Yamaha FJR 1300A User Manual

Page 1
Läs den här handboken noga innan fordonet används.
ÄGARENS HANDBOK
FJR1300A
3P6-F8199-M3
Page 2
Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
KONFORMITETSDEKLARATION
Vi Företag: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
Adress: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Deklarerar härmed att produkten: Typ av utrustning: STARTSPÄRR
Typbeskrivning: 5SL-00
är i överensstämmelse med följande norm(er) eller dokument: R&TTE Direktiv(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001) Direktivet för Två- eller Trehjuliga motorcyklar (97/24/EC: Kapitel 8, EMC)
Ort för utfärdande: Shizuoka, Japan
Datum för utfärdande: 1 Aug. 2002
Underhållsjournal Nr. Innehåll Datum För att ändra kontaktperson och integrera typbeskrivning. 9 Jun. 2005
Version upp till normen EN60950 till EN60950-1
För att ändra företagsnamn
27 Feb. 2006 1 Mar. 2007
MAU26945
Verkställande direktör på division kvalitetssäkring.
Page 3

INLEDNING

MAU10102
Välkommen till Yamaha och dess motorcykelvärld! Som ägare av FJR1300A, kan du dra fördelar av den stora erfarenhet som Yamaha besitter och den senaste teknologin vad gäller design och tillverkning av högkvalitativa produkter som har gett Yamaha det goda rykte om pålitlighet. Ta dig tid att läsa igenom denna handbok noga så att du kan njuta av alla fördelarna som din FJR1300A har. Handboken ger dig inte bara anvisningar om hur du hanterar, kontrollerar och sköter din motorcykel, den ger dig även information om hur du ska skydda dig själv och andra från problem och skador. Dessutom får du många tips i handboken som gör att du kan hålla din motorcykel i bästa möjliga skick. Om du har ytterligare frågor ska du inte dra dig för att fråga din Yamaha återförsäljare. Yamaha teamet önskar dig många säkra och trevliga körningar. Kom bara ihåg att låta säkerheten gå först! Yamaha har alltid som mål att förbättra produktdesign och kvalitet. Av denna anledning, medan denna handbok innehåller den senast tillgängliga produktinformationen, kan det förekomma vissa skillnader mellan motorcykeln och denna handbok. Kontakta en Yamaha återförsäljare om du har några frågor om handboken.
VARNING
Läs den här handboken noga innan du börjar använda motorcykeln.
MWA10031
Page 4

VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN

Speciellt viktig information i denna handbok särskiljs genom följande:
Detta är en varningssymbol. Den används för att uppmärksamma dig på att det finns risk för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
MAU10132
VARNING
ANMÄRKNING
TIPS
En VARNING innebär en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i livshotande skador.
En ANMÄRKNING innebär att speciell försiktighet måste iakttas för att undvika att fordonet eller annan egendom skadas.
Ett TIPS är viktig information för att underlätta vissa handhavanden.
Page 5
VIKTIG INFORMATION OM HANDBOKEN
MAU10200
FJR1300A
ÄGARENS HANDBOK
©2008 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåva, augusti 2008
Alla rättigheter förbehållna.
Omtryck eller obehörig användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
är uttryckligen förbjuden.
Tryckt i Nederländerna.
Page 6

INNEHÅLL

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
BESKRIVNING
Sedd från vänster.............................. 2-1
Sedd från höger................................. 2-2
Reglage och instrument.................... 2-3
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Startspärrsystem .............................. 3-1
Huvudströmbrytare/styrlås ............... 3-2
Indikerings- och varningslampor ...... 3-4
Hastighetsmätare ............................. 3-5
Varvräknare ...................................... 3-6
Multi-funktionsdisplay ....................... 3-6
Stöldlarm (extra utrustning) ............ 3-13
Styrarmaturer .................................. 3-13
Kopplingshandtag ........................... 3-15
Växelpedal ...................................... 3-16
Bromshandtag ................................ 3-16
Bromspedal .................................... 3-16
ABS ................................................. 3-17
Tanklock ......................................... 3-18
Bränsle ........................................... 3-18
Bränsletankens ventilations-/
överloppsslang ............................ 3-20
Katalysatorer .................................. 3-20
Sadlar ............................................. 3-21
Justering av höjden på förarens
sadel ............................................ 3-22
Förvaringsfack ................................ 3-24
.................................... 2-1
.......... 1-1
.................. 3-1
Tillbehörslåda ................................. 3-25
Inställning av strålkastare ............... 3-26
Styrets läge .....................................3-26
Öppna och stänga kåporna ............ 3-26
Backspeglar .................................... 3-27
Justering av framgaffeln ................. 3-28
Justering av stötdämpare ............... 3-29
Handtagsvärmarens
inställningsvred ........................... 3-31
Sidostöd .......................................... 3-31
Avstängningssystem för
tändkrets ..................................... 3-32
Strömuttag ...................................... 3-34
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
Start av motorn ................................. 5-1
Växling .............................................. 5-2
Tips för att sänka
bränsleförbrukningen .................... 5-3
Inkörning av motorn ..........................5-3
Parkering .......................................... 5-4
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Ägarens verktygssats ....................... 6-1
Tabell för regelbunden skötsel
och smörjning ................................6-2
..........................................6-1
....... 4-1
................... 5-1
Lossa och sätta fast paneler ............6-7
Kontroll av tändstiften ....................... 6-8
Motorolja och oljefilterinsats .............6-9
Olja i slutväxel ................................. 6-12
Kylvätska ........................................ 6-14
Rengöring av luftfiltret ..................... 6-15
Kontroll av tomgångsvarvtalet ........ 6-16
Kontroll av gaskabelns spel ............ 6-17
Ventilspel ........................................ 6-17
Däck ................................................ 6-17
Gjutna fälgar ...................................6-20
Kopplingshandtag ........................... 6-20
Bromsljuskontakt ............................ 6-20
Kontroll av bromsbelägg fram
och bak ........................................ 6-21
Kontroll av bromsvätskenivån och
kopplingsvätskenivån .................. 6-21
Byte av bromsvätska och
kopplingsvätska .......................... 6-23
Kontroll av och smörjning av
kablar ........................................... 6-23
Kontroll av och smörjning av
gashandtag och kabel .................6-23
Kontroll av och smörjning av
bromspedal och växelpedal ........ 6-24
Kontroll av och smörjning av
broms- och kopplingshandtag ......6-24
Kontroll av och smörjning av
mittstöd och sidostöd .................. 6-25
Smörjning av svingarmens
ledpunkter ................................... 6-26
Page 7
Smörjning av bakfjädring ................ 6-26
Kontroll av framgaffeln ................... 6-26
Kontroll av styrningen ..................... 6-27
Kontroll av hjullager ........................ 6-27
Batteri ............................................. 6-28
Byte av säkringar ............................ 6-29
Strålkastarlampa ............................ 6-30
Blinkerslampor, fram ...................... 6-31
Byte av blinkerslampa, bak eller
bakljus-/bromsljuslampa ............. 6-31
Byte av nummerskyltsbelysning ..... 6-32
Parkeringsljusets lampa ................. 6-32
Felsökning ...................................... 6-33
Felsökningsschema ....................... 6-34
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
Försiktighet med matta färger .......... 7-1
Skötsel .............................................. 7-1
Förvaring .......................................... 7-3
................................. 7-1
INNEHÅLL
SPECIFIKATIONER
KONSUMENTINFORMATION
Identifikationsnummer ...................... 9-1
............................ 8-1
............. 9-1
Page 8

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Ta ansvar som ägare
1
I egenskap av fordonets ägare, är du ansvarig för att motorcykeln körs säkert och på rätt sätt. Motorcyklar kör i ett spår. Säker hantering och användning beror på korrekt körteknik så väl som föra­rens kunskaper. Alla förare ska känna till följande innan de kör motorcykeln. Han eller hon ska:
Få ingående anvisningar om alla
aspekter av motorcykelkörning av
en kunnig person.
Iaktta varningar och underhålls-
krav i den här ägarhandboken.
Få behörig utbildning i säker och
korrekt körteknik.
Få professionell teknisk service en-
ligt den här ägarhandboken och/el-
ler när det mekaniska skicket krä-
ver det.
MAU10283
Säker körning
Utför kontrollerna före körning varje gång fordonet används så att det är i säkert skick. Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte in­spekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. En lista över kontroller före körning finns på sidan 4-1.
Motorcykeln är konstruerad för en
förare och en passagerare.
Att bilister inte upptäcker och kän­ner igen motorcyklar i trafiken är den dominerande orsaken till olyck­or mellan bilar och motorcyklar. Många olyckor orsakas av bilförare som inte ser motorcykeln. Att göra sig själv synlig verkar vara ett mycket effektivt sätt att minska ris­ken för denna typ av olyckor.
