Yamaha M20 – 2014, M20 – 2013, M20 – 2012, M18 – 2014, M12 – 2012 User manual

...
0 (0)

25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 1

ÄGARHANDBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA MANUALE DI ISTRUZIONE

VIKTIGT:

Läs den här manualen noga innan du börjar använda den nya elmotorn. Spara för framtida användning.

HUOMIO: Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen kuin alat käyttää uutta Yamahasähköperämoottoriasi. Säilytä opas myöhempää tarvetta varten.

ATTENZIONE: Prima di utilizzare il vostro nuovo E-Drive, leggete con attenzione ed interamente questo manuale di istruzioni. Conservarlo in modo da poterlo consultare al bisogno.

E-DRIVE

M12

M18

M20

SÄHKÖPERÄMOOTTORI M12 M18 M20

SERIENUMMER

 

 

 

 

 

SARJANUMERO

 

 

 

 

NUMERO DI SERIE

 

 

 

INKÖPSDATUM

 

 

 

 

 

OSTOPÄIVÄ

 

 

 

 

DATA DACQUISTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Funktioner

 

 

 

 

 

 

 

Ominaisuudet

 

 

 

 

 

Dati tecnici

 

 

 

 

 

 

 

pg. 3

 

Justeringar

 

 

 

 

Säädöt

 

 

 

 

Regolazioni

 

 

pg. 4,5

 

Drift

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Käyttö

 

 

 

 

 

 

 

 

Funzionamento

 

 

 

 

pg. 6,7

 

Batteri

 

 

 

 

Akku

 

 

 

 

Batteria

 

 

pg. 8

 

Elschema

 

 

 

 

Kytkentäkaavio

 

 

 

Schema elettrico

 

 

pg. 9

 

Propellerbyte

 

 

 

 

Potkurin vaihtaminen

 

 

 

Sostituzione dell’elica

 

 

pg. 10

 

Felsökning

 

 

 

 

Vianetsintä

 

 

 

Ricerca ed eliminazione guasti

pg. 11

 

Underhåll

 

 

 

 

Hoito

 

 

 

Manutenzione

 

 

pg. 12

 

Garanti

 

 

 

Takuu

 

 

Garanzia limitata

pg. 13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 2

Model: E-DRIVE

M12

M18

M20

Volt

12

12

12

 

 

 

 

Statisk dragkraft (kg) *

13,6

16,3

20,9

 

 

 

 

Amp. åtgång **

30

34

42

 

 

 

 

Hastighetslägen fram/back

5/3

5/3

5/3

 

 

 

 

Propellertyp

 

SJÖGRÄSFRI

 

 

 

 

 

Axellängd

30’

36’

36’

 

 

 

 

Rorkult

TELESKOPISKT VRED

 

 

 

 

Antal tiltlägen

LÅSBART I MÅNGA LÄGEN

 

 

 

 

Max båtlängd

4,26 m

4,86 m

5,47 m

 

 

 

 

*Dragkraften är mätt i en statisk tank med ett fulladdat marinbatteri (12,8 V).

**Mätt i vatten på full effekt

Specifikationerna kan ändras utan föregående avisering

Malli:

M12

M18

M20

sähköperämoottori

 

 

 

Jännite

12

12

12

 

 

 

 

Työntöteho*

13,6

16,3

20,9

 

 

 

 

Virrankulutus

30

34

42

huippunopeudessa**

 

 

 

 

 

 

 

Moottorin käyntinopeudet

5/3

5/3

5/3

 

 

 

 

Potkurityyppi

WEEDLESS ruohikkopotkuri

Rikiputken vakiopituusmaleza

30

36

34

Hallintakahva

Teleskooppinen kiertokahva

Kiinnitysjalustan

 

 

 

kallistusasennot

 

lukitusvipu

 

 

 

 

 

Veneen maksimipituus

4,26 m

4,86 m

5,47 m

 

 

 

 

*Työntöteho on mitattu staattisessa altaassa ja elektronisella punnituskennolla. Testauksessa on käytetty harjajännitettä, joka vastaa täyden veneakun jännitettä (12,8 suoravirtajännite).

