25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 1
ÄGARHANDBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA MANUALE DI ISTRUZIONE
VIKTIGT:
Läs den här manualen noga innan du börjar använda den nya elmotorn. Spara för framtida användning.
HUOMIO: Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen kuin alat käyttää uutta Yamahasähköperämoottoriasi. Säilytä opas myöhempää tarvetta varten.
ATTENZIONE: Prima di utilizzare il vostro nuovo E-Drive, leggete con attenzione ed interamente questo manuale di istruzioni. Conservarlo in modo da poterlo consultare al bisogno.
E-DRIVE
M12
M18
M20
SÄHKÖPERÄMOOTTORI M12 M18 M20
SERIENUMMER |
|
|
|
|
|
SARJANUMERO |
|
|
|
|
NUMERO DI SERIE |
|
|
|
||||||||||||||||||||
INKÖPSDATUM |
|
|
|
|
|
OSTOPÄIVÄ |
|
|
|
|
DATA D’ACQUISTO |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Funktioner |
|
|
|
|
|
|
|
Ominaisuudet |
|
|
|
|
|
Dati tecnici |
|
|
|
|
|
|
|
pg. 3 |
|
|||||||||||
Justeringar |
|
|
|
|
Säädöt |
|
|
|
|
Regolazioni |
|
|
pg. 4,5 |
|
||||||||||||||||||||
Drift |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Käyttö |
|
|
|
|
|
|
|
|
Funzionamento |
|
|
|
|
pg. 6,7 |
|
||||||||
Batteri |
|
|
|
|
Akku |
|
|
|
|
Batteria |
|
|
pg. 8 |
|
||||||||||||||||||||
Elschema |
|
|
|
|
Kytkentäkaavio |
|
|
|
Schema elettrico |
|
|
pg. 9 |
|
|||||||||||||||||||||
Propellerbyte |
|
|
|
|
Potkurin vaihtaminen |
|
|
|
Sostituzione dell’elica |
|
|
pg. 10 |
|
|||||||||||||||||||||
Felsökning |
|
|
|
|
Vianetsintä |
|
|
|
Ricerca ed eliminazione guasti |
pg. 11 |
|
|||||||||||||||||||||||
Underhåll |
|
|
|
|
Hoito |
|
|
|
Manutenzione |
|
|
pg. 12 |
|
|||||||||||||||||||||
Garanti |
|
|
|
Takuu |
|
|
Garanzia limitata |
pg. 13 |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 2
Model: E-DRIVE |
M12 |
M18 |
M20 |
Volt |
12 |
12 |
12 |
|
|
|
|
Statisk dragkraft (kg) * |
13,6 |
16,3 |
20,9 |
|
|
|
|
Amp. åtgång ** |
30 |
34 |
42 |
|
|
|
|
Hastighetslägen fram/back |
5/3 |
5/3 |
5/3 |
|
|
|
|
Propellertyp |
|
SJÖGRÄSFRI |
|
|
|
|
|
Axellängd |
30’ |
36’ |
36’ |
|
|
|
|
Rorkult |
TELESKOPISKT VRED |
||
|
|
|
|
Antal tiltlägen |
LÅSBART I MÅNGA LÄGEN |
||
|
|
|
|
Max båtlängd |
4,26 m |
4,86 m |
5,47 m |
|
|
|
|
*Dragkraften är mätt i en statisk tank med ett fulladdat marinbatteri (12,8 V).
**Mätt i vatten på full effekt
Specifikationerna kan ändras utan föregående avisering
Malli: |
M12 |
M18 |
M20 |
sähköperämoottori |
|
|
|
Jännite |
12 |
12 |
12 |
|
|
|
|
Työntöteho* |
13,6 |
16,3 |
20,9 |
|
|
|
|
Virrankulutus |
30 |
34 |
42 |
huippunopeudessa** |
|
|
|
|
|
|
|
Moottorin käyntinopeudet |
5/3 |
5/3 |
5/3 |
|
|
|
|
Potkurityyppi |
WEEDLESS ruohikkopotkuri |
||
Rikiputken vakiopituusmaleza |
30 |
36 |
34 |
Hallintakahva |
Teleskooppinen kiertokahva |
||
Kiinnitysjalustan |
|
|
|
kallistusasennot |
|
lukitusvipu |
|
|
|
|
|
Veneen maksimipituus |
4,26 m |
4,86 m |
5,47 m |
|
|
|
|
*Työntöteho on mitattu staattisessa altaassa ja elektronisella punnituskennolla. Testauksessa on käytetty harjajännitettä, joka vastaa täyden veneakun jännitettä (12,8 suoravirtajännite).
