Z150P
LZ150P
Z175G
Z200N
LZ200N
BETRIEBSANLEITUNG
68F-28199-79-G0
GMU25080
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihren Außenbordmotor in Betrieb nehmen.
Wichtige Informationen im Handbuch
GMU25101
An den Eigentümer
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung zu Gunsten eines Yamaha-Außenbordmotors. Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die im Hinblick auf ordnungsgemäßen Betrieb, Wartung und Pflege erforderlich sind. Das Begreifen dieser einfachen Anweisungen wird Ihnen dabei helfen, Ihren neuen Yamaha bestmöglich zu nutzen. Weitere Fragen zum Betrieb oder zur Wartung Ihres Außenbordmotors beantwortet Ihnen gerne Ihr Yamaha-Händler.
In der vorliegenden Betriebsanleitung werden besonders wichtige Informationen wie folgt hervorgehoben
Das Sicherheitswarnsymbol bedeutet ACHTUNG! SEIEN SIE WACHSAM! ES GEHT UM IHRE SICHERHEIT!
GWM00780
WARNUNG
Wenn WARNUNG-Anweisungen nicht beachtet werden, könnte dies Verletzungen oder den Tod für des Bedieners des Motors, für einen Zuschauer oder für die Person, die den Außenbordmotor inspiziert oder repariert, zur Folge haben.
GCM00700
ACHTUNG:
Ein ACHTUNG-Hinweis deutet auf besondere Vorsichtsmaßnahmen hin, die zum Vermeiden von Schäden am Außenbordmotor zu ergreifen sind.
HINWEIS:
Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informationen zum Erleichtern oder Erklären von Verfahren.
Yamaha ist ständig um die Weiterentwicklung in Bezug auf Produktdesign und Quali-
tät bemüht. Die vorliegende Anleitung enthält daher zwar die jüngsten Produktinformationen, die zum Zeitpunkt des Drucks zur Verfügung standen, aber es könnten Diskrepanzen zwischen Ihrer Maschine und dieser Betriebsanleitung bestehen. Bei Fragen im Zusammenhang mit dieser Betriebsanleitung wenden Sie sich bitte an Ihren YamahaHändler.
Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Le- bensdauer empfiehlt Ihnen Yamaha, bei der Verwendung des Produktes und bei der Durchführung der regelmäßigen Inspektionen und Wartungen den Anweisungen in der Betriebsanleitung zu folgen. Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass bei einer Nichtbeachtung der Anweisungen zum Einen das Produkt beschädigt werden könnte und zum Anderen die Garantie verfällt.
In einigen Ländern gelten Gesetze oder Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes durch den Benutzer aus dem Land, in dem das Produkt erworben wurde, untersagen; aus diesem Grunde ist es u. U. nicht möglich, das Produkt im Bestimmungsland registrieren zu lassen. Darüber hinaus gilt die Garantie u. U. in einigen Regionen nicht. Wenn Sie die Ausfuhr des Produktes in ein anderes Land planen, konsultieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, hinsichtlich weiterer Informationen.
Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde, konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als Kunde, damit Sie die jeweiligen Service-Lei- stungen in Anspruch nehmen können.
HINWEIS:
Z150PETO, LZ150PETO, Z175GETO, Z200NETO, LZ200NETO und das Standardzubehör werden in diesem Handbuch als
Wichtige Informationen im Handbuch
Grundlage für die Erklärungen und Illustrationen verwendet. Einige Punkte gelten demzufolge nicht für jedes Modell.
GMU25120
Z150P, LZ150P, Z175G, Z200N, LZ200N
BETRIEBSANLEITUNG ©2006 durch Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Ausgabe, März 2006 Alle Rechte vorbehalten.
Jeder Nachdruck und jede unautorisierte Verwendung
ist ohne die schriftliche Genehmigung von Yamaha Motor Co., Ltd. ausdrücklich verboten.
Gedruckt in Japan
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Information .................... |
1 |
Identifikationsnummern-Eintrag ...... |
1 |
Seriennummer des |
|
Außenbordmotors ........................... |
1 |
Zündschlüsselnummer...................... |
1 |
EC-Herstellerplakette ...................... |
1 |
Sicherheitsinformationen................. |
2 |
Wichtige Etiketten ........................... |
3 |
Warnetikette...................................... |
3 |
Warnetikette...................................... |
4 |
Angaben über den Kraftstoff ........... |
5 |
Benzin ............................................... |
5 |
Motoröl .............................................. |
5 |
Batterieanforderungen .................... |
5 |
Technische Daten der Batterie ......... |
6 |
Propellerauswahl............................. |
6 |
Startverhinderung bei eingelegtem |
|
Gang ............................................. |
6 |
Wesentliche Komponenten .............. |
8 |
Hauptkomponenten......................... |
8 |
Fernbedienung.................................. |
9 |
Fernbedienungshebel ..................... |
10 |
Neutralverriegelungsauslöser ......... |
10 |
Neutral-Gashebel............................ |
10 |
Standgashebel ................................ |
11 |
Gashebel-Widerstandseinstellung .. |
11 |
Motorstopp-Taljereepschalter ......... |
12 |
Hauptschalter.................................. |
13 |
PTT-Schalter an der |
|
Fernbedienung oder an der |
|
Ruderpinne ................................... |
13 |
PTT-Schalter an der unteren |
|
Motorhaube................................... |
14 |
PTT-Schalter (doppelter |
|
Führerhaus-Typ) ........................... |
14 |
Trimmanode mit Anode................... |
15 |
Ankipp-Arretierungshebel für das |
|
elektrohydraulische Trimmen und |
|
Kippen (PTT) oder für das Modell |
|
mit Ankipphilfe .............................. |
15 |
Motorhauben-Verriegelungshebel... |
16 |
Spülanschluss................................. |
16 |
Wasserabscheider .......................... |
16 |
Digitaler Drehzahlmesser................ |
17 |
Ölstandsanzeige (digitaler Typ) ...... |
17 |
Überhitzungs-Warnleuchte |
|
(digitaler Typ) ................................ |
17 |
Geschwindigkeitsmesser (digitaler |
|
Typ)............................................... |
18 |
Trimmanzeige (digitaler Typ) .......... |
18 |
Betriebsstundenzähler (digitaler |
|
Typ)............................................... |
19 |
Wegmesser ..................................... |
19 |
Uhr .................................................. |
20 |
Kraftstoffanzeiger ............................ |
20 |
Kraftstoff-Warnanzeige ................... |
20 |
Niedrige Batteriespannungs- |
|
Warnanzeige................................. |
21 |
Kraftstoffverbrauchsanzeige ........... |
21 |
Kraftstoffdurchflussmesser.............. |
21 |
Kraftstoffverbrauchsmesser ............ |
22 |
Kraftstoff-Ersparnis ......................... |
22 |
Doppelmotoren- |
|
Drehzahlsynchonisierer ................ |
23 |
6Y8 Multifunktions-Messgeräte....... |
24 |
Drehzahlmesser-Einheit.................. |
24 |
Geschwindigkeits- & |
|
Kraftstoffmesseinheit .................... |
28 |