**Kuvaa tyypillistä ajosuorituskykyä suurimmalla moottorin käyntinopeudella.

Oikeus teknisten tietojen muutoksiin pidätetään.

Modello: E-DRIVE

M12

 

M18

 

M20

Tensione (V)

12

 

12

 

12

 

 

 

 

 

 

Spinta (kg) *

13,6

 

16,3

 

20,9

 

 

 

 

 

 

Assorbimento di

30

 

34

 

42

corrente max **

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Velocità del motore

5 in avanti e 3 retro

 

 

 

 

 

Tipo d’elica

 

ANTIVEGETAZIONE

 

 

 

 

 

 

Lunghezza stelo

76,2

 

91,5

 

91,5

standard (cm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Barra di guida

 

TELESCOPICA

 

 

 

 

 

Posizioni di tilt

Regolazionni multiple

Lunghezza massima

4,26 m

 

4,86 m

 

5,47 m

barca (m)

 

 

 

 

 

*La forza di spinta è stata misurata in una vasca di prova statica con una cella di carico elettronica. La prova di funzionamento è stata eseguita alle stesse condizioni che con una

batteria marina completamente carica (12,8V c.c. alle spazzole).

**Valore con batteria completamente carica e max. velocità del motore.

Con riserva di modifica senza preavviso dei dati tecnici.

<![if ! IE]>

<![endif]>TECNICI DATI / TIEDOT TEKNISET / SPECIFIKATIONER

2

25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 3

Teleskoprorkult med kontroller för på/av, hastighet, fram/back och styrning

Teleskooppinen hallintakahva: moottorin käynnistys (on/off), nopeus, ajosuunta eteen/taakse ja ohjaus

TITOLO: Comandi sulla barra di guida telescopica: ON/OFF, velocità, marcia in avanti / indietro e timone

Omsvängbar 180°

180º kääntyvä hallintaosa

Testa di comando reversibile di 180°

Rigghöjdsjustering

Kulkusyvyyden säätö

Regolazione della profondità

Styrfriktionsskruv

Ohjauskitkan sääö

Vite di trazione sterzo

Fäste med flera uppfällningslägen

Kiinnitysjalustassa valittava kallistuasento

Staffa di montaggio multiposizione

Weedless Wedge™ -propeller

Weedless Wedge™ -ruohikkkopotkuri

Elica antivegetazione

Weedless Wedge™

Batterimätare

Akun varaustilamittari

Voltmetro

Snabbnedfällningsspak

Kippauksen lukitusvipu

Leva tilt a sgancio rapido

Fästbyglar

Helposti käsin kierrettävät kiinnitysruuvit

Viti di serraggio

Okrossbart, böjbart riggrör

Rikkoutumaton, joustava komposiitti akseli

Stelo infrangibile flessibile composito

Stark Cool Power™-motor

Cool Power™ -moottori on vahvempi

Potente motore Cool Power™

<![if ! IE]>

<![endif]>TECNICI DATI / OMINAISUUDET / FUNKTIONER

3

25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 4

HÄNG UPP MOTORN:

 

Häng upp motorn på båtens akterspegel. Se till att du drar åt bygelskruvarna ordentligt.

DJUP:

 

VIKTIGT:

 

Ta bort sprinten från spärrkulan på innerhandtaget.

• Kör aldrig motorn om den

Montera det yttre handtaget över det inre. Placera handtagen så att spärrkulan

inte är i vattnet.

är på samma linje som texten OFF.

• Om du drar åt bygelskruvarna

Tryck in ytterhandtaget i styrlådan tills det hörs ett "klick". Handtaget hålls på

för hårt, kan du skada fästet.

plats med snäpplås, så det kan krävas viss kraft för att sätta ihop handtagen.

