesten tragen, wenn möglicherweise gefährliche Bedingungen für Bootsfahrten vorliegen.

Benzin ist hochentzündlich und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Benzin ist mit Sorgfalt zu handhaben und aufzubewahren. Man sollte sich vor dem Anlassen des Motors stets vergewissern, dass keine Benzindämpfe austreten und kein Kraftstoff ausläuft.

Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die Kohlenmonoxyd enthalten, ein farbund geruchloses Gas, das beim Einatmen Hirnschädigungen verursachen oder zum Tode führen kann. Die Symptome umfassen Übelkeit, Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Cockpit und Kabine gut gelüftet halten. Auspufföffnungen nie verstopfen.

Überprüfen Sie den Gashebel, die Schaltung und die Steuerung auf ordnungsgemäße Funktion, ehe Sie den Motor anlassen.

Befestigen Sie während des Betriebs das Motor-Stoppschalter-Taljereep an einem

2

Allgemeine Information

sicheren Platz an Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Bein. Entfernt man sich ungewollt vom Ruderstand, wird das Taljereep aus dem Schalter gezogen und der Motor schaltet sich aus.

Man sollte mit den Rechtsvorschriften und Bestimmungen für die Gewässer — vertraut sein, in denen man das Boot betreibt, und sie beachten.

Informieren Sie sich über das Wetter. Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte man die Wettervorhersage einholen. Bootfahren bei gefährlichem Wetter sollte vermieden werden.

Teilen Sie jemandem mit, wo Sie hinfahren: hinterlassen Sie den Fahrtplan bei einer verantwortungsbewussten Person. Bei der Rückkehr darf man nicht vergessen, den Fahrtplan zu annullieren.

Beim Bootfahren sollte man gesunden Menschenverstand und Umsicht zeigen. Sie sollten sich Ihrer Fähigkeiten bewusst sein und wissen, wie sich Ihr Boot unter den verschiedenen Fahrtbedingungen verhält. Bleiben Sie innerhalb Ihrer Grenzen und den Grenzen Ihres Boots. Fahren Sie stets mit sicheren Geschwindigkeiten und achten Sie sorgfältig auf Hindernisse und den übrigen Verkehr.

Solange der Motor läuft, muss man stets sorgfältig auf Schwimmer achten.

Halten Sie sich von Schwimmbereichen entfernt.

Befindet sich ein Schwimmer in der Nähe, schaltet man auf Neutral und schaltet den Motor aus.

Entsorgen Sie leere Behälter zum Wechseln oder Nachfüllen von Öl nur entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen. Konsultieren Sie hinsichtlich der Entsorgung leerer Behälter den Händler, bei dem

Sie das Öl erworben haben.

Stellen Sie beim Wechseln von Ölen für das Schmieren des Produktes (Motoroder Getriebeöl) bitte sicher, dass Sie eventuell verschüttetes Öl beseitigen. Füllen Sie niemals Öl ein, ohne einen Fülltrichter oder eine ähnliche Vorrichtung zu verwenden. Verifizieren Sie beim Händler falls erforderlich das nötige Wechselverfahren.

Entsorgen (vernichten) Sie das Produkt nur entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen. Yamaha empfiehlt Ihnen hinsichtlich der Produktentsorgung das

Konsultieren des Händlers.

GMU25382

Wichtige Etiketten

GMU25395

Warnetikette

ZMU04727

ZMU01948

3

Allgemeine Information

GMU25401

Etikett

GWM01260

WARNUNG

Achten Sie darauf, dass sich der Schalthebel in der Neutral-Position befindet, bevor Sie den Motor starten (ausgenommen 2 PS)

Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen keine elektrischen Teile berührt oder entfernt werden.

Bei laufendem Motor dürfen Hände, Haar und Kleidung nicht in die Nähe des Schwungrads und anderer drehender Teile geraten.

GMU25413

Etikett (Modelle mit Gegendrehung)

GWM01281

WARNUNG

Verwenden Sie für diesen Motor nur Propeller mit Links-Drehrichtung.

Propeller mit Links-Drehrichtung sind mit dem Buchstaben “L” nach der Größenkennzeichnung gekennzeichnet.

Durch einen falschen Propellertyp könnte das Boot in eine unerwartete Richtung fahren, was zu einem Unfall führen könnte.

GMU25451

Etikett

NUR MOTORÖL

Füllen Sie das Motoröl und kein Benzin in diesen Öltank.

EMPFOHLENES ÖL:

YAMALUBE 2-TAKT-AUSSENBORDMO- TORÖL oder ein entsprechendes TC-W3- zertifiziertes Außenbordmotor.

GWM01270

WARNUNG

Füllen Sie kein Benzin in den Öltank. Dies könnte ein Feuer oder eine Explosion ver-

ursachen.

GMU30471

Etikett

GWM01411

WARNUNG

Während und nach dem Betrieb befinden sich heiße Oberflächen unter dieser Abdeckung. Berühren Sie den mit Rippen versehenen Widerstand nicht mit bloßen Händen, um Verbrennungen zu vermeiden.