**Kuvaa tyypillistä ajosuorituskykyä suurimmalla moottorin käyntinopeudella.
Oikeus teknisten tietojen muutoksiin pidätetään.
Modello: E-DRIVE |
M12 |
|
M18 |
|
M20 |
Tensione (V) |
12 |
|
12 |
|
12 |
|
|
|
|
|
|
Spinta (kg) * |
13,6 |
|
16,3 |
|
20,9 |
|
|
|
|
|
|
Assorbimento di |
30 |
|
34 |
|
42 |
corrente max ** |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Velocità del motore |
5 in avanti e 3 retro |
||||
|
|
|
|
|
|
Tipo d’elica |
|
ANTIVEGETAZIONE |
|||
|
|
|
|
|
|
Lunghezza stelo |
76,2 |
|
91,5 |
|
91,5 |
standard (cm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Barra di guida |
|
TELESCOPICA |
|
||
|
|
|
|
||
Posizioni di tilt |
Regolazionni multiple |
||||
Lunghezza massima |
4,26 m |
|
4,86 m |
|
5,47 m |
barca (m) |
|
|
|
|
|
*La forza di spinta è stata misurata in una vasca di prova statica con una cella di carico elettronica. La prova di funzionamento è stata eseguita alle stesse condizioni che con una
batteria marina completamente carica (12,8V c.c. alle spazzole).
**Valore con batteria completamente carica e max. velocità del motore.
Con riserva di modifica senza preavviso dei dati tecnici.
<![endif]>TECNICI DATI / TIEDOT TEKNISET / SPECIFIKATIONER
2
25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 3
Teleskoprorkult med kontroller för på/av, hastighet, fram/back och styrning
Teleskooppinen hallintakahva: moottorin käynnistys (on/off), nopeus, ajosuunta eteen/taakse ja ohjaus
TITOLO: Comandi sulla barra di guida telescopica: ON/OFF, velocità, marcia in avanti / indietro e timone
Omsvängbar 180°
180º kääntyvä hallintaosa
Testa di comando reversibile di 180°
Rigghöjdsjustering
Kulkusyvyyden säätö
Regolazione della profondità
Styrfriktionsskruv
Ohjauskitkan sääö
Vite di trazione sterzo
Fäste med flera uppfällningslägen
Kiinnitysjalustassa valittava kallistuasento
Staffa di montaggio multiposizione
Weedless Wedge™ -propeller
Weedless Wedge™ -ruohikkkopotkuri
Elica antivegetazione
Weedless Wedge™
Batterimätare
Akun varaustilamittari
Voltmetro
Snabbnedfällningsspak
Kippauksen lukitusvipu
Leva tilt a sgancio rapido
Fästbyglar
Helposti käsin kierrettävät kiinnitysruuvit
Viti di serraggio
Okrossbart, böjbart riggrör
Rikkoutumaton, joustava komposiitti akseli
Stelo infrangibile flessibile composito
Stark Cool Power™-motor
Cool Power™ -moottori on vahvempi
Potente motore Cool Power™
<![endif]>TECNICI DATI / OMINAISUUDET / FUNKTIONER
3
25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 4
HÄNG UPP MOTORN: |
|
|
Häng upp motorn på båtens akterspegel. Se till att du drar åt bygelskruvarna ordentligt. |
||
DJUP: |
|
|
VIKTIGT: |
||
|
||
Ta bort sprinten från spärrkulan på innerhandtaget. |
• Kör aldrig motorn om den |
|
Montera det yttre handtaget över det inre. Placera handtagen så att spärrkulan |
inte är i vattnet. |
|
är på samma linje som texten OFF. |
• Om du drar åt bygelskruvarna |
|
Tryck in ytterhandtaget i styrlådan tills det hörs ett "klick". Handtaget hålls på |
||
för hårt, kan du skada fästet. |
||
plats med snäpplås, så det kan krävas viss kraft för att sätta ihop handtagen. |
||
|
||
|
|
När väl handtaget är låst i styrlådan kan det roteras och förlängas för att användas som vanligt. När handtaget har monterats så sitter det fast. Försök inte att ta loss handtaget.