Alltså:
• Använd en ljus jacka.
• Var extra försiktig när du närmar dig och kör genom korsningar, eftersom korsningar är de vanli­gaste platserna för motorcykelo­lyckor.
• Kör där bilisterna kan se dig. Undvik att köra i bilisternas döda vinkel.
1-1
Många olyckor inbegriper oerfarna
förare. Det är faktisk så att många förare som är inblandade i olyckor inte har giltigt motorcykelkörkort.
• Se till att du är behörig och en­bart lånar ut motorcykeln andra behöriga förare.
• Känn din kompetens och din be­gränsning. Om du håller dig inom dina begränsningar kan det hjäl­pa dig undvika olyckor.
• Vi rekommenderar att du övar dig på att köra motorcykeln där det inte finns någon trafik tills du kän­ner motorcykeln och alla dess reglage ordentligt.
Många olyckor orsakas av att föra­ren gör fel. Ett vanligt fel som förare gör är stora svängar på grund av för hög hastighet eller felaktig kurv­tagning (otillräcklig lutningsvinkel för hastigheten).
Page 9
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Följ alltid hastighetsbegräsning­arna och kör aldrig fortare än vad väglaget och trafikförhållan­dena medger.
• Blinka alltid innan du svänger el­ler byter fil. Se till att bilisterna kan se dig.
Förarens och passagerarens
kroppsställningar är viktiga för kor­rekt körning.
• Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens fotstöd under körning, för att kunna behålla kontrollen över motorcykeln.
• Passageraren ska alltid hålla i föraren, sitsremmen eller hand­taget, i förekommande fall, med båda händerna och ha båda föt­terna på passagerarens fotstöd. Kör aldrig med passagerare om inte han eller hon kan ha båda fötterna ordentligt på passage­rarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotika-
påverkad.
Denna motorcykel är endast kon-
struerad för att köra på vägar. Den är inte lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar beror på huvudskador. Att använda hjälm är den allra främsta faktorn för att förhindra eller minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasö­gon. Vind i oskyddade ögon kan bi­dra till försämrad syn som kan för­sena upptäckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar, byxor, handskar etc., är effektivt för att förhindra eller minska skrubbsår och skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder,
eftersom de kan fastna i regla­gespakar, fotstöd eller i hjulen och orsaka skador eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som
täcker benen, anklarna och fötter­na. Motorn och avgassystemet är mycket heta under och efter an­vändningen och kan orsaka bränn­skador.
Passagerare ska också iaktta för-
siktighetsåtgärderna ovan.
1-2
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är en livsfarlig gas. Om du andas in kol­monoxid kan det leda till huvudvärk, yr­sel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut död. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande trots att du inte kan se eller lukta avga­ser. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan snabbt byggas upp och du kan plötsligt bli oförmögen att vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfarliga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar i flera timmar eller dagar på instängda eller då­ligt ventilerade platser. Om du känner symptom på kolmonoxidförgiftning ska du omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmon­oxid kan snabbt nå livshotande ni­våer även om du försöker ventilera ut avgaserna med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
1
Page 10
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Kör inte motorn på dåligt ventilera-
de eller delvis instängda platser som lador, garage eller carports.
1
Kör inte motorn utomhus där avga-
ser kan tränga in i en byggnad ge­nom öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcy­keln eller lastar den kan stabiliteten och hanteringen påverkas negativt om mo­torcykelns viktfördelning ändras. För att undvika risken för olyckor, var ytterst försiktig när du lastar motorcykeln eller sätter på tillbehör på den. Var extra för­siktig när du kör en motorcykel med last eller tillbehör. Nedan följer några all­männa riktlinjer hur du lastar motorcy­keln tillsammans med information om tillbehören: Totala vikten för förare, passagerare, tillbehör och last får inte överstiga den maximala lasten. En olycka kan in-
träffa om du kör ett överlastat for­don.
Maxlast:
212 kg (467 lb)
När du lastar inom denna gräns, tänk på följande:
Lasten och tillbehörens vikt ska hål­las så låg och så nära motorcykeln som möjligt. Packa de tyngsta artik­larna ordentligt så nära fordonets mitt som möjligt och fördela vikten så jämnt som möjligt på båda sidor­na om motorcykeln för att minska obalans och instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är ordentligt fastsatta på motorcy­keln innan du kör. Kontrollera till­behörsfästen och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (endast modeller med justerbar fjädring) och kontrollera däck­ens skick och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga före­mål på styret, framgaffeln eller framskärmen. Sådana föremål, inklusive last som sovsäckar, sjö­säckar eller tält, kan skapa insta­bil hantering eller långsam styr­ning.
1-3
Fordonet är inte konstruerat att
dra en släpvagn eller en sido­vagn.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör till fordonet är ett vik­tigt val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en Yamaha åter­försäljare, har utformats, testats och godkänts av Yamaha för användning på fordonet. Många företag som inte har någon an­knytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör eller erbjuder modifikationer för Yamaha fordon. Yamaha har inte nå­gon möjlighet att testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha varken godkänna eller rekom­mendera tillbehör från andra tillverkare eller modifikationer som inte speciellt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och installeras av en Yamaha återförsäljare.
Page 11
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Delar, tillbehör och ändringar från an­dra tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut­formning och kvalitet liknar Yamaha ori­ginaltillbehör, bör du vara medveten om att sådana tillbehör eller ändringar kan vara olämpliga eftersom de kan utgöra en säkerhetsrisk för dig själv och andra. Montering av tillbehör eller modifikatio­ner som ändrar fordonets konstruktion eller köregenskaper kan öka risken att du själv eller andra skadas allvarligt el­ler dödas. Du ansvarar för skador som uppstår på grund av ändringar på fordo­net. Tänk på följande riktlinjer, så väl som de under “Last” när du monterar tillbehör.
Montera aldrig tillbehör eller ha last som minskar motorcykelns pre­standa. Kontrollera tillbehöret nog­grant innan du använder det för att säkerställa att det inte på något sätt minskar markfrigången eller lut­ningen vid kurvtagning, begränsar
fjädringens utslag, styrutslaget el­ler manövreringen av reglage, eller skymmer lampor och reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret el­ler på framgaffeln kan skapa in­stabilitet på grund av felaktig viktfördelning eller ändringar i aerodynamik. Om man sätter på tillbehör på styret eller framgaf­feln, måste de vara så lätta och så få som möjligt.
• Skrymmande eller stora tillbehör kan påverka motorcykelns stabi­litet allvarligt på grund av aero­dynamisk påverkan. Vinden kan försöka lyfta motorcykeln, eller kan motorcykeln bli instabil vid sidvindar. Sådana tillbehör kan även orsaka instabilitet när man kör om eller blir omkörd av stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föra­ren från dennas normala kör­ställning. Denna felaktiga kör­ställning begränsar förarens rö­relsefrihet och kan minska styr­förmågan. Därför rekommende­rar vi inte sådana tillbehör.
Var försiktig när du monterar elek­triska tillbehör. Om elektriska tillbe­hör överskrider kapaciteten i mo­torcykelns elektriska system kan elfel uppstå, vilket kan orsaka en farlig förlust av ljus eller motorkraft.
Däck och fälgar från andra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med motorcykeln är konstruerade att motsvara fordonets prestandaegenska­per och ge den bästa kombinationen av hantering, bromsförmåga och komfort. Andra däck, fälgar, storlekar och kombi­nationer kan vara olämpliga. Mer infor­mation om däckspecifikationer och byte av däck finns på sidan
6-17
.