GMU25465

Warnetikette

ZMU04435

GMU30430

Etikett

GCM01440

ACHTUNG:

VERWENDEN SIE AUSSCHLIEßLICH REINES, UNVERBLEITES BENZIN

Benzin, das Blei enthält, kann einen Leistungsverlust und Motorschäden verursachen.

Verwenden Sie kein mit Öl vermischtes Benzin (Vorgemisch).

Verwenden Sie YAMALUBE ZweitaktAußenbordmotoröl oder ein anderes Zweitakt-Motoröl mit einer NMMA-zerti- fizierten TC-W3-Rate.

Beachten Sie die Betriebsanleitung.

4

Allgemeine Information

GMU25540

Angaben über den Kraftstoff

GWM00010

WARNUNG

BENZIN UND SEINE DÄMPFE SIND HOCHENTZÜNDLICH UND EXPLOSIONSGEFÄHRLICH!

Rauchen Sie beim Auftanken nicht und bewahren Sie einen sicheren Abstand zu Funken, offenen Flammen oder sonstigen Entzündungsquellen.

Schalten Sie den Motor vor dem Nachtanken aus.

Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich nach. Tragbare Kraftstofftanks müssen außerhalb des Bootes aufgetankt werden.

Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin verschütten. Verschüttetes Benzin ist sofort mit einem trockenen Lappen aufzuwischen.

Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht.

Ziehen Sie nach dem Nachtanken den Tankdeckel gut fest.

Nehmen Sie beim Verschlucken von Benzin, beim Einatmen beträchtlicher Benzindampfmengen oder wenn Benzin mit den Augen in Berührung gekommen ist sofort ärztliche Hilfe in Anspruch.

Gelangt Benzin auf die Haut, waschen Sie es bitte sofort mit Wasser und Seife ab. Kleidung, auf die Benzin geraten ist, muss sofort gewechselt werden.

Berühren Sie mit dem Kraftstoff-Aus- gussstutzen den Einfüllstutzen oder - trichter, um elektrostatischen Entladungsfunken vorzubeugen.

GCM00010

ACHTUNG:

Verwenden Sie nur sauberes Benzin, das

in gereinigten Behältern aufbewahrt wird und nicht durch Wasser oder Fremdstoffe verunreinigt ist.

GMU25580

Benzin

Empfohlenes Benzin:

Unverbleites Normalbenzin mit einer

Mindestoktanzahl von 90 (Research-

Oktanzahl).

Bei Klopfoder Klingelgeräuschen müssen Sie die Benzinmarke wechseln oder unverbleites Superbenzin tanken.

GMU25670

Motoröl

Für Ihren Yamaha Außenbordmotor wird Yamalube Zweitakt-Außenbordmotoröl empfohlen. Falls Yamalube ZeitaktAußenbordmotoröl nicht erhältlich ist, muss ein NMMA-zertifiziertes TC-W3-Zweitaköl mit gleichwertiger Qualität verwendet werden.

Empfohlenes Motoröl:

YAMALUBE ZWEITAKT-AUSSEN- BORDMOTORÖL

GCM01160

ACHTUNG:

Durch die Verwendung von Öl mit geringerer Qualität könnten schwere Schäden entstehen.

GMU25700

Batterieanforderungen

GCM01060

ACHTUNG:

Verwneden Sie keine Batterie, die nicht der vorgeschriebenen Kapazität entspricht. Bei der Verwendung einer Batterie, die den technische Daten nicht entspricht, funktioniert das elektrische

5

Allgemeine Information

System möglicherweise schlecht oder es kann überlastet und beschädigt werden.

Wählen Sie für Modelle mit elektrischem Starter eine Batterie, die folgenden technischen Daten entspricht:

GMU25720

Technische Daten der Batterie

Minimaler Kaltanlassstrom (CCA/EN):

711.0 A

Minimale Nennleistung (20HR/IEC):

100.0 Ah

HINWEIS:

Bei zu niedriger Batteriespannung kann der Motor nicht angelassen werden.

GMU25742

Propellerauswahl

Die Leistung Ihres Außenbordmotors wird entscheidend von der Wahl des Propellers beeinflusst, denn eine falsche Wahl kann die Leistung beeinträchtigen und den Motor erheblich beschädigen. Die Motordrehzahl hängt von der Propellergröße und von der Bootsladung ab. Ist die Motordrehzahl zu hoch oder zu niedrig, um eine gute Motorleistung zu gewährleisten, wirkt sich dieser Umstand nachteilig auf den Motor aus.

Yamaha-Außenbordmotoren sind mit Propellern bestückt, die gute Leistungen bei einer Reihe von Anwendungen erbringen; aber es gibt auch Einsatzbedingungen, bei denen eine andere Propellersteigung besser sein dürfte. Bei größerer Betriebslast ist ein Propeller mit kleinerer Steigung besser geeignet, da so die richtige Motordrehzahl beibehalten werden kann. Umgekehrt ist ein Propeller mit größerer Steigung besser für eine geringere Betriebslast geeignet.