Geschwindigkeitsmesser-Einheit .... |
29 |
Kraftstoffverbrauchsanzeige ........... |
30 |
Warnsystem .................................. |
31 |
Überhitzungswarnung |
|
(Doppelmotoren) ........................... |
31 |
Ölstands-Warnung und Warnung |
|
bei verstopftem Ölfilter .................. |
32 |
Bedienung ....................................... |
34 |
Installation..................................... |
34 |
Montage des Außenbordmotors...... |
34 |
Einfahren des Motors.................... |
35 |
Verfahren für HPDI-Modelle............ |
36 |
Überprüfungen vor der |
|
Inbetriebnahme ........................... |
36 |
Kraftstoff.......................................... |
37 |
Öl..................................................... |
37 |
Bedienelemente .............................. |
37 |
Motor ............................................... |
37 |
Betrieb nach langer Lagerzeit ......... |
37 |
Einfüllen von Kraftstoff und |
|
Motoröl ........................................ |
38 |
Nachfüllen von Kraftstoff bei |
|
Inhaltsverzeichnis
Modellen ohne Kraftstoff- |
|
Anschlussstück ............................. |
38 |
Einfüllen von Öl für |
|
Öleinspritzmodelle ........................ |
39 |
Funktion der Ölstandsanzeige ........ |
40 |
Bedienung des Motors .................. |
41 |
Zuführen des Kraftstoffes................ |
41 |
Motor starten................................... |
42 |
Motor-Warmlaufphase................... |
44 |
Modelle mit elektrischem Starter |
|
und mit Prime Start ....................... |
44 |
Umschalten ................................... |
44 |
Vorwärts (Modelle mit Ruderpinne |
|
und Fernbedienung) ..................... |
44 |
Rückwärtsfahren (automatische |
|
Rückwärtsverriegelungsund |
|
PTT-Modelle) ................................ |
45 |
Motor ausschalten......................... |
45 |
Verfahren ........................................ |
45 |
Außenbordmotor trimmen ............. |
46 |
Einstellung des Trimmwinkels......... |
47 |
Einstellung der Bootstrimmung ....... |
48 |
Nach oben und unten kippen ........ |
49 |
Vorgehensweise, um nach oben zu |
|
kippen (PTT-Modelle / |
|
PT-Modelle) .................................. |
49 |
Vorgehensweise, um nach unten |
|
zu kippen (PTT-Modelle / PT- |
|
Modelle) ........................................ |
51 |
Bootfahren in Flachwasser............ |
52 |
PTT-Modelle/PT-Modelle ................ |
52 |
Bootfahren unter anderen |
|
Bedingungen ............................... |
53 |
Wartung............................................ |
54 |
Technische Daten ......................... |
54 |
Transport und Lagerung des |
|
Außenbordmotors ....................... |
55 |
Lagerung des Außenbordmotors .... |
56 |
Verfahren ........................................ |
56 |
Schmierung (Modelle mit |
|
Öleinspritzung).............................. |
58 |
Batteriepflege.................................. |
58 |
Spül-Motoreinheit............................ |
59 |
Reinigung des Außenbordmotors ... |
60 |
Überprüfen Sie die lakkierte |
|
Oberfläche des Motors.................. |
60 |
Periodische Wartung..................... |
60 |
Ersatzteile ....................................... |
61 |
Wartungsplan .................................. |
62 |
Wartungsplan (zusätzlich)............... |
63 |
Schmieren ....................................... |
64 |
Reinigen und Einstellen der |
|
Zündkerze ..................................... |
64 |
Überprüfung der Kraftstoffanlage.... |
65 |
Überprüfung der |
|
Leerlaufdrehzahl ........................... |
66 |
Auf Wasser im Motoröltank |
|
überprüfen..................................... |
67 |
Überprüfung der Verkabelung und |
|
der Verbindungsstücke ................. |
67 |
Auspufflecks.................................... |
67 |
Wasserlecks.................................... |
67 |
Überprüfung des PTT-Systems....... |
68 |
Überprüfung des Propellers ............ |
69 |
Entfernen des Propellers................. |
70 |
Einbauen des Propellers ................. |
70 |
Getriebeölwechsel........................... |
71 |
Inspektion und Austausch der |
|
Anode(n) ....................................... |
72 |
Überprüfung der Batterie (bei |
|
Modellen mit elektrischem |
|
Starter) .......................................... |
73 |
Anschließen der Batterie................. |
74 |
Abklemmen der Batterie.................. |
75 |
Überprüfung der Motorhaube.......... |
75 |
Beschichtung des Bootsboden........ |
75 |
Fehlerbehebung .............................. |
76 |
Störungssuche.............................. |
76 |
Vorübergehende Maßnahme im |
|
Notfall .......................................... |
80 |
Aufprallschäden .............................. |
80 |
Fahren mit einem einzelnen |
|
Motor............................................. |
80 |
Austausch der Sicherung ................ |
81 |
Das PTT / elektrohydraulische |
|
Ankippsystem funktioniert nicht .... |
82 |
Die |
|
Wasserabscheider-Warnanzeige |
|
blinkt während der Fahrt ............... |
82 |
Der Starter funktioniert nicht ........... |
84 |
Inhaltsverzeichnis
Notfallstart des Motors .................... |
85 |
Der Motor läuft nicht...................... |
86 |
Die Niedriger Ölstand-Warnung |
|
wird aktiviert.................................. |
86 |
Behandlung abgesoffener |
|
Motoren ....................................... |
87 |
Verfahren ........................................ |
87 |
GMU25170
Identifikationsnummern-
Eintrag
GMU25183
Seriennummer des Außenbordmotors
Die Seriennummer des Außenbordmotors befindet sich auf dem an der Klemmhalterung angebrachten Etikett.
Tragen Sie die Seriennummer des Außenbordmotors an den dazu vorgesehenen Stellen ein, und zwar als Hilfe beim Bestellen von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Händler und falls Ihr Außenbordmotor gestohlen würde.
Hauptzündschlüsselschalter, ist die Identifikationsnummer, wie abgebildet, an Ihrem Schlüssel eingeprägt. Tragen Sie die Nummer an der dazu vorgesehenen Stelle für den Fall ein, dass Sie einen neuen Zündschlüssel benötigen.
1 |
|
ZMU04426 |
1. Position der Seriennummer des Außenbordmotors
1. Zündschlüsselnummer
GMU25202
EC-Herstellerplakette
Die mit diesem Etikett versehenen Motoren entsprechen bestimmten Teilen der Richtlinie des Europäischen Parlaments für Maschinen. Für weitere Einzelheiten siehe Etikett und EC-Konformitätserklärung.
1 |
ZMU04725 |
|
|
GMU25190 |
|
Zündschlüsselnummer 1. EC-Herstellerplakettenposition
Umfasst die Ausstattung des Motors einen
1
Allgemeine Information
ZMU01696
GMU25371
Sicherheitsinformationen
●Vor dem Anbringen oder Betreiben des Außenbordmotors sollte man dieses Handbuch vollständig durchlesen. Dadurch lernen Sie den Motor und seine Betriebsweise kennen.