1
1-4
Page 12

BESKRIVNING

Sedd från vänster
2
MAU10410
1. Tillbehörslåda (se sidan 3-25)
2. Justerskruv för framgaffelns fjäderförspänning (se sidan 3-28)
3. Justerratt för framgaffelns dämpkraft vid återfjädring (se sidan 3-28)
4. Ägarens verktygssats (se sidan 6-1)
5. Förarens sadel (se sidan 3-21)
6. Passagerarsadel (se sidan 3-21)
7. Påfyllningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-12)
8. Avtappningsplugg i slutväxeln (se sidan 6-12)
9. Justeringsarm för stötdämparens fjäderförspänning (se sidan 3-29)
10.Luftfilter (se sidan 6-15)
11.Växelpedal (se sidan 3-16)
12.Påfyllningsplugg för motorolja (se sidan 6-9)
13.Oljefilterinsats (se sidan 6-9)
14.Inspektionsglas för oljenivå (se sidan 6-9)
2-1
Page 13
Sedd från höger
BESKRIVNING
MAU10420
2
1. Förvaringsfack (se sidan 3-24)
2. Tanklock (se sidan 3-18)
3. Säkringsbox (se sidan 6-29)
4. Vindruta (se sidan 3-13)
5. Batteri (se sidan 6-28)
6. Huvudsäkring (se sidan 6-29)
7. Justerskruv för framgaffelns dämpkraft vid kompression (se sidan 3-28)
8. Bromspedal (se sidan 3-16)
9. Justerratt för stötdämparens återfjädringsdämpning (se sidan 3-29)
10.Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 6-21)
2-2
Page 14
BESKRIVNING
Reglage och instrument
2
MAU10430
1. Backspegel (se sidan 3-27)
2. Kopplingshandtag (se sidan 3-15)
3. Styrarmaturer, vänster (se sidan 3-13)
4. Kopplingsvätskebehållare (se sidan 6-21)
5. Varvräknare (se sidan 3-6)
6. Hastighetsmätare (se sidan 3-5)
7. Multi-funktionsdisplay (se sidan 3-6)
8. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 6-21)
9. Styrarmaturer, höger (se sidan 3-13)
10.Bromshandtag (se sidan 3-16)
11.Gashandtag (se sidan 6-17)
12.Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 3-2)
13.Justerratt för strålkastare (se sidan 3-26)
14.Handtagsvärmarens inställningsvred (se sidan 3-31)
2-3
Page 15

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER

MAU10974
Startspärrsystem
1. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
2. Standardnycklar (svart grepp)
Denna motorcykel är utrustad med ett startspärrsystem som förhindrar stöld genom att återregistrera koderna i stan­dardnycklarna. Systemet består av föl­jande.
en kodåterregistreringsnyckel (med ett rött grepp)
två standardnycklar (med ett svart
grepp) som kan återregistreras med nya koder
en transponder (som sitter i kodå-
terregistreringsnyckeln)
en startspärrenhet
en ECU (Electronic Control Unit)
en indikeringslampa för startspärr-
system (Se sidan 3-4.) Nyckeln med det röda greppet används för att registrera koder i varje standard­nyckel. Eftersom återregistrering är en komplicerad åtgärd bör du ta motorcy­keln tillsammans med alla tre nycklarna till en Yamaha återförsäljare för att få dem återregistrerade. Använd inte nyck­eln med det röda greppet för att köra motorcykeln. Den ska bara användas för återregistrering av standardnycklar­na. Använd alltid en standardnyckel för att köra motorcykeln.
MCA11821
ANMÄRKNING
HÅLL REDA PÅ KODÅTERRE-
GISTRERINGSNYCKELN SÅ ATT
DU INTE TAPPAR BORT DEN!
KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄL-
JARE OM DU TAPPAR BORT
DEN! Om du tappar bort kodåter-
registreringsnyckeln är det omöj-
ligt att registrera nya koder i
standardnycklarna. Standard-
nycklarna kan fortfarande använ-
das för att starta motorcykeln,
men om en ny kod krävs (dvs, om
en ny standardnyckel tillverkas
3-1
eller om du tappar bort alla nyck­lar), måste hela startspärrsyste­met bytas. Av denna anledning bör du bara använda standard­nycklar och hålla kodåterregist­reringsnyckeln i säkert förvar.
Doppa inte någon nyckel i vatten.
Utsätt inte någon nyckel för allt-
för höga temperaturer.
Placera inte någon nyckel i när-
heten av magneter (tänk på att även högtalare har magneter).
Placera inga föremål som sän-
der elektriska signaler nära nå­gon nyckel.
Lägg inga tunga föremål på nå-
gon nyckel.
Slipa inte eller förändra formen
på någon nyckel.
Ta inte isär plastdelen på någon
nyckel.
Sätt inte två nycklar för samma
startspärrsystem på samma nyckelring.
Håll standardnycklarna samt nycklarna till startspärrsystemet borta från motorcykelns återre­gistreringsnyckel.
3
Page 16
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
T
Håll andra nycklar för start-
spärrsystem borta från huvud­strömbrytaren eftersom det kan ge upphov till signalstörning.
MAU10471
Huvudströmbrytare/styrlås
ON
Alla elkretsar matas med ström: instru­mentbelysningen, bakljusen, nummer­skyltsbelysningen och parkeringsljuset
MAU26811
tänds och motorn kan startas. Det går inte att ta ur nyckeln.
IPS
3
Strålkastaren tänds automatiskt när motorn startat och lyser till dess nyck­eln vrids till “OFF”.
Reglaget för huvudströmbrytare/styrlås hanterar tändningen och belysningen och används även för att låsa styrning­en.
IPS
Försäkra dig om att du använder en standardnyckel (med svart grepp) för normal användning av motorcykeln. För att minimera risken att du tappar bort kodåterregistreringsnyckeln (rött grepp) bör du hålla den i säkert förvar och bara
OFF
Alla elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
VARNING
Vrid aldrig nyckeln till läget “OFF” eller “LOCK” när fordonet körs. Alla elsystem stängs av om du gör det, vilket kan leda till att du förlorar kon­trollen över fordonet eller en olycka.
MAU10661
MWA10061
använda den för kodåterregistrering.
LOCK
MAU10691
Styrlåset är låst och alla elektriska sys­tem är avstängda. Det går att ta ur nyckeln.
3-2
Page 17
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
För att låsa styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
1. Vrid styret helt och hållet till vän­ster eller till höger.
2. Med nyckeln i läge “OFF”, tryck in den och vrid den till “LOCK”.
3. Ta ur nyckeln.
För att låsa upp styrningen
1. Tryck.
2. Vrid.
Tryck in nyckeln i huvudströmbrytaren och vrid den till “OFF” samtidigt som du håller den intryckt.
MAU39460
(Parkering)
Styrlåset är låst och bakljus, nummer­skyltsbelysning och parkeringsljus ly­ser. Varningsblinkers och blinkers kan sättas på, men alla andra elektriska system är avstängda. Det går att ta ur nyckeln. Styrningen måste vara låst innan nyck­eln kan vridas till “ ”.
MCA11020
ANMÄRKNING
Använd inte parkeringsläget under någon längre tid eftersom batteriet kan laddas ur.
3
3-3
Page 18
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
Indikerings- och varnings­lampor
MAU11003
Indikeringslampa för neutralläge “
Denna indikeringslampa tänds när väx­eln ligger i friläge.
MAU11060
Varningslampa för
MAU11532
motorproblem “
Denna varningslampa tänds eller blin­kar om ett fel avkänns i en elektrisk krets som övervakar motorn. Låt en
3
1. Indikeringslampa för vänsterblinkers “
2. Indikeringslampa för högerblinkers “
3. Varningslampa för motorproblem “
4. ABS-bromssystemets varningslampa “
5. Indikeringslampa för neutralläge “
6. Indikeringslampa för helljus “
7. Varningslampa för oljenivå “
8. Indikeringslampa för startspärrsystem
Indikeringslampor för blinkers “ ” och “
Motsvarande indikeringslampa blinkar när blinkersomkopplaren vrids åt vän­ster eller höger.
ABS
MAU11030
Indikeringslampa för helljus “
MAU11080
Denna indikeringslampa tänds när hel­ljuset slås på.
MAU11121
Varningslampa för oljenivå “
Denna varningslampa tänds om det är för lite olja i motorn. Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och ly­ser ett par sekunder för att sedan slock­na, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
IPS
Även om du har tillräckligt mycket olja i motorn kan varningslampan för oljenivå blinka om du kör i en backe eller om du accelererar eller bromsar kraftigt, med detta är inget fel.
Yamaha återförsäljare kontrollera det självtestande systemet om det inträffar. (Se sidan 3-12 för en förklaring av den självtestande komponenten.) Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampan inte tänds och lyser ett par sekunder för att sedan slockna, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
ABS varningslampa “
ABS
MAU39501
Om denna varningslampa tänds eller blinkar när du kör, kan det vara fel på ABS-systemet. Om detta inträffar, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera systemet så snart som möjligt. (Se sidan 3-17.)
MWA10081
VARNING
Om ABS varningslampan tänds eller blinkar när du kör, kommer broms­systemet att återgå till konventionell
3-4
Page 19
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
bromsning. Var därför försiktig så att du inte låser hjulen vid kraftiga in­bromsningar. Om varningslampan tänds eller blinkar när du kör, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera bromssystemet så snart som möjligt.
Varningslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyckeln till läge “ON”. Om varningslampa inte tänds eller om den fortsätter att lysa, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen.