MOOTTORIN ASENTAMINEN:
Kiinnitä moottori veneen peräpeiliin. Kierrä kiinnitysruuvit tiukasti kiinni.
KULKUSYVYYDEN SÄÄTÄMINEN:
Irrota johtoliitin sisemmässä kahvassa olevasta pallopidättimestä.
Asenna ulompi kahva sisemmän kahvan päälle. Aseta kahvat niin, että pallopidätin ja OFF-merkintä ovat kohdakkain.
Työnnä ulompaa kahvaa hallintayksikköön, kunnes kahva napsahtaa paikoilleen. Kahva pysyy paikoillaan lukituspidikkeillä, joten kahvojen lukitseminen yhteen saattaa vaatia hieman voimaa.
VAROITUS:
•Älä koskaan käytä moottoria, jos se ei ole vedessä.
•Liian tiukkaan kierretyt kiinnitysruuvit voivat vaurioittaa kiinnitysjalustaa.
Kun kahva on lukittu hallintayksikköön, kahvan voi kääntää ja vetää normaaliin käyttöasentoon. Kun kahva on asennettu, sitä ei voi purkaa. Älä yritä irrottaa kahvaa.
MONTAGGIO DEL MOTORE:
Montare il motore sullo specchio di poppa della barca. Accertarsi di stringere fermamente le viti di serraggio.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ:
•Afferrare saldamente lo stelo composito mantenendolo diritto.
•Allentare la manopola di fissaggio del timone e la manopola di regolazione della profondità fino a quando lo stelo scorre liberamente.
•Alzare o abbassare il motore all’altezza desiderata.
•Stringere la manopola di regolazione della profondità per fissare il motore in posizione.
ATTENZIONE:
•Non mettere mai in funzione il motore fuori dall’acqua
•Serrando eccessivamente le viti, si rischia di danneggiare la staffa
NOTA: Regolando la profondità, accertarsi che la parte superiore del motore sia immersa per almeno 30 cm, per evitare di increspare inutilmente la superficie dell’acqua. L’elica deve essere completamente immersa.
Innerhandtag |
|
|
Off |
Sisempi kahva |
|
|
Off |
Barra interna |
|
|
Off |
|
|
|
Ytterhandtag |
|
|
|
|
|
|
|
Ulompi kahva |
|
|
|
Barra esterna |
|
|
Kulspärr / Sprint |
|
|
|
|
|
|
|
Pallopidätin / Johtoliitin |
|
|
|
Detentore della sfera / Morsetto per cavo |
|
|
|
|
|
<![endif]>REGOLAZIONI / SÄÄDÖT / JUSTERINGAR
4
25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 5
STYRNING:
•Justera styrfriktionsknappen, så att du har tillräckligt med friktion för att motorn skall löpa fritt och inte vika från sin kurs om du inte håller i den.
•Du kan också dra åt knappen helt och låsa motorn i ett bestämt läge, t.ex. om du skall fiska.
FÄSTE:
Du kan låsa utbordaren i vertikalt läge, vinkla upp den för körning på grunt vatten eller fälla upp den ur vattnet helt och hållet.
•Ta ett fast tag i kontrollhuvudet eller riggröret.
•Tryck ned uppfällningsspaken och håll den nedtryckt.
•Fäll upp (ned) motorn till något av de möjliga lägena.
•Släpp uppfällningsspaken.
OHJAUKSEN SÄÄTÄMINEN:
•Säädä ohjauskitka sellaiseksi, että moottori kääntyy vaivattomasti mutta niin että se pysyy pitämättä halutussa asennossa, tai
•Kiristä säätöruuvia ja lukitse moottori esiasetettuun asentoon, jolloin kädet vapautuvat kalastamiseen.