●Vor der Inbetriebnahme des Boots sollten Sie alle mitgelieferten Betriebsoder Wartungsanleitungen sowie sämtliche Etiketten durchlesen. Vergewissern Sie sich, dass Sie jeden Punkt vor der Inbetriebnahme verstanden haben.
●Vermeiden Sie jedes Übermotorisieren des Boots mit diesem Außenbordmotor. Beim Übermotorisieren büßt man möglicherweise die Kontrolle ein. Die Leistung des Außenbordmotors sollte der PS-Kapa- zität des Boots entsprechen oder geringer sein. Wenn Ihnen die PS-Kapazität des Boots nicht bekannt ist, wenden Sie sich bitte an den Händler oder Hersteller des Boots.
●Modifizieren Sie den Außenbordmotor nicht. Änderungen würden den Motor ungeeignet oder unsicher im Einsatz werden lassen.
●Eine nicht ordnungsgemäße Propellerauswahl und eine unsachgemäße Verwendung führt nicht nur zu eventuellen
Motorschäden, sondern hat damit auch negative Auswirkungen auf den Kraftstoffverbrauch. Konsultieren Sie hinsichtlich der sachgemäßen Verwendung Ihren Händler.
●Das Boot nie betreiben, nachdem man Alkohol getrunken oder Drogen eingenommen hat. Nahezu 50 % aller Bootsunfälle mit tödlichem Ausgang sind Rauschzuständen zuzuschreiben.
●An Bord sollte sich stets eine zugelassene Schwimmweste für jeden Bootsinsassen befinden. Es ist ratsam, beim Bootfahren stets eine Schwimmweste zu tragen. Zumindest müssen Kinder und Nichtschwimmer stets Schwimmwesten anlegen; außerdem sollten alle Bootsinsassen solche Schwimmwesten tragen, wenn möglicherweise gefährliche Bedingungen für Bootsfahrten vorliegen.
●Benzin ist hochentzündlich und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Benzin ist mit Sorgfalt zu handhaben und aufzubewahren. Man sollte sich vor dem Anlassen des Motors stets vergewissern, dass keine Benzindämpfe austreten und kein Kraftstoff ausläuft.
●Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die Kohlenmonoxyd enthalten, ein farbund geruchloses Gas, das beim Einatmen Hirnschädigungen verursachen oder zum Tode führen kann. Die Symptome umfassen Übelkeit, Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Cockpit und Kabine gut gelüftet halten. Auspufföffnungen nie verstopfen.
●Überprüfen Sie den Gashebel, die Schaltung und die Steuerung auf ordnungsgemäße Funktion, ehe Sie den Motor anlassen.
●Befestigen Sie während des Betriebs das Motor-Stoppschalter-Taljereep an einem
2
Allgemeine Information
sicheren Platz an Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Bein. Entfernt man sich ungewollt vom Ruderstand, wird das Taljereep aus dem Schalter gezogen und der Motor schaltet sich aus.
●Man sollte mit den Rechtsvorschriften und Bestimmungen für die Gewässer — vertraut sein, in denen man das Boot betreibt, und sie beachten.
●Informieren Sie sich über das Wetter. Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte man die Wettervorhersage einholen. Bootfahren bei gefährlichem Wetter sollte vermieden werden.
●Teilen Sie jemandem mit, wo Sie hinfahren: hinterlassen Sie den Fahrtplan bei einer verantwortungsbewussten Person. Bei der Rückkehr darf man nicht vergessen, den Fahrtplan zu annullieren.
●Beim Bootfahren sollte man gesunden Menschenverstand und Umsicht zeigen. Sie sollten sich Ihrer Fähigkeiten bewusst sein und wissen, wie sich Ihr Boot unter den verschiedenen Fahrtbedingungen verhält. Bleiben Sie innerhalb Ihrer Grenzen und den Grenzen Ihres Boots. Fahren Sie stets mit sicheren Geschwindigkeiten und achten Sie sorgfältig auf Hindernisse und den übrigen Verkehr.
●Solange der Motor läuft, muss man stets sorgfältig auf Schwimmer achten.
●Halten Sie sich von Schwimmbereichen entfernt.
●Befindet sich ein Schwimmer in der Nähe, schaltet man auf Neutral und schaltet den Motor aus.
●Entsorgen Sie leere Behälter zum Wechseln oder Nachfüllen von Öl nur entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen. Konsultieren Sie hinsichtlich der Entsorgung leerer Behälter den Händler, bei dem
Sie das Öl erworben haben.
●Stellen Sie beim Wechseln von Ölen für das Schmieren des Produktes (Motoroder Getriebeöl) bitte sicher, dass Sie eventuell verschüttetes Öl beseitigen. Füllen Sie niemals Öl ein, ohne einen Fülltrichter oder eine ähnliche Vorrichtung zu verwenden. Verifizieren Sie beim Händler falls erforderlich das nötige Wechselverfahren.
●Entsorgen (vernichten) Sie das Produkt nur entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen. Yamaha empfiehlt Ihnen hinsichtlich der Produktentsorgung das
Konsultieren des Händlers.
GMU25382
Wichtige Etiketten
GMU25395
Warnetikette
ZMU04727
ZMU01948
3
Allgemeine Information
GMU25401
Etikett
GWM01260
WARNUNG
●Achten Sie darauf, dass sich der Schalthebel in der Neutral-Position befindet, bevor Sie den Motor starten (ausgenommen 2 PS)
●Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen keine elektrischen Teile berührt oder entfernt werden.
●Bei laufendem Motor dürfen Hände, Haar und Kleidung nicht in die Nähe des Schwungrads und anderer drehender Teile geraten.
GMU25413
Etikett (Modelle mit Gegendrehung)
GWM01281
WARNUNG
Verwenden Sie für diesen Motor nur Propeller mit Links-Drehrichtung.
Propeller mit Links-Drehrichtung sind mit dem Buchstaben “L” nach der Größenkennzeichnung gekennzeichnet.
Durch einen falschen Propellertyp könnte das Boot in eine unerwartete Richtung fahren, was zu einem Unfall führen könnte.
GMU25451
Etikett
NUR MOTORÖL
● Füllen Sie das Motoröl und kein Benzin in diesen Öltank.
EMPFOHLENES ÖL:
YAMALUBE 2-TAKT-AUSSENBORDMO- TORÖL oder ein entsprechendes TC-W3- zertifiziertes Außenbordmotor.
GWM01270
WARNUNG
Füllen Sie kein Benzin in den Öltank. Dies könnte ein Feuer oder eine Explosion ver-
ursachen.
GMU30471
Etikett
GWM01411
WARNUNG
Während und nach dem Betrieb befinden sich heiße Oberflächen unter dieser Abdeckung. Berühren Sie den mit Rippen versehenen Widerstand nicht mit bloßen Händen, um Verbrennungen zu vermeiden.