MAU38621
Indikeringslampa för startspärr­system
Indikeringslampans elektriska krets kan kontrolleras genom att vrida nyck­eln till läge “ON”. Om indikeringslampan inte tänds och ly­ser ett par sekunder för att sedan slock­na, bör du be en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen. När nyckeln har vridits till “OFF” och 30 sekunder har gått, kommer indike­ringslampan för startspärrsystemet att blinka för att visa att startspärrsystemet är aktiverat. Efter 24 timmar kommer in-
dikeringslampan att sluta blinka, men startspärrsystemet är fortfarande akti­verat. Denna modell är även utrustad med en självtestande komponent för startspärr­systemet. (Se sidan
3-12
för en förkla-
ring av den självtestande komponenten.)
MAU11601
Hastighetsmätare
3
1. Varvräknare
2. Hastighetsmätare
3. Multi-funktionsdisplay
Hastighetsmätaren visar hur fort du kör. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer hastighetsmätarens nål att sve­pa över hela hastighetsområdet och se­dan återgå till noll för att testa den elek­triska kretsen.
3-5
Page 20
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
Varvräknare
MAU11872
Multi-funktionsdisplay
MAU2686D
en tripmätare för bränslereserv
(som visar hur långt motorcykeln har gått på bränslereserven)
en klocka
en bränslemätare
en mätare för kylvätsketemperatur
en visning för växelläge
3
en visning av omgivningstempera-
turen
en visning av bränsleförbrukning
(momentan och genomsnittlig för-
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fält
Den elektriska varvräknaren ger föra­ren möjlighet att se vilket varvtal som motorn har och anpassa körningen till motorns bästa varvtalsområde. När tändningsnyckeln vrids till “ON”, kommer varvräknarens nål att svepa över hela varvtalsområdet och sedan återgå till noll för att testa den elektriska kretsen.
MCA10031
ANMÄRKNING
Undvik att varva motorn över det röda fältet på varvräknaren. Rött fält: 9000 varv/min och högre
1. Multi-funktionsdisplay
2. Select-knapp
3. Reset-knapp
MWA14431
VARNING
Stanna fordonet innan du ändrar några inställningar på multi-funk­tionsdisplayen. Du kan distraheras om du ändrar inställningar när du kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med följande:
en vägmätare (som visar den tota-
la körsträckan)
två trippmätare (som visar hur
långt motorcykeln har gått efter se-
brukning)
en självtestande komponent
IPS
Nyckeln måste vara vriden till “ON” inn­an du trycker på knapparna SELECT eller RESET.
naste nollställning)
3-6
Page 21
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
T
Lägen för vägmätare och trippmätare
1. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
2. Select-knapp
3. Reset-knapp
Tryck på select-knappen för att växla mellan vägmätarläge “ODO” och trip­mätarlägena “Trip 1” och “Trip 2” i föl­jande ordning: ODO → Trip 1 → Trip 2 → ODO
IPS
När du väljer “Trip 1” eller “Trip 2” blin­kar displayen i fem sekunder.
När det återstår cirka 5.5 L (1.45 US gal,
1.21 Imp.gal) bensin i tanken, kommer
displayen att automatiskt ändras till att visa tripmätare för bränslereserv “Trip F” och börja räkna från denna punkt. Om
det inträffar kan du genom att trycka på Select växla visningen mellan de olika tripmätarna och vägmätaren i följande ordning: Trip F
ODO → Trip 1 → Trip 2 → Trip F
IPS
När du väljer “Trip 1”, “Trip 2” eller “Trip F” blinkar displayen i fem sekun­der.
För att nollställa en tripmätare, välj den genom att trycka på select-knappen och tryck sedan på select-knappen un­der minst en sekund medan displayen blinkar. Om du inte återställer trippmä­taren för bränslereserv själv, kommer den att återställas automatiskt och dis­playen kommer att återgå att visa före­gående visningsläge när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Klocka
3
1. Klocka
2. Select-knapp
3. Reset-knapp
För att ställa in klockan:
1. Tryck in både select- och reset­knapparna under minst två sekun­der.
2. När siffrorna för timme börjar blin­ka, tryck på reset-knappen för att ställa in rätt timme.
3. Tryck på select-knappen så börjar siffrorna för minut att blinka.
4. Tryck på reset-knappen för att stäl­la in minuter.
5. Tryck på select-knappen, och släpp den därefter för att starta klockan.
3-7
Page 22
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
Bränslemätare
3
1. Bränslemätare
Bränslemätaren visar hur mycket bränsle det finns i bränsletanken. Dis­playsegmenten i bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom) när bränslenivån sjunker. När det sista segmentet börjar blinka bör du tanka så snart som möjligt. När nyckeln vrids till “ON” visas alla seg­menten i bränslemätaren ett efter ett och försvinner därefter för att testa el­kretsen.
IPS
Denna bränslemätare är utrustad med ett självtestande system. Om ett pro­blem upptäcks i elkretsen, kommer alla
segmenten i displayen att börja blinka. Om detta inträffar, låt en Yamaha åter­försäljare kontrollera elkretsen.
Mätare för kylvätsketemperatur
1. Mätare för kylvätsketemperatur
Med nyckeln i läge “ON” visar mätaren kylvätskans temperatur. När nyckeln vrids till “ON”, visas alla segmenten i mätaren för kylvätsketemperatur ett ef­ter ett och försvinner därefter för att tes­ta elkretsen. Kylvätskans temperatur kommer att variera beroende på väder­lek och motorbelastning. Om det övers­ta segmentet blinkar, stanna fordonet och låt motorn svalna. (Se sidan 6-34.)
MCA10021
ANMÄRKNING
Fortsätt inte att köra motorn om den är överhettad.
Visning för växelläge
1. Visning för växelläge
2. Indikeringslampa för neutralläge “
Denna display visar vilken växel som lig­ger i. Neutralläge visas dock inte, utan anges av indikeringslampan för neutral­läge.
3-8
Page 23
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
Lägen för omgivningstemperatur, momentan bränsleförbrukning och genomsnittlig bränsleförbrukning (utom för UK)
1. Omgivningstemperatur/momentan bränsle­förbrukning/genomsnittlig bränsleförbrukning
2. Select-knapp
3. Reset-knapp
Tryck på reset-knappen för att ställa om displayen mellan läget för omgivnings­temperatur “Air” lägena för bränsleför­brukning “km/L” eller “L/100 km” samt lägena för medelbränsleförbrukningen “AV_ _._ km/L” eller “AV_ _._ L/100 km” i följande ordning: Luft → km/L eller L/100 km → AV_ _._ km/L eller AV_ _._ L/100 km → Air
Läge för omgivningstemperatur
1. Omgivningstemperatur 1. Momentan bränsleförbrukning
Denna display visar omgivningstempe­raturen från –9 °C till 50 °C i steg om 1 °C. Den temperatur som visas kan avvika från omgivningstemperaturen.
Läge för momentan bränsleförbrukning
Visningen av momentan bränsleför­brukning kan ställas in på antingen “km/L” eller “L/100 km”.
När displayen är inställd på “km/L”
visas den sträcka som kan köras
Om omgivningstemperaturen fal-
ler under –9 °C, kommer än lägre temperatur än –9 °C inte att visas.
Om omgivningstemperaturen sti-
ger över 50 °C, kommer en högre temperatur än 50 °C inte att visas.
Noggrannheten i temperaturvis-
på 1.0 L bränsle under rådande körförhållanden.
När displayen är inställd på “L/100 km” visas den bränsle­mängd som krävs för att köra 100 km under rådande körförhål­landen.
ningen kan påverkas vid körning i låg hastighet (cirka 20 km/h eller lägre) eller när du stannat vid ett stoppljus, järnvägsövergång, etc.
3
3-9
Page 24
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
T
IPS
För att ställa om displayen mellan
de två visningslägena för momen­tan bränsleförbrukning trycker du på reset-knappen i 1 sekund när något av lägena visas.
Vid körning i hastigheter under
3
10 km/h visas “_ _._”.
Läge för genomsnittlig bränsle­förbrukning
1. Genomsnittlig bränsleförbrukning
Denna display visar den genomsnittliga bränsleförbrukningen sedan senaste återställningen.
Visningen av genomsnittlig bränsleför­brukning kan ställas in på antingen “AV _ _._ km/L” eller “AV _ _._ L/100 km”. När läget för genomsnittlig bränsleför­brukning har valts blinkar displayen i fem sekunder, och sedan, beroende på inställd enhet, visas “AV _ _._ km/L” (ge­nomsnittlig sträcka som kan köras med
1.0 L bränsle) eller “AV _ _._ L/100 km” (genomsnittlig bränslemängd som krävs för att köra 100 km). För att återställa visningen av genom­snittlig bränsleförbrukning trycker du på reset-knappen för att välja läget igen, och sedan trycker du på reset-knappen i 1 sekund medan displayen blinkar.
IPS
För att ställa om displayen mellan
de två visningslägena för genom­snittlig bränsleförbrukning trycker du på reset-knappen i 1 sekund när något av lägena visas.