 

 

 

När väl handtaget är låst i styrlådan kan det roteras och förlängas för att användas som vanligt. När handtaget har monterats så sitter det fast. Försök inte att ta loss handtaget.

MOOTTORIN ASENTAMINEN:

Kiinnitä moottori veneen peräpeiliin. Kierrä kiinnitysruuvit tiukasti kiinni.

KULKUSYVYYDEN SÄÄTÄMINEN:

Irrota johtoliitin sisemmässä kahvassa olevasta pallopidättimestä.

Asenna ulompi kahva sisemmän kahvan päälle. Aseta kahvat niin, että pallopidätin ja OFF-merkintä ovat kohdakkain.

Työnnä ulompaa kahvaa hallintayksikköön, kunnes kahva napsahtaa paikoilleen. Kahva pysyy paikoillaan lukituspidikkeillä, joten kahvojen lukitseminen yhteen saattaa vaatia hieman voimaa.

VAROITUS:

Älä koskaan käytä moottoria, jos se ei ole vedessä.

Liian tiukkaan kierretyt kiinnitysruuvit voivat vaurioittaa kiinnitysjalustaa.

Kun kahva on lukittu hallintayksikköön, kahvan voi kääntää ja vetää normaaliin käyttöasentoon. Kun kahva on asennettu, sitä ei voi purkaa. Älä yritä irrottaa kahvaa.

MONTAGGIO DEL MOTORE:

Montare il motore sullo specchio di poppa della barca. Accertarsi di stringere fermamente le viti di serraggio.

REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ:

Afferrare saldamente lo stelo composito mantenendolo diritto.

Allentare la manopola di fissaggio del timone e la manopola di regolazione della profondità fino a quando lo stelo scorre liberamente.

Alzare o abbassare il motore all’altezza desiderata.

Stringere la manopola di regolazione della profondità per fissare il motore in posizione.

ATTENZIONE:

Non mettere mai in funzione il motore fuori dall’acqua

Serrando eccessivamente le viti, si rischia di danneggiare la staffa

NOTA: Regolando la profondità, accertarsi che la parte superiore del motore sia immersa per almeno 30 cm, per evitare di increspare inutilmente la superficie dell’acqua. L’elica deve essere completamente immersa.

Innerhandtag

 

 

Off

Sisempi kahva

 

 

Off

Barra interna

 

 

Off

 

 

 

Ytterhandtag

 

 

 

 

 

 

Ulompi kahva

 

 

 

Barra esterna

 

 

Kulspärr / Sprint

 

 

 

 

 

Pallopidätin / Johtoliitin

 

 

 

Detentore della sfera / Morsetto per cavo

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>REGOLAZIONI / SÄÄDÖT / JUSTERINGAR

4

25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 5

STYRNING:

Justera styrfriktionsknappen, så att du har tillräckligt med friktion för att motorn skall löpa fritt och inte vika från sin kurs om du inte håller i den.

Du kan också dra åt knappen helt och låsa motorn i ett bestämt läge, t.ex. om du skall fiska.

FÄSTE:

Du kan låsa utbordaren i vertikalt läge, vinkla upp den för körning på grunt vatten eller fälla upp den ur vattnet helt och hållet.

Ta ett fast tag i kontrollhuvudet eller riggröret.

Tryck ned uppfällningsspaken och håll den nedtryckt.

Fäll upp (ned) motorn till något av de möjliga lägena.

Släpp uppfällningsspaken.

OHJAUKSEN SÄÄTÄMINEN:

Säädä ohjauskitka sellaiseksi, että moottori kääntyy vaivattomasti mutta niin että se pysyy pitämättä halutussa asennossa, tai

Kiristä säätöruuvia ja lukitse moottori esiasetettuun asentoon, jolloin kädet vapautuvat kalastamiseen.