GMU25465
Warnetikette
ZMU04435
GMU30430
Etikett
GCM01440
ACHTUNG:
VERWENDEN SIE AUSSCHLIEßLICH REINES, UNVERBLEITES BENZIN
●Benzin, das Blei enthält, kann einen Leistungsverlust und Motorschäden verursachen.
●Verwenden Sie kein mit Öl vermischtes Benzin (Vorgemisch).
●Verwenden Sie YAMALUBE ZweitaktAußenbordmotoröl oder ein anderes Zweitakt-Motoröl mit einer NMMA-zerti- fizierten TC-W3-Rate.
Beachten Sie die Betriebsanleitung.
4
Allgemeine Information
GMU25540
Angaben über den Kraftstoff
GWM00010
WARNUNG
BENZIN UND SEINE DÄMPFE SIND HOCHENTZÜNDLICH UND EXPLOSIONSGEFÄHRLICH!
●Rauchen Sie beim Auftanken nicht und bewahren Sie einen sicheren Abstand zu Funken, offenen Flammen oder sonstigen Entzündungsquellen.
●Schalten Sie den Motor vor dem Nachtanken aus.
●Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich nach. Tragbare Kraftstofftanks müssen außerhalb des Bootes aufgetankt werden.
●Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin verschütten. Verschüttetes Benzin ist sofort mit einem trockenen Lappen aufzuwischen.
●Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht.
●Ziehen Sie nach dem Nachtanken den Tankdeckel gut fest.
●Nehmen Sie beim Verschlucken von Benzin, beim Einatmen beträchtlicher Benzindampfmengen oder wenn Benzin mit den Augen in Berührung gekommen ist sofort ärztliche Hilfe in Anspruch.
●Gelangt Benzin auf die Haut, waschen Sie es bitte sofort mit Wasser und Seife ab. Kleidung, auf die Benzin geraten ist, muss sofort gewechselt werden.
●Berühren Sie mit dem Kraftstoff-Aus- gussstutzen den Einfüllstutzen oder - trichter, um elektrostatischen Entladungsfunken vorzubeugen.
GCM00010
ACHTUNG:
Verwenden Sie nur sauberes Benzin, das
in gereinigten Behältern aufbewahrt wird und nicht durch Wasser oder Fremdstoffe verunreinigt ist.
GMU25580
Benzin
Empfohlenes Benzin:
Unverbleites Normalbenzin mit einer
Mindestoktanzahl von 90 (Research-
Oktanzahl).
Bei Klopfoder Klingelgeräuschen müssen Sie die Benzinmarke wechseln oder unverbleites Superbenzin tanken.
GMU25670
Motoröl
Für Ihren Yamaha Außenbordmotor wird Yamalube Zweitakt-Außenbordmotoröl empfohlen. Falls Yamalube ZeitaktAußenbordmotoröl nicht erhältlich ist, muss ein NMMA-zertifiziertes TC-W3-Zweitaköl mit gleichwertiger Qualität verwendet werden.
Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE ZWEITAKT-AUSSEN- BORDMOTORÖL
GCM01160
ACHTUNG:
Durch die Verwendung von Öl mit geringerer Qualität könnten schwere Schäden entstehen.
GMU25700
Batterieanforderungen
GCM01060
ACHTUNG:
Verwneden Sie keine Batterie, die nicht der vorgeschriebenen Kapazität entspricht. Bei der Verwendung einer Batterie, die den technische Daten nicht entspricht, funktioniert das elektrische
5
Allgemeine Information
System möglicherweise schlecht oder es kann überlastet und beschädigt werden.
Wählen Sie für Modelle mit elektrischem Starter eine Batterie, die folgenden technischen Daten entspricht:
GMU25720
Technische Daten der Batterie
Minimaler Kaltanlassstrom (CCA/EN):
711.0 A
Minimale Nennleistung (20HR/IEC):
100.0 Ah
HINWEIS:
Bei zu niedriger Batteriespannung kann der Motor nicht angelassen werden.
GMU25742
Propellerauswahl
Die Leistung Ihres Außenbordmotors wird entscheidend von der Wahl des Propellers beeinflusst, denn eine falsche Wahl kann die Leistung beeinträchtigen und den Motor erheblich beschädigen. Die Motordrehzahl hängt von der Propellergröße und von der Bootsladung ab. Ist die Motordrehzahl zu hoch oder zu niedrig, um eine gute Motorleistung zu gewährleisten, wirkt sich dieser Umstand nachteilig auf den Motor aus.
Yamaha-Außenbordmotoren sind mit Propellern bestückt, die gute Leistungen bei einer Reihe von Anwendungen erbringen; aber es gibt auch Einsatzbedingungen, bei denen eine andere Propellersteigung besser sein dürfte. Bei größerer Betriebslast ist ein Propeller mit kleinerer Steigung besser geeignet, da so die richtige Motordrehzahl beibehalten werden kann. Umgekehrt ist ein Propeller mit größerer Steigung besser für eine geringere Betriebslast geeignet.
Yamaha-Händler halten ein Sortiment von Propellern auf Lager, beraten Sie gerne und
bauen an Ihrem Außenbordmotor einen Propeller an, der Ihrem Anwendungsbedarf am Besten entspricht.
x- 1 2 3
ZMU04608
1.Propellerdurchmesser in Zoll
2.Propellersteigung in Zoll
3.Propellertyp (Propellerbaumuster)
HINWEIS:
Wählen Sie einen Propeller, der dem Motor ermöglicht, die Mitte oder die obere Hälfte des Betriebsbereichs bei Vollgas mit maximaler Bootsladung zu erreichen. Wenn Betriebsbedingungen, wie beispielsweise eine leichte Bootsladung, die Motordrehzahl den empfohlenen Höchstbereich überschreiten lassen, nehmen Sie bitte den Gashebel zurück, um den Motor im richtigen Betriebsbereich zu halten.
Anleitungen für die Demontage und die Montage des Propellers finden Sie auf Seite 69.
GMU25760
Startverhinderung bei eingelegtem Gang
Yamahas Außenbordmotoren mit dem abgebildeten Etikett oder mit von Yamaha zugelassene Fernbedienungen sind mit einer Einrichtung zur Startverhinderung bei eingelegtem Gang ausgestattet. Durch diese Vorrichtung kann der Motor nur auf Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets Neutral,
6
Allgemeine Information
ehe Sie den Motor starten.
1
ZMU01713
1. “Startverhinderung bei eingelegtem Gang”- Etikett
7
GMU25799
Hauptkomponenten
HINWEIS:
* Sehen möglicherweise nicht genau so wie dargestellt aus; sind zudem möglicherweise nicht bei allen Modellen als Standardeinrichtung enthalten.