När ett visningsläge för genom­snittlig bränsleförbrukning har åter­ställts visas “_ _” för det visningslä­get tills motorcykeln har körts 1 km.
MCA15472
ANMÄRKNING
Vid funktionsfel visas “– –.–”. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Lägen för omgivningstemperatur, momentan bränsleförbrukning och genomsnittlig bränsleförbrukning (endast för UK)
1. Omgivningstemperatur/momentan bränsle­förbrukning/genomsnittlig bränsleförbrukning
2. Select-knapp
3. Reset-knapp
Tryck på reset-knappen för att ställa om displayen mellan läget för omgivnings­temperatur “Air”, läget för bränsleför-
3-10
Page 25
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
T
brukning “MPG” samt läget för medel­bränsleförbrukningen “AV_ _._ MPG” i följande ordning: Luft → MPG → AV_ _._ MPG → Luft
Läge för omgivningstemperatur
1. Omgivningstemperatur
Denna display visar omgivningstempe­raturen från –9 °C till 50 °C i steg om 1 °C. Den temperatur som visas kan avvika från omgivningstemperaturen.
IPS
Om omgivningstemperaturen fal-
ler under –9 °C, kommer än lägre temperatur än –9 °C inte att visas.
Om omgivningstemperaturen sti-
ger över 50 °C, kommer en högre temperatur än 50 °C inte att visas.
Noggrannheten i temperaturvis-
ningen kan påverkas vid körning i låg hastighet [cirka 20 km/h (12.5 mi/h) och lägre] eller när du stannat vid ett stoppljus, järnvägs­övergång, etc.
Läge för momentan bränsleförbrukning
1. Momentan bränsleförbrukning
Denna display visar den sträcka som kan köras på 1.0 Imp.gal bränsle under rådande körförhållanden.
IPS
Vid körning i hastigheter under 10 km/h (6.0 mi/h) visas “_ _._”.
Läge för genomsnittlig bränsleför­brukning
3
1. Genomsnittlig bränsleförbrukning
Denna display visar den genomsnittliga bränsleförbrukningen sedan senaste återställningen. När läget för genomsnittlig bränsleför­brukning har valts blinkar displayen i fem sekunder, och sedan visas “AV _ _._ MPG” (den genomsnittliga sträcka som kan köras med 1.0 Imp.gal bränsle).
3-11
Page 26
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
T
T
IPS
För att återställa visningen av
genomsnittlig bränsleförbrukning trycker du på reset-knappen för att välja läget igen, och sedan trycker du på reset-knappen i 1 sekund medan displayen blinkar.
När visningsläget för genomsnittlig
3
bränsleförbrukning har återställts visas “_ _._” för det visningsläget tills motorcykeln har körts 1 km (0.6 mi).
ANMÄRKNING
Vid funktionsfel visas “– –.–”. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
MCA15472
Självtestande komponent
1. Visning av felkod
2. Indikeringslampa för startspärrsystem
Denna modell är utrustad med en själv­testande komponent för olika elektriska kretsar. Om ett fel avkänns i någon av dessa kretsar, kommer varningslampan för motorproblem att tändas och displayen kommer att visa en tvåsiffrig felkod. Om multi-funktionsdisplayen visar en
ANMÄRKNING
Om multi-funktionsdisplayen visar en felkod bör motorcykeln kontrolle­ras så snart som möjligt för att und­vika skador på motorn.
Den självtestande komponenten avkän­ner även problem i startspärrsystemets kretsar. Om något problem avkänns i startspärr­systemet, kommer varningslampan för startspärrsystemet att tändas och multi­funktionsdisplayen kommer att visa en tvåsiffrig felkod när nyckeln vrids till “ON”.
IPS
Om multi-funktionsdisplayen visar fel­kod 52, kan det vara på grund av en störning i transpondern. Om detta fel uppstår, försök följande.
MCA11790
sådan kod, bör du notera siffran och se­dan be en Yamaha återförsäljare kon­trollera motorcykeln.
1. Använd kodåterregistreringsnyck­eln för att starta motorn.
IPS
Försäkra dig om att det inte finns några startspärrnycklar i närheten av huvud­strömbrytaren och ha inte mer än en startspärrnyckel på samma nyckelring!
3-12
Page 27
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Startspärrnycklar kan ge upphov till sig­nalstörningar som kan förhindra att mo­torn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av den igen och försök starta motorn med en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta med dig motorcykeln, kodåterre­gistreringsnyckeln och båda stan­dardnycklarna till en Yamaha åter­försäljare och låt dem återregistrera standardnycklarna.
Om multi-funktionsdisplayen visar nå­gon felkod, bör du notera kodsiffran och sedan be en Yamaha återförsäljare kon­trollera motorcykeln.
MAU12331
Stöldlarm (extra utrustning)
Denna modell kan utrustas med ett stöldlarm som extra utrustning av en Yamaha återförsäljare. Kontakta en Yamaha återförsäljare för mer informa­tion.
MAU12347
Styrarmaturer
Vänster
3
1. Ljusblinkknapp “
2. Justeringsknapp för vindruteposition “
3. Avbländningskontakt “ /
4. Blinkersomkopplare “ /
5. Signalknapp “
3-13
Page 28
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
Höger
3
1. Stoppknapp “ /
2. Varningsblinkersomkopplare “
3. Startknapp “
Ljusblinkknapp “
Tryck på knappen för att blinka med helljuset.
Avbländningskontakt “ /
Tryck knappen till läge “ ” för att få helljus och till läge “ ” för att få halv­ljus.
Blinkersomkopplare “ /
För att blinka med höger blinkers, skjut knappen till “ ”. För att blinka med vänster blinkers, skjut knappen till “ ”.
MAU12380
MAU12400
MAU12460
När du släpper knappen återgår den till sitt mittläge. För att stänga av blink­ningen, tryck in knappen när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12493
Justeringsknapp för vindruteposition “
För att flytta vindrutan uppåt, för knap­pen i riktning (a). För att flytta vindrutan nedåt, för knappen i riktning (b).
1. Justeringsknapp för vindruteposition “
IPS
När nyckeln vrids till “OFF” kommer vindrutan att automatisk sänkas ner till sitt nedersta läge.
Signalknapp “
MAU12500
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12660
Stoppknapp “ /
För knappen till läge “ ” innan du star­tar motorn. För knappen till läge “ ” för att stoppa motorn i en nödsituation, exempelvis om motorcykeln välter eller om gasreglaget hänger sig.
MAU12711
Startknapp “
Tryck på knappen för att startmotorn ska dra runt motorn. Se sidan 5-1 för startinstruktioner före start av motorn.
MAU42340
Varningslampan för motorproblem samt varningslampan för ABS tänds när tänd­ningsnyckeln vrids till läge “ON” och startknappen trycks in, men det betyder inte att det är något fel.
MAU12733
Varningsblinkersomkopplare “
Med nyckeln i läge “ON” eller i “ ”, an­vänd omkopplaren för att sätta på var­ningsblinkers (alla blinkerslampor blin­kar samtidigt).
3-14
Page 29
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Varningsblinkers används för att påkal­la uppmärksamhet för andra förare om du har stannat med motorcykeln på platser där du kan utgöra en trafikfara.
MCA10061
ANMÄRKNING
Använd inte varningsblinkers under någon längre tid om motorn inte är igång, eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU12830
Kopplingshandtag
1. Kopplingshandtag
2. Pilmarkering
3. Justerratt för kopplingshandtaget
4. Avstånd mellan kopplingshandtag och styrgrepp
Kopplingshandtaget är placerat på sty­rets vänstra styrgrepp. För att koppla ur, dra in kopplingshandtaget mot styrgrep­pet. För att släppa kopplingen, släpp kopplingshandtaget. Kopplingshandta­get bör dras in snabbt och släppas lång­samt för att kopplingen ska ta mjukt. Kopplingshandtaget är utrustat med en justerratt. För att justera avståndet mel­lan kopplingshandtaget och styrgrep­pet, vrid justerratten samtidigt som du trycker fram kopplingshandtaget från styrgreppet. Se till att du får rätt inställ-
3-15
ning på justerratten så att den riktas mot pilmarkeringen på kopplingshand­taget. På kopplingshandtaget sitter en kopp­lingskontakt som är en del av av­stängningssystemet för tändkretsen. (Se sidan 3-32.)
3
Page 30
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Växelpedal
3
1. Växelpedal
Växelpedalen är placerad på motorns vänstra sida och används i kombination med kopplingshandtaget vid växling av den 5-växlade växellådan som denna motorcykel är utrustad med.
MAU12870
MAU26823
Bromshandtag
Bromshandtaget är placerat på styrets högra styrgrepp. För att bromsa med framhjulsbromsen, dra in bromshand­taget mot styrgreppet.