KIINNITYSJALUSTAN SÄÄTÄMINEN:
Voit lukita moottorin pystysuoraan asentoon, haluamaasi kulmaan matalassa vedessä ajoa varten tai kipata sen kokonaan ylös vedestä.
•Tartu lujalla otteella hallintaosasta tai akselista.
•Paina kippauksen lukitusvipu alas ja pidä sitä alhaalla.
•Kallista moottori haluamaasi asentoon.
•Vapauta kippauksen lukitusvipu.
REGOLAZIONE DEL TIMONE:
•Regolare la manopola di fissaggio del timone in modo che il motore possa girare liberamente, ma restando fisso in posizione quando si rilascia la barra di guida.
•Serrare la manopola e bloccare il motore nella posizione desiderata, in modo da avere le mani libere, per esempio per pescare.
REGOLAZIONE DELLA STAFFA:
In caso di necessità, si può bloccare il motore in posizione verticale, oppure in posizione angolata in acque basse, o anche estrarlo completamente dall’acqua.
•Afferrare saldamente lo stelo per la testa di comando.
•Premere e tenere premuta la leva di tilt.
•Inclinare il motore in una delle posizioni marcate sulla staffa.
•Rilasciare la leva di tilt.
<![endif]>REGOLAZIONI / SÄÄDÖT / JUSTERINGAR
5
25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 6
VARNING: När du höjer/sänker eller fäller upp motorn, se till att du inte klämmer fingrarna i gångjärn eller vridleder. Håll dem borta från alla rörliga delar på motorn.
VAROITUS: Kun nostat tai lasket moottoria, tai säädät kallistusta, pidä sormet pois kaikista saranaja nivelpisteistä ja liikkuvista osista.
AVVERTENZA: Quando si solleva o si abbassa il motore o si aziona il meccanismo di inclinazione, stare attenti a non mettere le mani nei punti di rotazione o inclinazione, o comunque nelle parti in movimento.
Höjdjusteringsskruv |
Snabbnedfällningsspak |
|
|
||
Kulkusyvyyden |
Kallistuksen lukitusvipu |
|
säätöruuvi |
||
|
||
Manopola di |
Leva tilt a sgancio rapido |
|
|
||
regolazione |
|
|
profondità |
Bygelskruvar |
|
|
||
|
Kiinnitysruuvit |
|
Styrfriktionsskruv |
Viti di serraggio |
|
|
||
Ohjauskitkan |
|
|
säätöruuvi |
|
|
Manopola di |
|
|
bloccaggio timone |
|
|
6 |
|
<![endif]>FUNZIONAMENTO / KÄYTTÖ / DRIFT
25FA86 OPM 3 - Z F I |
30-01-2012 |
11:11 |
Pagina 7 |
|
|
Teleskoprorkult TWIST |
|
|
|
||
TILLER |
|
Rorkultens kontroller: på/av, styrning, fram/back |
|
||
Teleskoprorkulten kan dras ut 15 cm och |
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>DRIFT |
||
därmed utgör den en praktisk förlängn-ing |
|
|
|||
|
|
|
|||
på vilken båt som helst. |
|
|
|
|
|
• Hastigheten regleras genom att man |
|
|
|
||
|
vrider |
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>/ |
|
på rorkultshandtaget. |
|
|
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>KÄYTTÖ |
|
• Vrid rorkulten moturs från O (från) till |
|
|
|||
|
någon av de tre backväxlarna och |
|
|
||
|
medurs från O (från) till någon av de |
|
|
||
|
fem framväxlarna. |
|
|
Rorkulten kan dras |
|
• Dragkraften minskar ju närmare du |
|
||||
|
ut 15 cm |
||||
|
kommer O-markeringen, och det gäller |
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>/ |
|
|
bägge hållen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>FUNZIONAMENTO |
|
Teleskooppinen hallintakahva |
|
|
|||
|
|
|
|||
Teleskooppimekanismi antaa hallintakah- |
Käynnistys, ohjaus, ajosuunta eteen/taakse |
|
|||
|
|
|
|||
vaan lisäpituutta, mikä lisää moottorin käyt- |
|
|
|
||
tömukavuutta kaikentyyppisissä veneissä. |
|
|
|
||
Nopeutta säädetään kiertämällä |
|
|
|
||
hallintakahvaa. |
|
|
|
|
|
• Kolme peruutusnopeutta löytyvät kier- |
|
|
|
||
|
rettäessä kahvaa O:sta (off) |
|
|
|
|
|
vastapäivään, ja viisi eteen-päin |
|
|
|
|
|
ajonopeutta kierrettäessä kahvaa O:sta |
|
|
|
|
|
myötäpäivään. |
|
|
|
|
• |
Työntöteho pienenee lähestyttäessä |
|
Kahva pitenee yli 15 cm |
|
|
|
O:ta kummasta suunnasta tahansa. |
|
|
||
|
|
|
|
Barra di guida telescopica
Comandi sulla barra di guida: ON/OFF, velocità,
La barra di guida a telescopio estraibili di marcia in avanti / indietro 15 cm consente una guida particolarmente
comoda della barca.