Z150P, LZ150P, Z175G, Z200N, LZ200N
11
10
9
8
7 6
5
4
1.Motorhaube
2.Motorhauben-Verriegelungshebel
3.Trimmanode (Anode)
4.Propeller
5.Kühlwasser-Einlass
6.Anti-Kavitationsplatte
7.Anode
8.Ankipp-Arretierungshebel
9.Spülanschluss
10.PTT-Schalter
11.Wasserabscheider
12.Fernschaltkasten (Seiten-Gummidämpfer- typ)*
13.Fernschaltkasten (Führerhaus-Gummi-
dämpfertyp)*
1
2 |
|
2 |
|
|
|
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
3
18
ZMU04714
14.Schalttafel (zur Verwendung mit dem Führerhaustyp)*
15.Digitaler Drehzahlmesser*
16.Digitaler Geschwindigkeitsmesser*
17.Kraftstoffverbrauchsanzeige*
18.Externer Öltank
8
Wesentliche Komponenten
1 |
2 |
4 |
5 |
1.Drehzahlmesser-Einheit (Rechteckiger Typ)*
2.Drehzahlmesser-Einheit (Runder Typ)*
3.Geschwindigkeitsmesser-Einheit (Rechteckiger Typ)*
4.Geschwindigkeit & Kraftstoffanzeige-Einheit (Rechteckiger Typ)*
5.Geschwindigkeit & Kraftstoffanzeige-Einheit (Runder Typ)*
6.Kraftstoffverbrauchsanzeige (Rechteckiger Typ)*
GMU26180
Fernbedienung
Der Fernbedienungshebel betätigt den Gang und den Gashebel. Die elektrischen Schalter sind am Fernschaltkasten angebracht.
3
6
ZMU05429
1.PTT-Schalter
2.Fernbedienungshebel
3.Neutralverriegelungsauslöser
4.Neutral-Gashebel
5.Hauptschalter/Chokeschalter
6.Motorstopp-Taljereep-Schalter
7.Gashebel-Widerstandseinstellung
9
Wesentliche Komponenten
1
2
4 2
3
ZMU04569
1.Fernbedienungshebel
2.PTT-Schalter
3.Standgashebel
4.Gashebel-Widerstandseinstellung
GMU26190
Fernbedienungshebel
Wenn Sie den Hebel aus der Neutralstellung vorwärts bewegen, wird das Vorwärtsgangrad eingeschaltet. Wenn Sie den Hebel aus der Neutralstellung zurückziehen, wird der Rückwärtsgang eingeschaltet. Der Motor läuft im Leerlauf weiter, bis der Hebel um 35° bewegt wird (Sie können eine Raste spüren). Ein weiteres Bewegen des Hebels öffnet den Gashebel, und der Motor fängt an zu beschleunigen.
5.Vollständig geschlossen
6.Gashebel
7.Vollständig geöffnet
|
|
N |
|
|
F |
4 |
1 |
4 |
R |
2 |
|
|
|
3 |
6 |
5 |
|
5 |
6 |
|
|
|||
|
|
|
|
7 |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ZMU04573 |
1. Neutral “ |
” |
|
|
|
2. Vorwärts “ |
” |
|
|
|
3.Rückwärts “”
4.Umschaltung
5.Vollständig geschlossen
6.Gashebel
7.Vollständig geöffnet
GMU26201
Neutralverriegelungsauslöser
Um aus Neutral zu schalten, ziehen Sie zuerst den Neutralverriegelungs-Auslöser nach oben.
1. Neutral “ |
” |
1. Neutralverriegelungsauslöser |
|
||
2. Vorwärts “ |
” |
GMU26211 |
|
|
|
3. Rückwärts “ ” |
Neutral-Gashebel |
|
4. Umschaltung |
Um den Gashebel ohne Schaltung in den |
|
|
|
10
Wesentliche Komponenten
Vorwärtsoder Rückwärtsgang zu öffnen, bringen Sie bitte den Fernbedienungshebel in die Neutralstellung und heben den Neu- tral-Gashebel an.
HINWEIS:
Der Neutral-Gashebel kann nur dann betätigt werden, wenn der Fernbedienungshebel auf Neutral geschaltet ist. Der Neutral-Gas- hebel kann nur dann betätigt werden, wenn der Fernbedienungshebel in die CLOSEDStellung (geschlossen) geschaltet wurde.
1.Vollständig geöffnet
2.Vollständig geschlossen
GMU26232
Standgashebel
Zum Aufdrehen des Gashebels ohne eine Schaltung in den Vorwärtsbzw. Rückwärtsgang drücken Sie bitte den Standgas-Entrie- gelungsknopf und betätigen den Fernbedienungshebel.
2
3
1
ZMU04575
1.Vollständig geöffnet
2.Vollständig geschlossen
3.Standgashebel
HINWEIS:
●Der Standgas-Entriegelungsknopf kann nur verwendet werden, wenn der Fernbedienungshebel in der Neutralstellung ist.
●Nachdem der Knopf gedrückt wurde, beginnt der Gashebel aufzudrehen, wenn der Fernbedienungshebel um mindestens 35° bewegt worden ist.
●Nach der Verwendung des Standgashebels schalten Sie bitte den Fernbedienungshebel wieder in die Neutralstellung. Der Standgas-Entriegelungsknopf kehrt automatisch in seine Anfangsposition zurück. Anschließend schaltet die Fernbedienung den Vorwärtsund Rückwärtsgang normal ein.
GMU25971
Gashebel-Widerstandseinstellung
Eine Reibungswiderstandseinrichtung liefert einen einstellbaren Widerstand gegen die Bewegung des Gashebels oder des Fernbedienungshebels, und kann entsprechend den Vorlieben des Bootsfahrers eingestellt werden.
Zum Erhöhen des Widerstands drehen Sie die Einstellung im Uhrzeigersinn. Zum Verringern des Widerstands drehen Sie die Ein-
11
Wesentliche Komponenten
stellung gegen den Uhrzeigersinn.
GWM00031
WARNUNG
Die Widerstandseinstellung nicht übermäßig festziehen. Bei übermäßigem Widerstand könnte es schwierig werden, den Fernbedienungshebel oder den Gas- hebel-Griff zu betätigen, wodurch eine Unfallgefahr entstehen könnte.
ZMU04646
Ruderstand verlassen, zieht das Taljereep die Verriegelungsplatte heraus und die Zündung des Motors wird ausgeschaltet. Damit wird ein Ausbrechen des Bootes bei laufendem Motor verhindert.
GWM00120
WARNUNG
●Befestigen Sie während des Betriebes das Motorstoppschalter-Taljereep an einer sicheren Stelle an Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Bein.
●Befestigen Sie das Taljereep nicht an einem Kleidungsstück, das sich losreißen könnte. Verlegen Sie das Taljereep nie so, dass es sich verwickeln und dadurch funktionsunfähig werden könnte.
●Vermeiden Sie während des Betriebes das unabsichtliche Ziehen am Taljereep. Beim Verlust der Motorleistung geht ein Großteil der Kontrolle über die Steuerung verloren. Außerdem verliert das Boot ohne Motorleistung rasch an Fahrt. Dadurch könnten Fahrgäste und Gegenstände im Boot nach vorne geschleudert werden.
HINWEIS:
Mit entfernter Verriegelungsplatte kann der Motor nicht gestartet werden.
Wenn Sie eine konstante Geschwindigkeit wünschen, ziehen Sie bitte die Einstellung am Gashebel fest, um so die gewünschte Einstellung des Gashebels beizubehalten.