Yamaha-Händler halten ein Sortiment von Propellern auf Lager, beraten Sie gerne und

bauen an Ihrem Außenbordmotor einen Propeller an, der Ihrem Anwendungsbedarf am Besten entspricht.

x- 1 2 3

ZMU04608

1.Propellerdurchmesser in Zoll

2.Propellersteigung in Zoll

3.Propellertyp (Propellerbaumuster)

HINWEIS:

Wählen Sie einen Propeller, der dem Motor ermöglicht, die Mitte oder die obere Hälfte des Betriebsbereichs bei Vollgas mit maximaler Bootsladung zu erreichen. Wenn Betriebsbedingungen, wie beispielsweise eine leichte Bootsladung, die Motordrehzahl den empfohlenen Höchstbereich überschreiten lassen, nehmen Sie bitte den Gashebel zurück, um den Motor im richtigen Betriebsbereich zu halten.

Anleitungen für die Demontage und die Montage des Propellers finden Sie auf Seite 69.

GMU25760

Startverhinderung bei eingelegtem Gang

Yamahas Außenbordmotoren mit dem abgebildeten Etikett oder mit von Yamaha zugelassene Fernbedienungen sind mit einer Einrichtung zur Startverhinderung bei eingelegtem Gang ausgestattet. Durch diese Vorrichtung kann der Motor nur auf Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets Neutral,

6

Allgemeine Information

ehe Sie den Motor starten.

1

ZMU01713

1. “Startverhinderung bei eingelegtem Gang”- Etikett

7

Wesentliche Komponenten

GMU25799

Hauptkomponenten

HINWEIS:

* Sehen möglicherweise nicht genau so wie dargestellt aus; sind zudem möglicherweise nicht bei allen Modellen als Standardeinrichtung enthalten.

Z150P, LZ150P, Z175G, Z200N, LZ200N

11

10

9

8

7 6

5

4

1.Motorhaube

2.Motorhauben-Verriegelungshebel

3.Trimmanode (Anode)

4.Propeller

5.Kühlwasser-Einlass

6.Anti-Kavitationsplatte

7.Anode

8.Ankipp-Arretierungshebel

9.Spülanschluss

10.PTT-Schalter

11.Wasserabscheider

12.Fernschaltkasten (Seiten-Gummidämpfer- typ)*

13.Fernschaltkasten (Führerhaus-Gummi-

dämpfertyp)*

1

2

 

2

 

 

12

13

14

15

16

17

3

18

ZMU04714

14.Schalttafel (zur Verwendung mit dem Führerhaustyp)*

15.Digitaler Drehzahlmesser*

16.Digitaler Geschwindigkeitsmesser*

17.Kraftstoffverbrauchsanzeige*

18.Externer Öltank

8

Yamaha LZ200N 2007, Z150P 2007, LZ150P 2007, Z200N 2007, Z175G 2007 User Manual

Wesentliche Komponenten

1

2

4

5

1.Drehzahlmesser-Einheit (Rechteckiger Typ)*

2.Drehzahlmesser-Einheit (Runder Typ)*

3.Geschwindigkeitsmesser-Einheit (Rechteckiger Typ)*

4.Geschwindigkeit & Kraftstoffanzeige-Einheit (Rechteckiger Typ)*

5.Geschwindigkeit & Kraftstoffanzeige-Einheit (Runder Typ)*

6.Kraftstoffverbrauchsanzeige (Rechteckiger Typ)*

GMU26180

Fernbedienung

Der Fernbedienungshebel betätigt den Gang und den Gashebel. Die elektrischen Schalter sind am Fernschaltkasten angebracht.

3

6

ZMU05429

1.PTT-Schalter

2.Fernbedienungshebel

3.Neutralverriegelungsauslöser

4.Neutral-Gashebel

5.Hauptschalter/Chokeschalter

6.Motorstopp-Taljereep-Schalter

7.Gashebel-Widerstandseinstellung

9

Wesentliche Komponenten

1

2

4 2

3

ZMU04569

1.Fernbedienungshebel

2.PTT-Schalter

3.Standgashebel

4.Gashebel-Widerstandseinstellung

GMU26190

Fernbedienungshebel

Wenn Sie den Hebel aus der Neutralstellung vorwärts bewegen, wird das Vorwärtsgangrad eingeschaltet. Wenn Sie den Hebel aus der Neutralstellung zurückziehen, wird der Rückwärtsgang eingeschaltet. Der Motor läuft im Leerlauf weiter, bis der Hebel um 35° bewegt wird (Sie können eine Raste spüren). Ein weiteres Bewegen des Hebels öffnet den Gashebel, und der Motor fängt an zu beschleunigen.