La velocità di marcia si regola sulla barra di guida.
•Partendo dalla posizione 0 (spento),
girare la barra di guida in senso antio- |
|
|
rario per marciare in una delle tre velocità |
|
|
di retromarcia, oppure in senso orario |
|
|
per una delle cinque velocità di marcia in |
|
|
avanti. |
La manopola si sfila |
|
• Quanto più ci si avvicina alla posizione |
||
di 15 cm |
||
0 in una delle due direzioni, tanto più |
||
|
||
diminuisce la forza di spinta. |
|
7
25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 8
BATTERIINFORMATION:
Motorn kan köras på vilket vanligt 12 V marinbatteri som helst, som tål djupurladdning. Best resultat får du med ett djupurladdande marinbatteri med minst 105 amperetimmars märkdata. Se till att du håller batteriet fulladdat. Om du sköter om batteriet kommer det att ha full kraft när du verkligen behöver det. Dessutom förlängs batteriets livslängd.
Den viktigaste orsaken till att batterier tar slut i förtid är att man inte laddar upp dem direkt (inom 12-24 timmar) när de har laddat ur. Använd en batteriladdare med inställbar laddström för att undvika överladdning.
Om du använder ett startbatteri för att starta bensindrivna utbordare, rekommenderar vi att du för E-drive använder ett separat marinbatteri som tål djupurladdning.
12 V-system 1. Se till att motorn är avstängd (varvtalsväljaren på 0).
2.Anslut den röda pluskabeln ( + ) till batteriets pluspol ( + ).
3.Anslut den svarta minuskabeln ( — ) till batteriets minuspol ( — ).
4.Av säkerhetsskäl ska du aldrig starta motorn förrän propellern är i vattnet.
Batteriråd: Koppla aldrig ihop batteriets pluspol (+) med dess minuspol (-). Se till att inga metallföremål kan falla ner på batteriet och polerna,
för det skulle genast leda till kortslutning och väldigt stor brandrisk. Rekommendation: Använd batterilådor och täckta batteriklämmor.
AKKU:
Nämä moottorit toimivat kaikilla veneisiin tarkoitetuilla 12 voltin syväpurkausakuilla. Parhaiten moottori toimii venemoottoriakulla, jossa on vähintään 105 ampeeritunnin varauskyky. Pidä akussa täysi varaus. Hyvä hoito takaa sen, että akussa on virtaa silloin kun sitä tarvitaan, ja myös akun käyttöikä paranee huomattavasti.
Akun ennenaikaisen loppumisen tavallisin syy on, että se on jätetty lataamatta (12-24 tunnin aikana). Käytä varaustilan tunnistavaa laturia, etteivät akut ylilataudu.
Jos käytät sähkökäynnisteistä bensaperämoottoria samassa veneessä, suosittelemme sähköperämoottorille omaa akkua. 12 voltin järjestelmät 1. Varmista, että moottori on sammutettu. (nopeusvalitsin on "0"-asennossa)
2.Kytke positiivinen/positiiviset (+) punainen/punaiset johdin/johtimet positiiviseen (+) akkunapaan.