GMU25990
Motorstopp-Taljereepschalter
Die Verriegelungsplatte muss am MotorStoppschalter angebracht sein, damit der Motor läuft. Das Taljereep sollte an einer sicheren Stelle an der Kleidung, am Arm oder Bein des Bootsfahrers befestigt sein. Sollte der Bootsfahrer über Bord gehen oder den
1.Taljereep
2.Verriegelungsplatte
12
Wesentliche Komponenten
OFF ONSTART OFF ONSTART
2
1
ZMU04564
1.Taljereep
2.Verriegelungsplatte
GMU26090
Hauptschalter
Der Hauptschalter steuert das Zündsystem; seine Funktionsweise wird im Folgenden beschrieben.
● “” (Aus)
Mit dem Hauptschalter in der Position “” (Aus) sind die elektrischen Schaltungen ausgeschaltet, und der Schlüssel kann entfernt werden.
● “” (Ein)
Mit dem Hauptschalter in der Position “” (Ein) sind die elektrischen Schaltungen eingeschaltet, und der Schlüssel kann nicht entfernt werden.
● “ |
” (Start) |
Mit |
dem Hauptschalter in der Position |
“ |
” (Start) dreht sich der Startermotor, |
um den Motor zu starten. Wenn der Schlüssel freigegeben wird, kehrt er automatisch in die Position “” (Ein) zurück.
OFF |
ON |
OFF |
ON |
START |
START |
ZMU04566
GMU26141
PTT-Schalter an der Fernbedienung oder an der Ruderpinne
Die elektrohydraulische Trimmund Ankippanlage stellt den Winkel des Außenbordmotors im Verhältnis zum Spiegel ein. Durch Drücken des Schalters nach “” (hinauf) wird der Außenbordmotor zunächst getrimmt und anschließend nach oben gekippt. Durch Drücken des Schalters nach “” (hinunter) wird der Außenbordmotor zunächst gekippt und anschließend nach unten getrimmt. Wird der Schalter freigegeben, stoppt der Außenbordmotor in seiner derzeitigen Position.
HINWEIS:
Anweisungen zur Verwendung des PTTSchalters finden Sie auf den Seiten 46 und 49.
13
Wesentliche Komponenten
GMU26151
PTT-Schalter an der unteren Motorhaube
Der PTT-Schalter befindet sich an der Seite der unteren Motorhaube. Das Drücken des Schalters nach “” (hinauf) trimmt den Außenbordmotor zunächst und kippt ihn dann nach oben. Das Drücken des Schalters nach “” (hinunter) kippt den Außenbordmotor zunächst und trimmt ihn nach unten. Wird der Schalter freigegeben, stoppt der Außenbordmotor in seiner derzeitigen Position.
GWM01030
WARNUNG
Verwenden Sie den PTT-Schalter an der Seite der unteren Motorhaube nur bei ausgeschaltetem Motor und völlig still liegenden Boot. Ein Versuch, diesen Schalter zu betätigen, während das Boot in Bewegung ist, könnte die Gefahr erhöhen, über Bord zu gehen, und den Fahrer ablenken, wodurch das Risiko eines Zusammenstoßes mit einem anderen Boot oder einem Hindernis erhöht wird.
UP |
DN |
ZMU03985 |
HINWEIS: |
Anweisungen zur Verwendung des PTTSchalters finden Sie auf Seite 49.
GMU26161
PTT-Schalter (doppelter FührerhausTyp)
Die elektrohydraulische Trimm -und Ankippanlage stellt den Winkel des Außenbordmotors im Verhältnis zum Spiegel ein. Das Drücken des Schalters nach “” (hinauf) trimmt den Außenbordmotor zunächst und kippt ihn dann nach oben. Das Drücken des Schalters nach “” (hinunter) kippt den Außenbordmotor zunächst und trimmt ihn nach unten. Wird der Schalter freigegeben, stoppt der Außenbordmotor in seiner derzeitigen Position.
1
DN
UP
ZMU04601
1. PTT-Schalter
14
Wesentliche Komponenten
HINWEIS:
●Bei der Doppelmotorsteuerung schaltet der Schalter am Fernbedienungsgriff die beiden Außenbordmotoren gleichzeitig.
●Anweisungen zur Verwendung des PTTSchalters finden Sie auf den Seiten 46 und 49.
GMU26241
Trimmanode mit Anode
Die Trimmanode ist so einzustellen, dass die Steuerung durch Ausüben der gleichen Kraft nach links oder nach rechts gedreht werden kann.
GWM00840
WARNUNG
Eine falsch eingestellte Trimmanode könnte das Steuern erschweren. Nach dem Einbau bzw. Austausch der Trimmanode ist stets eine Probefahrt durchzuführen, um sicherzustellen, dass die Steuerung ordnungsgemäß funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Schraube nach dem Einstellen der Trimmanode festgezogen haben.
Falls das Boot dazu tendiert, nach links (Backbord) zu fieren, drehen Sie bitte das hintere Ende der Trimmanode nach Backbord, “A” wie in der Abbildung dargestellt. Falls das Boot dazu tendiert, nach rechts (Steuerbord) zu fieren, drehen Sie bitte das hintere Ende der Trimmanode nach Steuerbord, “B” wie in der Abbildung dargestellt.
GCM00840
ACHTUNG:
Die Trimmanode dient auch als Anode zum Schutz des Motors vor elektrochemischer Korrosion. Lackieren Sie die Trimmanode niemals, weil sie dann als Anode unwirksam wird.
1.Trimmanode
2.Schraube
3. Verschlussstopfen/Verschlusskappe |
A |
B |
ZMU01863 |
GMU26340 |
Ankipp-Arretierungshebel für das |
elektrohydraulische Trimmen und Kippen (PTT) oder für das Modell mit Ankipphilfe
Um den Außenbordmotor in der angekippten Position zu halten, verriegeln Sie den An- kipp-Arretierungshebel an der Klemmhalte-
15
Wesentliche Komponenten
rung. |
1 |
ZMU03979 |
1. Ankipp-Arretierungshebel
1 |
1 |
2 |
2 |
|
ZMU04437 |
1.Lufteinlassgitter
2.Motorhauben-Verriegelungshebel
GMU26391
Motorhauben-Verriegelungshebel
Um die Außenbordmotor-Motorhaube zu entfernen, ziehen Sie die vorderen und hinteren Sperrhebel nach oben. Heben Sie die Haube dann herunter. Beim Aufsetzen der Haube sollten Sie sich vergewissern, dass die Haube passend in der Gummidichtung sitzt. Arretieren Sie die Haube dann erneut, indem Sie die Hebel nach unten bewegen.
GCM00550
ACHTUNG:
Das Lufteinlassgitter an der Oberseite der Motorhaube ist nicht als Griff geeignet und könnte abbrechen, wenn es als solches verwendet wird.
1 |
ZMU03986 |
1. Motorhauben-Verriegelungshebel
GMU26460
Spülanschluss
Dieses Gerät wird dazu verwendet, die Kühlwasserkanäle des Motors mit einem Gartenschlauch und mit Leitungswasser zu reinigen.