1. Bromshandtag
2. “ ”-markering
3. Justerratt för bromshandtaget
4. Avstånd mellan bromshandtag och styrgrepp
Bromshandtaget är utrustat med en jus­terratt för bromshandtagets läge. För att justera avståndet mellan bromshandta­get och styrgreppet, vrid justerratten samtidigt som du trycker fram broms­handtaget från styrgreppet. Se till att du får rätt inställning på justerratten så att den riktas mot “ ”-markeringen på bromshandtaget.
MAU39540
Bromspedal
1. Bromspedal
Bromspedalen är placerad på motorcy­kelns högra sida. Denna modell är utrustad med ett sam­verkande bromssystem. När bromspedalen trycks ned bromsar bakbromsen och en del av frambrom­sen. För maximal bromseffekt ska du bromsa med både bromshandtag och bromspedal samtidigt.
3-16
Page 31
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
MAU39531
ABS
Yamaha ABS (Anti-lock Brake System) består av ett dubbelt elektroniskt styr­system som verkar oberoende på fram­och bakhjulen. ABS-funktionen överva­kas av en ECU (Electronic Control Unit), som kopplar över till konventio­nell manuell inbromsning om något fel uppstår.
VARNING
ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa vägar (knackliga eller
grusvägar), kan bromssträckan bli längre med ABS än utan. Håll därför ett för hastigheten anpas­sat avstånd till framförvarande fordon.
IPS
ABS genomför ett självtest under några sekunder varje gång som motorn startas efter det att tänd­ningsnyckeln vridits till ON. Under detta test kan ett “klickande” ljud höras under sadeln och om broms-
MWA10090
handtaget eller bromspedalen på­verkas, kan en lätt vibration kän­nas, men detta är inget fel.
När ABS är aktiverad fungerar bromsarna som vanligt. Du kan känna en pulserande verkan i bromshandtaget eller i bromspeda­len vid inbromsning, men det är ing­et tecken på fel.
Denna ABS har ett testläge som gör att föraren kan känna av pulsatio­nen i bromshandtaget eller broms­pedalen när ABS-funktionen är in­kopplad. Emellertid måste special­verktyg användas, så om du vill ge­nomföra detta test bör du ta kontakt med din Yamaha återförsäljare.
MCA16120
ANMÄRKNING
Håll alla typer av magneter (magnetis­ka givare, magnetiska verktyg, etc.) borta från hjulnaven. I annat fall kan magnetrotorerna i naven ta skada vil­ket kan leda till att ABS inte fungerar som önskat.
1
3
1. Framhjulsnav
1
1. Bakhjulsnav
3-17
Page 32
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
Tanklock
3
1. Lucka i tanklock
2. Lås upp.
För att öppna tanklocket
Öppna luckan i tanklocket, stoppa i nyckeln i nyckelhålet och vrid sedan nyckeln 1/4 varv medurs. Tanklocket låses upp och kan nu öppnas.
För att stänga tanklocket
1. Tryck ner tanklocket i läge med nyckeln i nyckelhålet.
2. Vrid nyckeln moturs så att locket låses och ta sedan ur nyckeln. Stäng sedan luckan i tanklocket.
MAU13074
IPS
Tanklocket kan inte stängas om inte nyckeln sitter i låset. Det går inte att ta ur nyckeln om tanklocket inte är ordent­ligt stängt och låst.
MWA11091
VARNING
Se till att tanklocket är ordentligt stängt när du har tankat färdigt. Bränsleläckor utgör en brandrisk.
MAU13221
Bränsle
Se till att det finns tillräckligt med bensin i tanken.
MWA10881
VARNING
Bensin och bensinångor är mycket antändbara. Följ instruktionerna ned­an för att undvika brand och explosi­oner samt minska risken för person­skador när du tankar.
1. Stäng av motorn och kontrollera att det inte sitter någon på fordonet innan du tankar. Tanka inte när du röker eller befinner dig i närheten av gnistor, öppna lågor eller andra antändningskällor som t.ex. styrlå­gor på vattenvärmare eller tork­tumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se till att pumpmunstycket förs in i hå­let på bränsletanken när du tankar. Sluta tanka när bränslet når påfyll­ningsrörets nederdel. Eftersom bränsle utvidgas när det värms upp kan värme från motorn eller solen göra att bränsle läcker ut ur bräns­letanken.
3-18
Page 33
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Bränslenivå
3. Torka omedelbart upp eventuellt spillt bränsle.
ANMÄRKNING: Tor­ka omedelbart av bränsle som spillts med en ren, torr, mjuk tra­sa eftersom bränsle kan försäm­ra målade ytor och plaster.
[MCA10071]
4. Se till att tanklocket stängs ordent­ligt.
MWA15151
VARNING
Bensin är giftigt och kan orsaka per­sonskador eller dödsfall. Var försik­tig när du hanterar bensin. Sug ald­rig upp bensin med munnen. Om du råkar svälja bensin, inandas mycket bensinångor eller få bensin i ögo­nen, ska du genast uppsöka läkare.
Om du får bensin på huden ska du tvätta området med tvål och vatten. Byt kläder om du får bensin på klä­derna.
MAU13320
Rekommenderat bränsle:
ANVÄND ENDAST BLYFRI REGULARBENSIN
Tankvolym:
25.0 L (6.61 US gal, 5.50 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
5.5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal)
MCA11400
ANMÄRKNING
Använd endast blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan allvarliga skador uppstå på mo­torn, exempelvis ventiler, kolvringar och avgassystem.
Din Yamaha motor har konstruerats för att köra på blyfri regularbensin med ett oktantal på 91 eller högre. Om motorn knackar (eller spikar) bör du använda ett bränsle av annat märke eller en pre­mium blyfri bensin. Om du använder
3-19
blyfri bensin kommer tändstiftens livs­längd att förlängas och underhållskost­naderna minskar.
3
Page 34
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Bränsletankens ventilations-/ överloppsslang
3
1. Bränsletankens ventilations-/överloppsslang
Innan du kör iväg:
Kontrollera anslutningen till bräns-
letankens ventilations-/överlopps­slang.
Kontrollera att bränsletankens
ventilations-/överloppsslang inte är skadad eller har sprickor, byt vid behov.
Se till att änden på bränsletankens ventilations-/överloppsslang inte är blockerad, rengör vid behov.
MAU39451
MAU13445
Katalysatorer
Detta fordon är utrustat med en kataly­sator i avgassystemet.
VARNING
Avgassystemet är hett efter körning. För att förhindra brandrisk och bränn­skador:
Parkera inte i närheten av brand­farliga områden som gräs eller annat material som lätt kan an­tändas.
Parkera fordonet på en plats där
fotgängare och barn inte kan komma i kontakt med det heta avgassystemet.
Försäkra dig om att avgassyste-
met har kallnat innan du arbetar med det.
Låt inte motorn gå på tomgång i mer än några minuter. Lång tom­gångskörning kan göra att vär­me byggs upp.
MWA10862
MCA10701
ANMÄRKNING
Använd endast blyfri bensin. Om du använder bensin som inte är blyfri kan katalysatorn ta skada.
3-20
Page 35
MAU39492
Sadlar
Passagerarsadel
För att ta bort passagerarsadeln
1. Stoppa in nyckeln i passagerarsa­delns nyckelhål och vrid nyckeln moturs.
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3
1. Passagerarsadelns lås
2. Lås upp.
2. Lyft passagerarsadelns framände och dra sadeln framåt.
För att montera passagerarsadeln
1. För in fästbyglarna i passagerarsa­delns bakkant i sadelhållarna som visas, tryck ner framänden på sa­deln och lås fast den på plats.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
2. Ta ur nyckeln.
Förarens sadel
För att ta bort förarens sadel
1. Ta bort passagerarsadeln.
2. Tryck på förarsadelns låsspak, som sitter under sadelns bakkant, åt vänster som visas och lyft sedan av sadeln.
3-21
1. Förarsadelns låsspak
2. Förarens sadel
För att montera förarens sadel
1. För in fästbyglarna i förarsadelns framkant i sadelhållaren enligt bil­den, tryck ned bakänden på sa­deln och lås fast den på plats.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare
Page 36
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
2. Montera passagerarsadeln.
IPS
Kontrollera att sadlarna sitter or-
dentligt fast innan du kör iväg.
Höjden på förarens sadel kan jus-
teras för att ändra körställningen. (Se sidan 3-22.)
3
MAU39632
Justering av höjden på föra­rens sadel
Höjden på förarens sadel kan justeras till ett av två lägen för att anpassas efter förarens behov. Höjden på förarens sadel är justerat till det lägsta läget vid leverans.