5.Vollständig geschlossen

6.Gashebel

7.Vollständig geöffnet

 

 

N

 

 

F

4

1

4

R

2

 

 

 

3

6

5

 

5

6

 

 

 

 

 

 

7

7

 

 

 

 

 

 

 

 

ZMU04573

1. Neutral “

 

 

 

2. Vorwärts “

 

 

 

3.Rückwärts “

4.Umschaltung

5.Vollständig geschlossen

6.Gashebel

7.Vollständig geöffnet

GMU26201

Neutralverriegelungsauslöser

Um aus Neutral zu schalten, ziehen Sie zuerst den Neutralverriegelungs-Auslöser nach oben.

1. Neutral “

1. Neutralverriegelungsauslöser

 

2. Vorwärts “

GMU26211

 

 

3. Rückwärts “ ”

Neutral-Gashebel

4. Umschaltung

Um den Gashebel ohne Schaltung in den

 

 

10

Wesentliche Komponenten

Vorwärtsoder Rückwärtsgang zu öffnen, bringen Sie bitte den Fernbedienungshebel in die Neutralstellung und heben den Neu- tral-Gashebel an.

HINWEIS:

Der Neutral-Gashebel kann nur dann betätigt werden, wenn der Fernbedienungshebel auf Neutral geschaltet ist. Der Neutral-Gas- hebel kann nur dann betätigt werden, wenn der Fernbedienungshebel in die CLOSEDStellung (geschlossen) geschaltet wurde.

1.Vollständig geöffnet

2.Vollständig geschlossen

GMU26232

Standgashebel

Zum Aufdrehen des Gashebels ohne eine Schaltung in den Vorwärtsbzw. Rückwärtsgang drücken Sie bitte den Standgas-Entrie- gelungsknopf und betätigen den Fernbedienungshebel.

2

3

1

ZMU04575

1.Vollständig geöffnet

2.Vollständig geschlossen

3.Standgashebel

HINWEIS:

Der Standgas-Entriegelungsknopf kann nur verwendet werden, wenn der Fernbedienungshebel in der Neutralstellung ist.

Nachdem der Knopf gedrückt wurde, beginnt der Gashebel aufzudrehen, wenn der Fernbedienungshebel um mindestens 35° bewegt worden ist.

Nach der Verwendung des Standgashebels schalten Sie bitte den Fernbedienungshebel wieder in die Neutralstellung. Der Standgas-Entriegelungsknopf kehrt automatisch in seine Anfangsposition zurück. Anschließend schaltet die Fernbedienung den Vorwärtsund Rückwärtsgang normal ein.

GMU25971

Gashebel-Widerstandseinstellung

Eine Reibungswiderstandseinrichtung liefert einen einstellbaren Widerstand gegen die Bewegung des Gashebels oder des Fernbedienungshebels, und kann entsprechend den Vorlieben des Bootsfahrers eingestellt werden.

Zum Erhöhen des Widerstands drehen Sie die Einstellung im Uhrzeigersinn. Zum Verringern des Widerstands drehen Sie die Ein-

11

Wesentliche Komponenten

stellung gegen den Uhrzeigersinn.

GWM00031

WARNUNG

Die Widerstandseinstellung nicht übermäßig festziehen. Bei übermäßigem Widerstand könnte es schwierig werden, den Fernbedienungshebel oder den Gas- hebel-Griff zu betätigen, wodurch eine Unfallgefahr entstehen könnte.

ZMU04646

Ruderstand verlassen, zieht das Taljereep die Verriegelungsplatte heraus und die Zündung des Motors wird ausgeschaltet. Damit wird ein Ausbrechen des Bootes bei laufendem Motor verhindert.

GWM00120

WARNUNG

Befestigen Sie während des Betriebes das Motorstoppschalter-Taljereep an einer sicheren Stelle an Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Bein.

Befestigen Sie das Taljereep nicht an einem Kleidungsstück, das sich losreißen könnte. Verlegen Sie das Taljereep nie so, dass es sich verwickeln und dadurch funktionsunfähig werden könnte.

Vermeiden Sie während des Betriebes das unabsichtliche Ziehen am Taljereep. Beim Verlust der Motorleistung geht ein Großteil der Kontrolle über die Steuerung verloren. Außerdem verliert das Boot ohne Motorleistung rasch an Fahrt. Dadurch könnten Fahrgäste und Gegenstände im Boot nach vorne geschleudert werden.

HINWEIS:

Mit entfernter Verriegelungsplatte kann der Motor nicht gestartet werden.

Wenn Sie eine konstante Geschwindigkeit wünschen, ziehen Sie bitte die Einstellung am Gashebel fest, um so die gewünschte Einstellung des Gashebels beizubehalten.

GMU25990

Motorstopp-Taljereepschalter

Die Verriegelungsplatte muss am MotorStoppschalter angebracht sein, damit der Motor läuft. Das Taljereep sollte an einer sicheren Stelle an der Kleidung, am Arm oder Bein des Bootsfahrers befestigt sein. Sollte der Bootsfahrer über Bord gehen oder den

1.Taljereep

2.Verriegelungsplatte

12

Wesentliche Komponenten

OFF ONSTART OFF ONSTART

2

1

ZMU04564

1.Taljereep

2.Verriegelungsplatte

GMU26090

Hauptschalter

Der Hauptschalter steuert das Zündsystem; seine Funktionsweise wird im Folgenden beschrieben.