HINWEIS:
Anweisungen zur Verwendung finden Sie auf Seite 59.
1 |
ZMU04011 |
1. Spülanschluss
GMU31702
Wasserabscheider
Dieser Motor besitzt eine Kraftstofffilter-/ Wasserabscheider-Kombination mit zugehörigem Warnsystem. Wenn das aus dem Kraftstoff abgeschiedene Wasser eine bestimmte Menge erreicht, schaltet sich das
16
Wesentliche Komponenten
Warngerät ein. |
3. Betriebsstundenzähler |
|
|
4. |
Ölstandsanzeige |
|
5. |
Überhitzungs-Warnleuchte |
|
6. Wasserabscheider-Warnanzeige |
|
|
7. Motorproblem-Warnanzeige |
|
|
8. |
Einstelltaste |
|
9. Modustaste |
HINWEIS:
|
|
|
|
|
|
Aktivierung des Warnsystems |
|
||||
● Die |
Wasserabscheider-Warnanzeige |
|
|||
blinkt. |
|
|
|
Ölstandsanzeige (digitaler Typ) |
|
● Der Warnsummer ertönt nur dann in re- |
|||||
|
|||||
gelmäßigen Abständen, wenn der Schalt- |
|
||||
hebel in Neutral-Position ist. |
|
||||
● Wenn das Warnsystem aktiviert wurde, |
|
||||
stoppen Sie den Motor und wenden Sie |
|
||||
sich sofort an einen Yamaha-Händler. |
ACHTUNG: |
||||
GMU26491 |
|
|
|
||
|
|
|
Betreiben Sie den Motor nie ohne Öl. Da- |
||
Digitaler Drehzahlmesser |
|||||
Der digitale Drehzahlmesser zeigt die Motor- |
bei würde es zu schweren Beschä- |
||||
digungen kommen. |
|||||
drehzahl an und hat folgende Funktionen: |
|||||
|
|
|
|
Die Wasserabscheiderund Motorfehlfunkti- |
|
|
|
ZMU05499 |
ons-Warnanzeigen funktionieren nur, wenn |
der Motor mit den entsprechenden Funktionen ausgestattet ist.
GMU26550
Diese Anzeige zeigt den Motorölstand an. Sinkt der Ölstand unter die Minimalgrenze, beginnt die Warnanzeige zu blinken. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 32.
GCM00030
HINWEIS:
Beim Einschalten des Hauptschalters leuchten alle Segmente zeitweilig auf und kehren anschließend in den Normalzustand zurück.
|
|
6 |
|
|
7 |
1 |
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
5 |
8 |
4 |
|
9 ZMU01958 |
|
|
|
1.Drehzahlmesser
2.Trimmanzeige
1
ZMU01867
GMU26581
Überhitzungs-Warnleuchte (digitaler Typ)
Bei zu starker Erhöhung der Motortemperatur beginnt diese Warnanzeige zu blinken.
17
Wesentliche Komponenten
Weitere Informationen über die Anzeige finden Sie auf Seite 31.
GCM00050
ACHTUNG:
Lassen Sie den Motor nicht weiterlaufen, wenn die Überhitzungs-Warnleuchte brennt. Dabei würde es zu schweren Beschädigungen kommen.
1
ZMU01868
1. Überhitzungs-Warnleuchte
GMU26600
Geschwindigkeitsmesser (digitaler Typ)
Dieses Messgerät zeigt die Bootsgeschwindigkeit an.
HINWEIS:
Beim Einschalten des Hauptschalters leuchten alle Segmente probeweise auf. Nach wenigen Sekunden schaltet sich das Messgerät auf Normalbetrieb um. Behalten Sie das Messgerät im Auge, wenn der Hauptschalter eingeschaltet wird, um sich zu vergewissern, dass alle Segmente aufleuchten.
HINWEIS:
Der Geschwindigkeitsmesser zeigt je nach Wunsch des Benutzers Stundenkilometer, Stundenmeilen oder Knoten an. Wählen Sie die gewünschte Maßeinheit, indem Sie den Wahlschalter an der Rückseite des Messgerätes betätigen. Hinsichtlich der Einstellungen siehe die Abbildung.
1.Geschwindigkeitsmesser
2.Kraftstoffanzeiger
3.Wegmesser/Uhr/Voltmesser
4.Warnanzeige(n)
1.Verschlussstopfen/Verschlusskappe
2.Wahlschalter (für Geschwindigkeitseinheit)
3.Wahlschalter (für Kraftstoffquelle)
GMU26620
Trimmanzeige (digitaler Typ)
Diese Trimmanzeige zeigt den Trimmwinkel Ihres Außenbordmotors an.
HINWEIS:
●Prägen Sie sich die Winkel ein, die für Ihr Boot unter verschiedenen Bedingungen am günstigsten sind. Mit Hilfe des PTTSchalters wird der Trimmwinkel nach Wunsch eingestellt.
18
Wesentliche Komponenten
●Überschreitet der Trimmwinkel Ihres Motors den Trimmbetriebsbereich, beginnt das obere Segment an der Trimmanzeige zu blinken.
ZMU01869
GMU26650
Betriebsstundenzähler (digitaler Typ)
Dieses Messgerät zeigt die Anzahl der Betriebsstunden des Motors an. Es kann so eingestellt werden, dass die Gesamtstundenzahl oder die Anzahl der Betriebsstunden für die laufende Fahrt angezeigt wird. Die Anzeige kann auch einoder ausgeschaltet werden.
ZMU01870
●Änderung des Anzeigeformats
●Durch das Drücken der Taste “” (Modus) wird das Anzeigeformat folgendermaßen umgeschaltet:
●Gesamtstunden→Wegstunden→Anzeige aus
●Nullstellung der Wegstunden
●Ein länger als 1 Sekunde dauerndes gleichzeitiges Drücken der Tasten “” (Einstellung) und “” (Modus) während der Anzeige der Wegstunden stellt den Wegstundenzähler auf 0 (Null) zurück.
HINWEIS:
Die Gesamtbetriebsstundenzahl des Motors kann nicht auf Null zurückgestellt werden.
GMU26690
Wegmesser
Dieses Messgerät zeigt die Entfernung an, die das Boot seit der letzten Rückstellung des Messgerätes zurückgelegt hat.
Drücken Sie mehrmals die Taste “” (Modus), bis die Anzeige auf der Vorderseite des Messgerätes auf “ ” (Weg) zeigt. Um den Wegmesser auf Null zu stellen, drücken Sie gleichzeitig die Tasten “” (Einstellen) und “” (Modus).
HINWEIS:
●Die zurückgelegte Entfernung wird je nach Wahl der Maßeinheit am Geschwindigkeitsmesser in Kilometer oder Meilen angezeigt.
●Die zurückgelegte Entfernung bleibt in dem von der Batterie versorgten Speicher erhalten. Die gespeicherten Daten gehen verloren, wenn die Batterie abgetrennt wird.