KIINNITYSJALUSTAN SÄÄTÄMINEN:

Voit lukita moottorin pystysuoraan asentoon, haluamaasi kulmaan matalassa vedessä ajoa varten tai kipata sen kokonaan ylös vedestä.

Tartu lujalla otteella hallintaosasta tai akselista.

Paina kippauksen lukitusvipu alas ja pidä sitä alhaalla.

Kallista moottori haluamaasi asentoon.

Vapauta kippauksen lukitusvipu.

REGOLAZIONE DEL TIMONE:

Regolare la manopola di fissaggio del timone in modo che il motore possa girare liberamente, ma restando fisso in posizione quando si rilascia la barra di guida.

Serrare la manopola e bloccare il motore nella posizione desiderata, in modo da avere le mani libere, per esempio per pescare.

REGOLAZIONE DELLA STAFFA:

In caso di necessità, si può bloccare il motore in posizione verticale, oppure in posizione angolata in acque basse, o anche estrarlo completamente dall’acqua.

Afferrare saldamente lo stelo per la testa di comando.

Premere e tenere premuta la leva di tilt.

Inclinare il motore in una delle posizioni marcate sulla staffa.

Rilasciare la leva di tilt.

<![if ! IE]>

<![endif]>REGOLAZIONI / SÄÄDÖT / JUSTERINGAR

5

Yamaha M20 – 2014, M20 – 2013, M20 – 2012, M18 – 2014, M12 – 2012 User manual

25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 6

VARNING: När du höjer/sänker eller fäller upp motorn, se till att du inte klämmer fingrarna i gångjärn eller vridleder. Håll dem borta från alla rörliga delar på motorn.

VAROITUS: Kun nostat tai lasket moottoria, tai säädät kallistusta, pidä sormet pois kaikista saranaja nivelpisteistä ja liikkuvista osista.

AVVERTENZA: Quando si solleva o si abbassa il motore o si aziona il meccanismo di inclinazione, stare attenti a non mettere le mani nei punti di rotazione o inclinazione, o comunque nelle parti in movimento.

Höjdjusteringsskruv

Snabbnedfällningsspak

 

Kulkusyvyyden

Kallistuksen lukitusvipu

säätöruuvi

 

Manopola di

Leva tilt a sgancio rapido

 

regolazione

 

profondità

Bygelskruvar

 

 

Kiinnitysruuvit

Styrfriktionsskruv

Viti di serraggio

 

Ohjauskitkan

 

säätöruuvi

 

Manopola di

 

bloccaggio timone

 

6

 

<![if ! IE]>

<![endif]>FUNZIONAMENTO / KÄYTTÖ / DRIFT

25FA86 OPM 3 - Z F I

30-01-2012

11:11

Pagina 7

 

Teleskoprorkult TWIST

 

 

 

TILLER

 

Rorkultens kontroller: på/av, styrning, fram/back

 

Teleskoprorkulten kan dras ut 15 cm och

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>DRIFT

därmed utgör den en praktisk förlängn-ing

 

 

 

 

 

på vilken båt som helst.

 

 

 

 

• Hastigheten regleras genom att man

 

 

 

 

vrider

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>/

 

på rorkultshandtaget.

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>KÄYTTÖ

• Vrid rorkulten moturs från O (från) till

 

 

 

någon av de tre backväxlarna och

 

 

 

medurs från O (från) till någon av de

 

 

 

fem framväxlarna.

 

 

Rorkulten kan dras

• Dragkraften minskar ju närmare du

 

 

ut 15 cm

 

kommer O-markeringen, och det gäller

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>/

 

bägge hållen.

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>FUNZIONAMENTO

Teleskooppinen hallintakahva

 

 

 

 

 

Teleskooppimekanismi antaa hallintakah-

Käynnistys, ohjaus, ajosuunta eteen/taakse

 

 

 

 

vaan lisäpituutta, mikä lisää moottorin käyt-

 

 

 

tömukavuutta kaikentyyppisissä veneissä.