(Aus)

Mit dem Hauptschalter in der Position “” (Aus) sind die elektrischen Schaltungen ausgeschaltet, und der Schlüssel kann entfernt werden.

(Ein)

Mit dem Hauptschalter in der Position “” (Ein) sind die elektrischen Schaltungen eingeschaltet, und der Schlüssel kann nicht entfernt werden.

(Start)

Mit

dem Hauptschalter in der Position

” (Start) dreht sich der Startermotor,

um den Motor zu starten. Wenn der Schlüssel freigegeben wird, kehrt er automatisch in die Position “” (Ein) zurück.

OFF

ON

OFF

ON

START

START

ZMU04566

GMU26141

PTT-Schalter an der Fernbedienung oder an der Ruderpinne

Die elektrohydraulische Trimmund Ankippanlage stellt den Winkel des Außenbordmotors im Verhältnis zum Spiegel ein. Durch Drücken des Schalters nach “” (hinauf) wird der Außenbordmotor zunächst getrimmt und anschließend nach oben gekippt. Durch Drücken des Schalters nach “” (hinunter) wird der Außenbordmotor zunächst gekippt und anschließend nach unten getrimmt. Wird der Schalter freigegeben, stoppt der Außenbordmotor in seiner derzeitigen Position.

HINWEIS:

Anweisungen zur Verwendung des PTTSchalters finden Sie auf den Seiten 46 und 49.

13

Wesentliche Komponenten

GMU26151

PTT-Schalter an der unteren Motorhaube

Der PTT-Schalter befindet sich an der Seite der unteren Motorhaube. Das Drücken des Schalters nach “” (hinauf) trimmt den Außenbordmotor zunächst und kippt ihn dann nach oben. Das Drücken des Schalters nach “” (hinunter) kippt den Außenbordmotor zunächst und trimmt ihn nach unten. Wird der Schalter freigegeben, stoppt der Außenbordmotor in seiner derzeitigen Position.

GWM01030

WARNUNG

Verwenden Sie den PTT-Schalter an der Seite der unteren Motorhaube nur bei ausgeschaltetem Motor und völlig still liegenden Boot. Ein Versuch, diesen Schalter zu betätigen, während das Boot in Bewegung ist, könnte die Gefahr erhöhen, über Bord zu gehen, und den Fahrer ablenken, wodurch das Risiko eines Zusammenstoßes mit einem anderen Boot oder einem Hindernis erhöht wird.

UP

DN

ZMU03985

HINWEIS:

Anweisungen zur Verwendung des PTTSchalters finden Sie auf Seite 49.

GMU26161

PTT-Schalter (doppelter FührerhausTyp)

Die elektrohydraulische Trimm -und Ankippanlage stellt den Winkel des Außenbordmotors im Verhältnis zum Spiegel ein. Das Drücken des Schalters nach “” (hinauf) trimmt den Außenbordmotor zunächst und kippt ihn dann nach oben. Das Drücken des Schalters nach “” (hinunter) kippt den Außenbordmotor zunächst und trimmt ihn nach unten. Wird der Schalter freigegeben, stoppt der Außenbordmotor in seiner derzeitigen Position.

1

DN

UP

ZMU04601

1. PTT-Schalter

14

Wesentliche Komponenten

HINWEIS:

Bei der Doppelmotorsteuerung schaltet der Schalter am Fernbedienungsgriff die beiden Außenbordmotoren gleichzeitig.

Anweisungen zur Verwendung des PTTSchalters finden Sie auf den Seiten 46 und 49.

GMU26241

Trimmanode mit Anode

Die Trimmanode ist so einzustellen, dass die Steuerung durch Ausüben der gleichen Kraft nach links oder nach rechts gedreht werden kann.

GWM00840

WARNUNG

Eine falsch eingestellte Trimmanode könnte das Steuern erschweren. Nach dem Einbau bzw. Austausch der Trimmanode ist stets eine Probefahrt durchzuführen, um sicherzustellen, dass die Steuerung ordnungsgemäß funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Schraube nach dem Einstellen der Trimmanode festgezogen haben.

Falls das Boot dazu tendiert, nach links (Backbord) zu fieren, drehen Sie bitte das hintere Ende der Trimmanode nach Backbord, “A” wie in der Abbildung dargestellt. Falls das Boot dazu tendiert, nach rechts (Steuerbord) zu fieren, drehen Sie bitte das hintere Ende der Trimmanode nach Steuerbord, “B” wie in der Abbildung dargestellt.

GCM00840

ACHTUNG:

Die Trimmanode dient auch als Anode zum Schutz des Motors vor elektrochemischer Korrosion. Lackieren Sie die Trimmanode niemals, weil sie dann als Anode unwirksam wird.