19
Wesentliche Komponenten
GMU26700
Uhr
Drücken Sie mehrmals die Taste “ ” (Modus), bis die Anzeige auf der Vorderseite des Messgerätes auf “ ” (Zeit) zeigt. Um die Uhr zu stellen, stellen Sie sicher, dass sich das Messgerät im Modus “ ” (Zeit) befindet. Drücken Sie die Taste “ ” (Einstellen); die Stundenanzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie mehrmals die Taste “ ” (Modus), bis die gewünschte Stunde angezeigt wird. Drücken Sie erneut die Taste “ ” (Einstellen); die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie mehrmals die Taste “ ” (Modus), bis die gewünschte Minute angezeigt wird. Drücken Sie erneut die Taste “ ” (Einstellen), um die Uhr zu starten.
scheidet sich von handelsüblichen Sensoren. Wird der Wahlschalter am Anzeiger falsch eingestellt, zeigt das Messgeräte falsche Werte an. Wenden Sie sich hinsichtlich des Verfahrens zum richtigen Einstellen des Wahlschalters an Ihren Yamaha-Händler.
HINWEIS:
Der Kraftstoffstand kann durch die Position des Sensors im Kraftstofftank und durch die Bootsstellung im Wasser beeinflusst werden. Der Betrieb bei hoch getrimmtem Bug oder ein ständiges Drehen kann falsche Ablesungen zur Folge haben.
HINWEIS:
Die Uhr funktioniert mit Batterieversorgung. Wird die Batterie abgetrennt, bleibt die Uhr stehen. Stellen Sie die Uhr nach dem Anschließen der Batterie wieder ein.
GMU26710
Kraftstoffanzeiger
Der Kraftstoffstand wird anhand von acht Segmenten angezeigt. Werden alle Segmente angezeigt, ist der Kraftstofftank voll.
GCM00860
ACHTUNG:
Der Yamaha-Kraftstofftanksensor unter-
ZMU01745
GMU26720
Kraftstoff-Warnanzeige
Wenn der Kraftstoffstand bis auf ein Segment gesunken ist, beginnt das Kraftstoff- stand-Warnsegment zu blinken.
GCM00880
ACHTUNG:
Lassen Sie den Motor nicht mehr mit voll betätigtem Gashebel laufen, wenn eine Warneinrichtung aktiviert wurde. Kehren Sie mit gedrosselter Geschwindigkeit zum Hafen zurück.
20
Wesentliche Komponenten
1. Kraftstoffpegel-Warnsegment
GMU26730
Niedrige BatteriespannungsWarnanzeige
Sinkt die Batteriespannung, schaltet sich die Anzeige automatisch ein und beginnt zu blinken.
GCM00870
ACHTUNG:
Kehren Sie bald zum Hafen zurück, falls eine Warneinrichtung aktiviert wurde. Um Ihre Batterie aufzuladen, wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler.
1. Anzeige Batterie beinahe leer
GMU26740
Kraftstoffverbrauchsanzeige
Die Kraftstoffverbrauchsanzeige zeigt den Kraftstoffverbrauch an, während der Motor läuft.
1 |
|
3 |
2 |
|
ZMU01748
1.Kraftstoff-Durchflussmesser
2.Kraftstoff-Verbrauchsmesser/Kraftstoff-Spar- messer/Doppelmotor-Drehzahlsynronisierein- heit
3.Wasserabscheider (funktioniert nur, wenn der Sensor installiert wurde)
HINWEIS:
Beim Einschalten des Hauptschalters leuchten alle Segmente probeweise auf. Nach wenigen Sekunden schaltet sich das Messgerät auf Normalbetrieb um. Behalten Sie das Messgerät im Auge, wenn der Hauptschalter eingeschaltet wird, um sich zu vergewissern, dass alle Segmente aufleuchten.
GMU26750
Kraftstoffdurchflussmesser
Der Kraftstoff-Durchflussmesser zeigt die Durchflussmenge an Kraftstoff pro Stunde unter den derzeitigen Motorbetriebsbedingungen an.
Wenn an Ihrem Boot Doppelmotoren installiert sind, zeigt der Kraftstoff-Durchflussmes- ser die Gesamtdurchflussmenge an Kraftstoff des Steuerbordund des Backbordmotors an. Zudem wird auch “” an (für Backund Steuerbord) angezeigt.
21
Wesentliche Komponenten
|
ZMU01749 |
|
|
|
|
Verwenden Sie die Taste “ |
” (Einstellung), |
1. Wahlschalter |
|
|
|
um die Kraftstoff-Durchflussanzeige in fol- |
|
|
|
|
|
gender Reihenfolge umzuschalten: |
● Der Kraftstoffverbrauchsmesser und die |
||||
● Drücken Sie die Taste “ |
” (Einstellung) |
Kraftstoff-Ökonomieanzeige zeigen die |
|||
ein erstes Mal, um den Kraftstoff-Durch- |
gleiche Maßeinheit an. |
|
|
|
|
fluss zum Steuerbordmotor anzeigen zu |
|
|
|
|
|
GMU26760 |
|
|
|
||
lassen. Nun wird auch das Symbol “ ” (für |
Kraftstoffverbrauchsmesser |
|
|
||
Steuerbord) angezeigt. |
|
Dieses Messgerät zeigt die Gesamtmenge |
|||
● Drücken Sie die Taste “ |
” (Einstellung) |
des Kraftstoffverbrauchs |
seit der |
letzten |
|
ein zweites Mal, um den Kraftstoff-Durch- |
Rückstellung des Messgerätes an. |
|
|
||
fluss zum Backbordmotor anzeigen zu las- |
Drücken Sie mehrmals |
die Taste |
“ |
” |
|
sen. Nun wird auch das Symbol “ ” (für |
(Modus), bis die Anzeige auf der Vorderseite |
||||
Backbord) angezeigt. |
|
des Messgerätes auf “ |
” (Gesamt) zeigt. |
||
● Drücken Sie die Taste “ |
” (Einstellung) |
Um den Kraftstoff-Gesamtverbrauchsmes- |
|||
ein drittes Mal, um den gesamten Kraft- |
ser auf Null zu stellen, drücken Sie gleichzei- |
||||
stoff-Durchfluss zu beiden Motoren anzei- |
tig die Tasten “ ” (Einstellen) und “ |
” |
|||
gen zu lassen. Nun wird auch das Symbol |
(Modus). |
|
|
|
|
“ ” (für Backund Steuerbord) ange- |
|
|
|
|
|
zeigt, um sowohl den Backals auch den |
|
|
|
|
|
Steuerbordmotor anzuzeigen. |
|
|
|
|
HINWEIS:
●Der Kraftstoffdurchflussmesser zeigt je nach Vorliebe des Benutzers entweder Gallonen/Stunde oder Liter/Stunde an. Wählen Sie die gewünschte Maßeinheit, indem Sie beim Einbau den Wahlschalter an der Rückseite des Messgerätes einstellt.
ZMU01751
GMU26770
Kraftstoff-Ersparnis
Dieses Messgerät zeigt die beim Fahren zurückgelegte Entfernung pro Liter oder Gallo-
22