3.Kytke negatiivinen/negatiiviset (-) musta johdin/johtimet negatiiviseen (-) akkunapaan.
4.Älä koskaan käytä moottoria, jos potkuri ei ole vedessä.
Akkuja koskeva ohje: Älä koskaan yhdistä akun (+)- ja (-)-napoja toisiinsa.
Huolehdi, että mikään metalliesine ei pääse putoamaan akun päälle ja aiheuttamaan napojen oikosulkua. Tämä saattaisi aiheuttaa välittömän tulipalovaaran.
Suositus: Käytä akkulaatikoita ja suojattuja akkukenkiä.
INFORMAZIONI SULLA BATTERIA:
Il motore elettrico lavora con una batteria marina da 12 V progettata per servizio continuo. Per garantire un funzionamento ottimale, si consiglia di impiegare una batteria marina per servizio continuo con una potenza di almeno 105 A. Mantenere la batteria sempre completamente carica. Una buona manutenzione della batteria ne garantisce il funzionamento quando serve e prolunga notevolmente la sua durata.
La causa principale di guasti prematuri delle batterie ad acido è la mancanza di una ricarica (entro 12-14 ore).
Per ottenere i migliori risultati, consigliamo di utilizzare un caricabatteria a potenza variabile per evitare i sovraccarichi. Se si impiega anche un fuoribordo a benzina e lo si avvia con una batteria di avviamento, per l’E-Drive consigliamo di utilizzare una batteria marina per servizio continuo separata.
Sistema a 12 V 1. Assicurarsi di aver spento il motore (selettore velocità in posizione “0”).
2.Collegare il cavo (i cavi) positivo (+) rosso al morsetto positivo (+) della batteria.
3.Collegare il cavo (i cavi) negativo (+) nero al morsetto negativo (+) della batteria.
4.Per motivi di sicurezza, si raccomanda di non accendere il motore fino a quando l’elica non si trova in acqua.
Avvertenze relative alle batterie Non collegare mai il morsetto positivo (+) al morsetto negativo (-) della batteria. Assicurarsi che nessun oggetto di metallo possa cadere sulla batteria e mandare in corto circuito i morsetti.
Ciò causerebbe immediatamente un corto circuito con relativo pericolo di incendio. Raccomandazioni: Utilizzare una cassetta per batterie e coprire i morsetti della batteria.
<![endif]>BATTERIA / AKKU / BATTERI
8
25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 9
VARNING:
•Innan du ansluter batteriet, se till att rorkultskontrollen står på OFF.
•Använd en trådtolk för att dra ut strömkabeln.
•Håll strömkabeln ordentligt och fast ansluten vid batteripolerna.
•Se till att batteriet står i ett väl ventilerat utrymme.
VAROITUS:
•IEnnen kuin teet akkukytkennät varmista, että hallintakahva on OFF-asennossa.
•IKäytä virtajohdon jatkona 6 neliömillimetrin johtoa.
•IVarmista että johtimet ovat tiukasti kiinni akkunavoissa.
•ISijoita akku sellaiseen paikkaan, missä on hyvä ilmanvaihto.
AVVERTENZA:
•Prima di collegare la batteria, accertarsi che la barra di guida sia in posizione di OFF.
•Per prolungare i cavi della batteria, utilizzare esclusivamente cavi di sezione appropriata (almeno 4 mm).
•Garantire un collegamento saldo dei cavi con i morsetti della batteria.
•Posizionare la batteria in un vano ventilato.
|
punainen |
|
|
|
keltainen |
|
|
|
valkoinen |
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>_ |
|
|
|
musta |
|
|
|
GUL |
VIT |
|
|
GALLIO |
BIANCO |
SVART - |
|
|
RÖD + |
|
|
|
NERO - |
|
|
|
ROSSO + |
|
|
|
|
|
RÖD + |
SVART - |
|
|
ROSSO + |
|
|
|
NERO - |
|
|
|
|
|
|
<![endif]>ELETTRICO SCHEMA / AKKU / BATTERI
9