1.Trimmanode

2.Schraube

3. Verschlussstopfen/Verschlusskappe

A

B

ZMU01863

GMU26340

Ankipp-Arretierungshebel für das

elektrohydraulische Trimmen und Kippen (PTT) oder für das Modell mit Ankipphilfe

Um den Außenbordmotor in der angekippten Position zu halten, verriegeln Sie den An- kipp-Arretierungshebel an der Klemmhalte-

15

Wesentliche Komponenten

rung.

1

ZMU03979

1. Ankipp-Arretierungshebel

1

1

2

2

 

ZMU04437

1.Lufteinlassgitter

2.Motorhauben-Verriegelungshebel

GMU26391

Motorhauben-Verriegelungshebel

Um die Außenbordmotor-Motorhaube zu entfernen, ziehen Sie die vorderen und hinteren Sperrhebel nach oben. Heben Sie die Haube dann herunter. Beim Aufsetzen der Haube sollten Sie sich vergewissern, dass die Haube passend in der Gummidichtung sitzt. Arretieren Sie die Haube dann erneut, indem Sie die Hebel nach unten bewegen.

GCM00550

ACHTUNG:

Das Lufteinlassgitter an der Oberseite der Motorhaube ist nicht als Griff geeignet und könnte abbrechen, wenn es als solches verwendet wird.

1

ZMU03986

1. Motorhauben-Verriegelungshebel

GMU26460

Spülanschluss

Dieses Gerät wird dazu verwendet, die Kühlwasserkanäle des Motors mit einem Gartenschlauch und mit Leitungswasser zu reinigen.

HINWEIS:

Anweisungen zur Verwendung finden Sie auf Seite 59.

1

ZMU04011

1. Spülanschluss

GMU31702

Wasserabscheider

Dieser Motor besitzt eine Kraftstofffilter-/ Wasserabscheider-Kombination mit zugehörigem Warnsystem. Wenn das aus dem Kraftstoff abgeschiedene Wasser eine bestimmte Menge erreicht, schaltet sich das

16

1. Ölstandsanzeige

Wesentliche Komponenten

Warngerät ein.

3. Betriebsstundenzähler

 

4.

Ölstandsanzeige

 

5.

Überhitzungs-Warnleuchte

 

6. Wasserabscheider-Warnanzeige

 

7. Motorproblem-Warnanzeige

 

8.

Einstelltaste

 

9. Modustaste

HINWEIS:

 

 

 

 

 

Aktivierung des Warnsystems

 

Die

Wasserabscheider-Warnanzeige

 

blinkt.

 

 

 

Ölstandsanzeige (digitaler Typ)

Der Warnsummer ertönt nur dann in re-

 

gelmäßigen Abständen, wenn der Schalt-

 

hebel in Neutral-Position ist.

 

Wenn das Warnsystem aktiviert wurde,

 

stoppen Sie den Motor und wenden Sie

 

sich sofort an einen Yamaha-Händler.

ACHTUNG:

GMU26491

 

 

 

 

 

 

Betreiben Sie den Motor nie ohne Öl. Da-

Digitaler Drehzahlmesser

Der digitale Drehzahlmesser zeigt die Motor-

bei würde es zu schweren Beschä-

digungen kommen.

drehzahl an und hat folgende Funktionen:

 

 

 

 

Die Wasserabscheiderund Motorfehlfunkti-

 

 

ZMU05499

ons-Warnanzeigen funktionieren nur, wenn

der Motor mit den entsprechenden Funktionen ausgestattet ist.

GMU26550

Diese Anzeige zeigt den Motorölstand an. Sinkt der Ölstand unter die Minimalgrenze, beginnt die Warnanzeige zu blinken. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 32.

GCM00030

HINWEIS:

Beim Einschalten des Hauptschalters leuchten alle Segmente zeitweilig auf und kehren anschließend in den Normalzustand zurück.

 

 

6

 

 

7

1

 

2

 

 

3

 

 

5

8

4

 

9 ZMU01958

 

 

1.Drehzahlmesser

2.Trimmanzeige

1

ZMU01867

GMU26581

Überhitzungs-Warnleuchte (digitaler Typ)

Bei zu starker Erhöhung der Motortemperatur beginnt diese Warnanzeige zu blinken.

17

Wesentliche Komponenten

Weitere Informationen über die Anzeige finden Sie auf Seite 31.

GCM00050

ACHTUNG:

Lassen Sie den Motor nicht weiterlaufen, wenn die Überhitzungs-Warnleuchte brennt. Dabei würde es zu schweren Beschädigungen kommen.

1

ZMU01868

1. Überhitzungs-Warnleuchte

GMU26600

Geschwindigkeitsmesser (digitaler Typ)

Dieses Messgerät zeigt die Bootsgeschwindigkeit an.

HINWEIS:

Beim Einschalten des Hauptschalters leuchten alle Segmente probeweise auf. Nach wenigen Sekunden schaltet sich das Messgerät auf Normalbetrieb um. Behalten Sie das Messgerät im Auge, wenn der Hauptschalter eingeschaltet wird, um sich zu vergewissern, dass alle Segmente aufleuchten.