 

 

 

Nopeutta säädetään kiertämällä

 

 

 

hallintakahvaa.

 

 

 

 

• Kolme peruutusnopeutta löytyvät kier-

 

 

 

 

rettäessä kahvaa O:sta (off)

 

 

 

 

vastapäivään, ja viisi eteen-päin

 

 

 

 

ajonopeutta kierrettäessä kahvaa O:sta

 

 

 

 

myötäpäivään.

 

 

 

 

Työntöteho pienenee lähestyttäessä

 

Kahva pitenee yli 15 cm

 

 

O:ta kummasta suunnasta tahansa.

 

 

 

 

 

 

Barra di guida telescopica

Comandi sulla barra di guida: ON/OFF, velocità,

La barra di guida a telescopio estraibili di marcia in avanti / indietro 15 cm consente una guida particolarmente

comoda della barca.

La velocità di marcia si regola sulla barra di guida.

Partendo dalla posizione 0 (spento),

girare la barra di guida in senso antio-

 

rario per marciare in una delle tre velocità

 

di retromarcia, oppure in senso orario

 

per una delle cinque velocità di marcia in

 

avanti.

La manopola si sfila

• Quanto più ci si avvicina alla posizione

di 15 cm

0 in una delle due direzioni, tanto più

 

diminuisce la forza di spinta.

 

7

25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 8

BATTERIINFORMATION:

Motorn kan köras på vilket vanligt 12 V marinbatteri som helst, som tål djupurladdning. Best resultat får du med ett djupurladdande marinbatteri med minst 105 amperetimmars märkdata. Se till att du håller batteriet fulladdat. Om du sköter om batteriet kommer det att ha full kraft när du verkligen behöver det. Dessutom förlängs batteriets livslängd.

Den viktigaste orsaken till att batterier tar slut i förtid är att man inte laddar upp dem direkt (inom 12-24 timmar) när de har laddat ur. Använd en batteriladdare med inställbar laddström för att undvika överladdning.

Om du använder ett startbatteri för att starta bensindrivna utbordare, rekommenderar vi att du för E-drive använder ett separat marinbatteri som tål djupurladdning.

12 V-system 1. Se till att motorn är avstängd (varvtalsväljaren på 0).

2.Anslut den röda pluskabeln ( + ) till batteriets pluspol ( + ).

3.Anslut den svarta minuskabeln ( — ) till batteriets minuspol ( — ).

4.Av säkerhetsskäl ska du aldrig starta motorn förrän propellern är i vattnet.

Batteriråd: Koppla aldrig ihop batteriets pluspol (+) med dess minuspol (-). Se till att inga metallföremål kan falla ner på batteriet och polerna,

för det skulle genast leda till kortslutning och väldigt stor brandrisk. Rekommendation: Använd batterilådor och täckta batteriklämmor.

AKKU:

Nämä moottorit toimivat kaikilla veneisiin tarkoitetuilla 12 voltin syväpurkausakuilla. Parhaiten moottori toimii venemoottoriakulla, jossa on vähintään 105 ampeeritunnin varauskyky. Pidä akussa täysi varaus. Hyvä hoito takaa sen, että akussa on virtaa silloin kun sitä tarvitaan, ja myös akun käyttöikä paranee huomattavasti.

Akun ennenaikaisen loppumisen tavallisin syy on, että se on jätetty lataamatta (12-24 tunnin aikana). Käytä varaustilan tunnistavaa laturia, etteivät akut ylilataudu.

Jos käytät sähkökäynnisteistä bensaperämoottoria samassa veneessä, suosittelemme sähköperämoottorille omaa akkua. 12 voltin järjestelmät 1. Varmista, että moottori on sammutettu. (nopeusvalitsin on "0"-asennossa)

2.Kytke positiivinen/positiiviset (+) punainen/punaiset johdin/johtimet positiiviseen (+) akkunapaan.