1. Lågt läge
2. Högt läge
För att ändra höjden på förarens sa­del till det höga läget
1. Ta bort förarens sadel. (Se sidan 3-21.)
2. Ta bort höjdlägesjusteraren för fö­rarens sadel genom att dra den uppåt.
1. Höjdlägesjusterare för förarens sadel
3. Flytta skyddet till förarens sadel­hållare till det nedre läget som vi­sas.
1. Skydd till förarens sadelhållare
4. Placera höjdlägesjusteraren för fö­rarens sadel så att markeringen “H” passar in mot riktmarkeringen.
3-22
Page 37
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
6. Rikta in fästbygeln i förarsadelns underkant med spår “H” och tryck ner bakänden för att låsa den i läge som visas.
3
1. Höjdlägesjusterare för förarens sadel
2. Markering “H”
3. Riktmarkering
5. För in fästbygeln i förarsadelns framkant i sadelhållaren B som vi­sas på bilden.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare B (för högt läge)
3. Skydd till förarens sadelhållare
1. Spår “H”
7. Montera passagerarsadeln.
För att ändra höjden på förarens sa­del till det låga läget
1. Ta bort förarens sadel. (Se sidan 3-21.)
2. Ta bort höjdlägesjusteraren för fö­rarens sadel genom att dra den uppåt.
3. Flytta skyddet till förarens sadel­hållare till det övre läget.
4. Placera höjdlägesjusteraren för fö­rarens sadel så att markeringen “L” passar in mot riktmarkeringen.
3-23
1. Höjdlägesjusterare för förarens sadel
2. Markering “L”
3. Riktmarkering
5. För in fästbygeln i förarsadelns framkant i sadelhållaren A som vi­sas på bilden.
1. Fästbygel
2. Sadelhållare A (för lågt läge)
3. Skydd till förarens sadelhållare
Page 38
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
6. Rikta in fästbygeln i förarsadelns underkant med spår “L” och tryck ner bakänden för att låsa den i läge som visas.
3
1. Spår “L”
7. Montera passagerarsadeln.
Kontrollera att sadlarna sitter ordentligt fast innan du kör iväg.
MAU39473
Förvaringsfack
Denna motorcykel är utrustad med två förvaringsfack.
Förvaringsfack A
1. Förvaringsfack A
Förvaringsfack A finns under förarens sadel. (Se sidan 3-21.) Om du förvarar handboken eller andra dokument i förvaringsfacket bör du läg­ga dokumenten i en plastpåse så att de inte blir våta. Var försiktig så att du inte får in vatten i förvaringsfacket när du tvättar motorcykeln.
Förvaringsfack B
1. Förvaringsfack B
2. Yamaha CYCLELOK (extra utrustning)
Förvaringsfack B finns under passage­rarsadeln. (Se sidan 3-21.) Detta förvaringsfack är utformat för att förvara ett original Yamaha CYCLELOK som finns som tillval. (Andra lås kanske inte passar.) När du placerar ett CYCLELOK i förvaringsfacket, sätt fast det ordentligt med remmarna. När du inte har något CYCLELOK i förvarings­facket bör du fästa remmarna så att du inte tappar bort dem.
MWA14420
VARNING
Du bör inte lasta mer än 1 kg
(2 lb) i förvaringsfack A.
3-24
Page 39
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Du bör inte lasta mer än 3 kg
(7 lb) i förvaringsfack B.
Överskrid ej fordonets maxima-
la lastkapacitet 212 kg (467 lb).
MAU39480
Tillbehörslåda
Tillbehörslådan är placerad bakom mä­tarpanelen.
För att öppna tillbehörslådan
1. För in nyckeln i huvudströmbryta­rens nyckelhål och vrid den till “ON”.
2. Tryck på tillbehörslådans knapp, och öppna sedan tillbehörslådans lock.
1. Tillbehörslådans lock
2. Tillbehörslåda
3. Tillbehörslådans knapp
För att stänga tillbehörslådan
1. Vik ned tillbehörslådans lock.
2. Ta ur nyckeln.
MCA11800
ANMÄRKNING
Placera inga värmekänsliga delar i tillbehörslådan. Tillbehörslådan blir mycket varm, speciellt när motorn går eller är varm.
MWA11421
VARNING
Överskrid inte maxlasten på
0.3 kg (0.66 lb) i tillbehörslådan.
Överskrid ej fordonets maxima-
la lastkapacitet 212 kg (467 lb).
3
3. Vrid nyckeln till “OFF” för att inte belasta batteriet.
3-25
Page 40
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Inställning av strålkastare
Strålkastarnas justerrattar används för att höja eller sänka strålkastarna. Du kan behöva justera strålkastarnas in­ställning för att förbättra sikten och und­vika att blända mötande förare när du kör med tyngre eller lättare last än van-
3
ligt. Följ lokala lagar och regler när du justerar strålkastarna. För att höja strålkastarkäglorna, vrid justerrattarna i riktning (a). För att sän­ka strålkastarkäglorna, vrid justerrattar­na i riktning (b).
1. Justerratt för strålkastare
MAU39611
MAU39641
Styrets läge
Styret kan justeras till ett av tre lägen för att anpassas efter förarens behov. Låt en Yamaha återförsäljare justera styrets läge.
1. Styre
MAU39621
Öppna och stänga kåporna
Kåporna kan vinklas utåt 30 mm (1.18 in) för ökad ventilation vid behov.
1. Stängt läge
2. Öppet läge
3. Kåpa
För att öppna en kåpa
1. Lossa snabbfästesskruvarna.
3-26
Page 41
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
MAU39671
Backspeglar
Motorcykelns backspeglar kan vikas framåt eller bakåt vid parkering i trånga utrymmen. Återställ speglarna till ur­sprungsläget innan du kör iväg.
3
1. Snabbfästesskruv
2. Dra ut kåpan till öppet läge, och montera snabbfästesskruvarna.
1. Snabbfästesskruv
2. Skjut in kåpan till stängt läge, och montera snabbfästesskruvarna.
1. Läge vid körning
2. Läge vid parkering
MWA14371
VARNING
Se till att backspeglarna återställs till ursprungsläget innan du kör iväg.
1. Öppet läge
För att stänga en kåpa
1. Lossa snabbfästesskruvarna.
1. Stängt läge
IPS
Kontrollera att kåpan sitter ordentligt fast innan du kör iväg.
3-27
Page 42
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Justering av framgaffeln
VARNING
Justera alltid båda gaffelbenen lika. I annat fall kan du få dålig stabilitet på motorcykeln vilket kan leda till att du förlorar kontrollen på motorcykeln.
3
Framgaffeln är utrustad med justerbul­tar för fjäderförspänning, justerratt för återfjädringens dämpning och juster­skruvar för kompressionsdämpningen.
ANMÄRKNING
Vrid inte utöver de maximala och mi­nimala inställningarna, det kan ska­da mekanismen.
Fjäderförspänning
1. Justerbult för fjäderförspänning
MAU14732
MWA10180
MCA10101
För att öka fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen hårdare vri­der du justerbulten på respektive gaffel­ben i riktning (a). För att minska fjäder­förspänningen och därigenom göra fjädringen mjukare vrider du justerbul­ten på respektive gaffelben i riktning (b). Rikta in lämpligt spår i justeringsmeka­nismen med den övre kanten på fram­gaffelns skruvhuvud.
1. Aktuell inställning
2. Framgaffelns skruvhuvud
Fjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
6
Standard:
4
Maximum (hård):
1
3-28
Återfjädringens dämpning
1. Justerratt för återfjädringens dämpning
För att öka återfjädringens dämpning och därmed göra återfjädringsdämp­ningen hårdare, ska justerratten på res­pektive framgaffelben vridas i riktning (a). För att minska återfjädringens dämpning och därmed göra återfjäd­ringsdämpningen mjukare, ska justerrat­ten på respektive framgaffelben vridas i riktning (b).
Återfjädringens dämpnings­inställning:
Minimum (mjuk):
17 klick i riktning (b)*
Standard:
12 klick i riktning (b)*
Maximum (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerratten skruvad helt i riktning
(a)
Page 43
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
TIPS
Kompressionsdämpning
1. Justerskruv för kompressionsdämpningen
För att öka kompressionsdämpningen och därmed göra kompressionsdämp­ningen hårdare, ska skruven på respek­tive framgaffelben vridas i riktning (a). För att minska kompressionsdämpning­en och därmed göra kompressions­dämpningen mjukare, ska skruven på respektive framgaffelben vridas i rikt­ning (b).