HINWEIS:

Der Geschwindigkeitsmesser zeigt je nach Wunsch des Benutzers Stundenkilometer, Stundenmeilen oder Knoten an. Wählen Sie die gewünschte Maßeinheit, indem Sie den Wahlschalter an der Rückseite des Messgerätes betätigen. Hinsichtlich der Einstellungen siehe die Abbildung.

1.Geschwindigkeitsmesser

2.Kraftstoffanzeiger

3.Wegmesser/Uhr/Voltmesser

4.Warnanzeige(n)

1.Verschlussstopfen/Verschlusskappe

2.Wahlschalter (für Geschwindigkeitseinheit)

3.Wahlschalter (für Kraftstoffquelle)

GMU26620

Trimmanzeige (digitaler Typ)

Diese Trimmanzeige zeigt den Trimmwinkel Ihres Außenbordmotors an.

HINWEIS:

Prägen Sie sich die Winkel ein, die für Ihr Boot unter verschiedenen Bedingungen am günstigsten sind. Mit Hilfe des PTTSchalters wird der Trimmwinkel nach Wunsch eingestellt.

18

Wesentliche Komponenten

Überschreitet der Trimmwinkel Ihres Motors den Trimmbetriebsbereich, beginnt das obere Segment an der Trimmanzeige zu blinken.

ZMU01869

GMU26650

Betriebsstundenzähler (digitaler Typ)

Dieses Messgerät zeigt die Anzahl der Betriebsstunden des Motors an. Es kann so eingestellt werden, dass die Gesamtstundenzahl oder die Anzahl der Betriebsstunden für die laufende Fahrt angezeigt wird. Die Anzeige kann auch einoder ausgeschaltet werden.

ZMU01870

Änderung des Anzeigeformats

Durch das Drücken der Taste “” (Modus) wird das Anzeigeformat folgendermaßen umgeschaltet:

Gesamtstunden→Wegstunden→Anzeige aus

Nullstellung der Wegstunden

Ein länger als 1 Sekunde dauerndes gleichzeitiges Drücken der Tasten “” (Einstellung) und “” (Modus) während der Anzeige der Wegstunden stellt den Wegstundenzähler auf 0 (Null) zurück.

HINWEIS:

Die Gesamtbetriebsstundenzahl des Motors kann nicht auf Null zurückgestellt werden.

GMU26690

Wegmesser

Dieses Messgerät zeigt die Entfernung an, die das Boot seit der letzten Rückstellung des Messgerätes zurückgelegt hat.

Drücken Sie mehrmals die Taste “” (Modus), bis die Anzeige auf der Vorderseite des Messgerätes auf “ ” (Weg) zeigt. Um den Wegmesser auf Null zu stellen, drücken Sie gleichzeitig die Tasten “” (Einstellen) und “” (Modus).

HINWEIS:

Die zurückgelegte Entfernung wird je nach Wahl der Maßeinheit am Geschwindigkeitsmesser in Kilometer oder Meilen angezeigt.

Die zurückgelegte Entfernung bleibt in dem von der Batterie versorgten Speicher erhalten. Die gespeicherten Daten gehen verloren, wenn die Batterie abgetrennt wird.

19

Wesentliche Komponenten

GMU26700

Uhr

Drücken Sie mehrmals die Taste “ ” (Modus), bis die Anzeige auf der Vorderseite des Messgerätes auf “ ” (Zeit) zeigt. Um die Uhr zu stellen, stellen Sie sicher, dass sich das Messgerät im Modus “ ” (Zeit) befindet. Drücken Sie die Taste “ ” (Einstellen); die Stundenanzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie mehrmals die Taste “ ” (Modus), bis die gewünschte Stunde angezeigt wird. Drücken Sie erneut die Taste “ ” (Einstellen); die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie mehrmals die Taste “ ” (Modus), bis die gewünschte Minute angezeigt wird. Drücken Sie erneut die Taste “ ” (Einstellen), um die Uhr zu starten.

scheidet sich von handelsüblichen Sensoren. Wird der Wahlschalter am Anzeiger falsch eingestellt, zeigt das Messgeräte falsche Werte an. Wenden Sie sich hinsichtlich des Verfahrens zum richtigen Einstellen des Wahlschalters an Ihren Yamaha-Händler.

HINWEIS:

Der Kraftstoffstand kann durch die Position des Sensors im Kraftstofftank und durch die Bootsstellung im Wasser beeinflusst werden. Der Betrieb bei hoch getrimmtem Bug oder ein ständiges Drehen kann falsche Ablesungen zur Folge haben.

HINWEIS:

Die Uhr funktioniert mit Batterieversorgung. Wird die Batterie abgetrennt, bleibt die Uhr stehen. Stellen Sie die Uhr nach dem Anschließen der Batterie wieder ein.

GMU26710

Kraftstoffanzeiger

Der Kraftstoffstand wird anhand von acht Segmenten angezeigt. Werden alle Segmente angezeigt, ist der Kraftstofftank voll.