3.Kytke negatiivinen/negatiiviset (-) musta johdin/johtimet negatiiviseen (-) akkunapaan.

4.Älä koskaan käytä moottoria, jos potkuri ei ole vedessä.

Akkuja koskeva ohje: Älä koskaan yhdistä akun (+)- ja (-)-napoja toisiinsa.

Huolehdi, että mikään metalliesine ei pääse putoamaan akun päälle ja aiheuttamaan napojen oikosulkua. Tämä saattaisi aiheuttaa välittömän tulipalovaaran.

Suositus: Käytä akkulaatikoita ja suojattuja akkukenkiä.

INFORMAZIONI SULLA BATTERIA:

Il motore elettrico lavora con una batteria marina da 12 V progettata per servizio continuo. Per garantire un funzionamento ottimale, si consiglia di impiegare una batteria marina per servizio continuo con una potenza di almeno 105 A. Mantenere la batteria sempre completamente carica. Una buona manutenzione della batteria ne garantisce il funzionamento quando serve e prolunga notevolmente la sua durata.

La causa principale di guasti prematuri delle batterie ad acido è la mancanza di una ricarica (entro 12-14 ore).

Per ottenere i migliori risultati, consigliamo di utilizzare un caricabatteria a potenza variabile per evitare i sovraccarichi. Se si impiega anche un fuoribordo a benzina e lo si avvia con una batteria di avviamento, per l’E-Drive consigliamo di utilizzare una batteria marina per servizio continuo separata.

Sistema a 12 V 1. Assicurarsi di aver spento il motore (selettore velocità in posizione “0”).

2.Collegare il cavo (i cavi) positivo (+) rosso al morsetto positivo (+) della batteria.

3.Collegare il cavo (i cavi) negativo (+) nero al morsetto negativo (+) della batteria.

4.Per motivi di sicurezza, si raccomanda di non accendere il motore fino a quando l’elica non si trova in acqua.

Avvertenze relative alle batterie Non collegare mai il morsetto positivo (+) al morsetto negativo (-) della batteria. Assicurarsi che nessun oggetto di metallo possa cadere sulla batteria e mandare in corto circuito i morsetti.

Ciò causerebbe immediatamente un corto circuito con relativo pericolo di incendio. Raccomandazioni: Utilizzare una cassetta per batterie e coprire i morsetti della batteria.

<![if ! IE]>

<![endif]>BATTERIA / AKKU / BATTERI

8

25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 9

VARNING:

Innan du ansluter batteriet, se till att rorkultskontrollen står på OFF.

Använd en trådtolk för att dra ut strömkabeln.

Håll strömkabeln ordentligt och fast ansluten vid batteripolerna.

Se till att batteriet står i ett väl ventilerat utrymme.

VAROITUS:

IEnnen kuin teet akkukytkennät varmista, että hallintakahva on OFF-asennossa.

IKäytä virtajohdon jatkona 6 neliömillimetrin johtoa.

IVarmista että johtimet ovat tiukasti kiinni akkunavoissa.

ISijoita akku sellaiseen paikkaan, missä on hyvä ilmanvaihto.

AVVERTENZA:

Prima di collegare la batteria, accertarsi che la barra di guida sia in posizione di OFF.

Per prolungare i cavi della batteria, utilizzare esclusivamente cavi di sezione appropriata (almeno 4 mm).

Garantire un collegamento saldo dei cavi con i morsetti della batteria.

Posizionare la batteria in un vano ventilato.

 

punainen

 

 

 

keltainen

 

 

 

valkoinen

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>_

 

 

 

musta

 

 

 

GUL

VIT

 

 

GALLIO

BIANCO

SVART -

 

 

RÖD +

 

 

NERO -

 

 

ROSSO +

 

 

 

RÖD +

SVART -

 

 

ROSSO +

 

 

NERO -

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>ELETTRICO SCHEMA / AKKU / BATTERI

9

Loading...
+ 19 hidden pages