GCM00860

ACHTUNG:

Der Yamaha-Kraftstofftanksensor unter-

ZMU01745

GMU26720

Kraftstoff-Warnanzeige

Wenn der Kraftstoffstand bis auf ein Segment gesunken ist, beginnt das Kraftstoff- stand-Warnsegment zu blinken.

GCM00880

ACHTUNG:

Lassen Sie den Motor nicht mehr mit voll betätigtem Gashebel laufen, wenn eine Warneinrichtung aktiviert wurde. Kehren Sie mit gedrosselter Geschwindigkeit zum Hafen zurück.

20

Wesentliche Komponenten

1. Kraftstoffpegel-Warnsegment

GMU26730

Niedrige BatteriespannungsWarnanzeige

Sinkt die Batteriespannung, schaltet sich die Anzeige automatisch ein und beginnt zu blinken.

GCM00870

ACHTUNG:

Kehren Sie bald zum Hafen zurück, falls eine Warneinrichtung aktiviert wurde. Um Ihre Batterie aufzuladen, wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler.

1. Anzeige Batterie beinahe leer

GMU26740

Kraftstoffverbrauchsanzeige

Die Kraftstoffverbrauchsanzeige zeigt den Kraftstoffverbrauch an, während der Motor läuft.

1

 

3

2

 

ZMU01748

1.Kraftstoff-Durchflussmesser

2.Kraftstoff-Verbrauchsmesser/Kraftstoff-Spar- messer/Doppelmotor-Drehzahlsynronisierein- heit

3.Wasserabscheider (funktioniert nur, wenn der Sensor installiert wurde)

HINWEIS:

Beim Einschalten des Hauptschalters leuchten alle Segmente probeweise auf. Nach wenigen Sekunden schaltet sich das Messgerät auf Normalbetrieb um. Behalten Sie das Messgerät im Auge, wenn der Hauptschalter eingeschaltet wird, um sich zu vergewissern, dass alle Segmente aufleuchten.

GMU26750

Kraftstoffdurchflussmesser

Der Kraftstoff-Durchflussmesser zeigt die Durchflussmenge an Kraftstoff pro Stunde unter den derzeitigen Motorbetriebsbedingungen an.

Wenn an Ihrem Boot Doppelmotoren installiert sind, zeigt der Kraftstoff-Durchflussmes- ser die Gesamtdurchflussmenge an Kraftstoff des Steuerbordund des Backbordmotors an. Zudem wird auch “” an (für Backund Steuerbord) angezeigt.

21

Wesentliche Komponenten

 

ZMU01749

 

 

 

 

Verwenden Sie die Taste “

” (Einstellung),

1. Wahlschalter

 

 

 

um die Kraftstoff-Durchflussanzeige in fol-

 

 

 

 

gender Reihenfolge umzuschalten:

Der Kraftstoffverbrauchsmesser und die

Drücken Sie die Taste “

” (Einstellung)

Kraftstoff-Ökonomieanzeige zeigen die

ein erstes Mal, um den Kraftstoff-Durch-

gleiche Maßeinheit an.

 

 

 

fluss zum Steuerbordmotor anzeigen zu

 

 

 

 

GMU26760

 

 

 

lassen. Nun wird auch das Symbol “ ” (für

Kraftstoffverbrauchsmesser

 

 

Steuerbord) angezeigt.

 

Dieses Messgerät zeigt die Gesamtmenge

Drücken Sie die Taste “

” (Einstellung)

des Kraftstoffverbrauchs

seit der

letzten

ein zweites Mal, um den Kraftstoff-Durch-

Rückstellung des Messgerätes an.

 

 

fluss zum Backbordmotor anzeigen zu las-

Drücken Sie mehrmals

die Taste

sen. Nun wird auch das Symbol “ ” (für

(Modus), bis die Anzeige auf der Vorderseite

Backbord) angezeigt.

 

des Messgerätes auf “

” (Gesamt) zeigt.

Drücken Sie die Taste “

” (Einstellung)

Um den Kraftstoff-Gesamtverbrauchsmes-

ein drittes Mal, um den gesamten Kraft-

ser auf Null zu stellen, drücken Sie gleichzei-

stoff-Durchfluss zu beiden Motoren anzei-

tig die Tasten “ ” (Einstellen) und “

gen zu lassen. Nun wird auch das Symbol

(Modus).

 

 

 

“ ” (für Backund Steuerbord) ange-

 

 

 

 

zeigt, um sowohl den Backals auch den

 

 

 

 

Steuerbordmotor anzuzeigen.

 

 

 

 

HINWEIS:

Der Kraftstoffdurchflussmesser zeigt je nach Vorliebe des Benutzers entweder Gallonen/Stunde oder Liter/Stunde an. Wählen Sie die gewünschte Maßeinheit, indem Sie beim Einbau den Wahlschalter an der Rückseite des Messgerätes einstellt.

ZMU01751

GMU26770

Kraftstoff-Ersparnis

Dieses Messgerät zeigt die beim Fahren zurückgelegte Entfernung pro Liter oder Gallo-

22

Loading...
+ 67 hidden pages