Kompressionsdämpningsinställning:
Minimum (mjuk):
21 klick i riktning (b)*
Standard:
12 klick i riktning (b)*
Maximum (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerskruven skruvad helt i
riktning (a)
Även om det totala antalet klick i juste­ringsmekanismen för dämpning kanske inte helt överensstämmer med specifi­kationerna på grund av mindre avvikel­ser i produktionen, gäller alltid detta an­tal klick för hela inställningsintervallet. För att få en noggrann inställning bör du kontrollera antalet klick för varje juste­ringsmekanism för dämpning och ändra i specifikationerna vid behov.
MAU14913
Justering av stötdämpare
Denna stötdämpare är utrustad med en justeringsarm för fjäderförspänningen samt en justerratt för återfjädringens dämpning.
MCA10101
ANMÄRKNING
Vrid inte utöver de maximala och mi­nimala inställningarna, det kan ska­da mekanismen.
Fjäderförspänning
1. Justeringsarm för fjäderförspänningen
3
3-29
Page 44
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
Om du kör ensam, för justeringsarmen för fjäderförspänningen i riktning (b). Om du kör med passagerare, för justerings­armen för fjäderförspänningen i riktning (a).
Återfjädringens dämpning
3
1. Justerratt för återfjädringens dämpning
För att öka återfjädringens dämpning och därmed göra återfjädringsdämp­ningen hårdare, ska justerratten vridas i riktning (a). För att minska återfjädring­ens dämpning och därmed göra åter­fjädringsdämpningen mjukare, ska jus­terratten vridas i riktning (b).
Återfjädringens dämpnings­inställning:
Minimum (mjuk):
20 klick i riktning (b)*
Standard:
12 klick i riktning (b)*
Maximum (hård):
3 klick i riktning (b)*
* Med justerratten skruvad helt i
riktning (a)
IPS
Vi rekommenderar att du kontrollerar det verkliga antalet klick eller varv som justeringsmekanismen för dämpning vrids för en exakt inställning. Inställ­ningsintervallet kanske inte motsvarar specifikationerna exakt på grund av mindre avvikelser under produktionen.
MWA10221
VARNING
Stötdämparen innehåller kvävgas under mycket högt tryck. Läs och för­stå följande information innan du hanterar stötdämparen.
Under inga omständigheter får
cylindern öppnas eller byggas om.
Låt inte stötdämparen komma i
närheten av öppna lågor eller andra värmekällor. Det kan göra att enheten exploderar på grund av för högt tryck.
Deformera eller skada inte cylin-
dern på något sätt. Cylinderska­dor leder till sämre dämpnings­förmåga.
Kasta inte en skadad eller utsli-
ten stötdämpare själv. Lämna in stötdämparen hos en Yamaha återförsäljare.
3-30
Page 45
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
T
T
MAU40502
Handtagsvärmarens inställ­ningsvred
MWA14510
VARNING
Vrid inte på handtagsvärmarens vred medan du kör.
MCA15520
ANMÄRKNING
Se till att använda handskar när
du använder handtagsvärmare.
Om yttertemperaturen är 20 °C
(68 °F) eller högre bör du inte ställa handtagsvärmarens vred i läge “HI”.
Om handtagen blir slitna eller
skadade bör du sluta använda handtagsvärmaren och byta handtag.
Fordonet är utrustat med handtagsvär­mare som bara kan användas när mo­torn är igång. Använd handtagsvärmarens inställ­ningsvred som sitter bredvid tillbehörs­lådan för att ställa in önskad temperatur.
1. Läge “LO”
2. Läge “OFF”
3. “ ”-markering
4. Handtagsvärmarens inställningsvred
5. Läge “HI”
Handtagsvärmarens vred kan ställas mellan lägena “LO” och “HI”. Vrid vredet i riktning (a) för att höja temperaturen. Vrid vredet i riktning (b) för att sänka temperaturen. Vrid markeringen “ ” på vredet till läge “OFF” för att stänga av handtagsvärmaren.
IPS
När du har stannat eller kör med myck­et låg hastighet (t.ex. vid köbildning) är temperaturen i handtagsvärmaren läg­re än när du kör i högre hastighet.
MAU15301
Sidostöd
Sidostödet är placerat på ramens vänstra sida. Fäll upp stödet och fäll ner det med foten medan du håller motor­cykeln upprätt.
IPS
Den inbyggda kontakten i sidostödet är en del av avstängningssystemet för tändkretsen som stänger av tändning­en i vissa situationer. (Se nedan för en förklaring om avstängningssystemet för tändkretsen.)
MWA10240
VARNING
Motorcykeln får inte köras med sido­stödet nerfällt, eller om sidostödet inte kan fällas upp ordentligt (eller inte stannar kvar i uppfällt läge) efter­som sidostödet kan komma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över motor­cykeln. Yamaha’s avstängningssys­tem för tändkrets har utvecklats för att hjälpa föraren att uppfylla det an­svar som ställs att fälla upp sidostö­det innan motorcykeln körs iväg. Kontrollera därför detta system re-
3
3-31
Page 46
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
gelbundet enligt nedanstående be­skrivning och låt en Yamaha återför­säljare reparera det om det inte fung­erar tillfredsställande.
3
MAU44902
Avstängningssystem för tänd­krets
Avstängningssystemet för tändkretsen (som består av sidostödskontakten, kopplingskontakten och neutralläges­kontakten) har följande funktioner.
Systemet förhindrar att motorn går
att starta om en växel ligger i och sidostödet är uppe men kopplings­handtaget inte är indraget.
Systemet förhindrar att motorn
går att starta om en växel ligger i och kopplingshandtaget är indra­get men sidostödet fortfarande är nerfällt.
Systemet stänger av motorn om en växel ligger i och sidostödet fälls
ner. Kontrollera regelbundet funktionen på avstängningssystemet för tändkrets en­ligt följande förfarande.
3-32
Page 47
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
Med motorn avstängd:
1. Fäll ner sidostödet.
2. Kontrollera att motorns stoppknapp är inställd på .
3. Vrid nyckeln till ON.
4. Lägg växeln i neutralläge.
5. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JA NEJ
Med motorn fortfarande igång:
6. Fäll upp sidostödet.
7. Håll inne kopplingshandtaget.
8. Lägg i en växel.
9. Fäll ner sidostödet.
Stannar motorn?
JA NEJ
När motorn har stannat:
10. Fäll upp sidostödet.
11. Håll inne kopplingshandtaget.
12. Tryck på startknappen.
Startar motorn?
JA NEJ
Systemet är ok. Du kan köra med motorcykeln.
VARNING
Motorcykeln måste vara uppställd på mittstödet för denna kontroll. Om du upptäcker något fel bör du be en Yamaha återförsäljare att kontrollera systemet innan du kör.
3
Neutrallägeskontakten kanske inte fungerar som den ska. Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en Yamaha återförsäljare.
Sidostödet kanske inte fungerar som det ska. Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en Yamaha återförsäljare.
Kopplingskontakten kanske inte fungerar som den ska. Kör inte motorcykeln förrän den kontrollerats av en Yamaha återförsäljare.
3-33
Page 48
INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
MAU39652
Strömuttag
ANMÄRKNING
Det tillbehör som är anslutet till strömuttaget ska inte användas när motorn är avstängd och belastning­en får aldrig överstiga 30 W (2.5 A),
3
eftersom batteriet då kan laddas ur.
VARNING
För att förhindra elstötar och kort­slutning ska du se till att locket sitter på strömuttaget när det inte används.
Denna motorcykel har ett strömuttag i tillbehörslådan. Ett tillbehör på 12 V som är anslutet till strömuttaget kan användas när nyckeln står på läge “ON”, och ska endast an­vändas när motorn är igång.
MCA15430
MWA14360
1. Lock till strömuttaget
4. Sätt i tillbehörets kontakt i strömut­taget.
För att använda strömuttaget
1. Öppna tillbehörslådans lock. (Se sidan 3-25.)
2. Vrid nyckeln till “OFF”.
3. Ta av locket till strömuttaget.
1. Strömuttag
5. Vrid nyckeln till “ON”, och starta sedan motorn. (Se sidan 5-1.)
3-34
Page 49
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
MAU15596
Inspektera fordonet före varje användningstillfälle så att det är i säkert skick. Följ alltid de inspektions- och underhållsproce­durer samt scheman som beskrivs i ägarhandboken.
VARNING
Risken för en olycka eller egendomsskador ökar om du inte inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Kör inte fordonet om du stöter på några problem. Låt en Yamaha återförsäljare se över fordonet om ett problem inte kan åtgärdas med procedurerna som beskrivs i den här handboken.
Kontrollera följande punkter innan fordonet körs:
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
Bränsle
Motorolja
Olja i slutväxel
Kylvätska
Frambroms
• Kontrollera bränslenivån i tanken.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera om det finns läckage i bränsleledningarna.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad olja till rätt nivå.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera om det läcker någon olja.
• Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad kylvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om kylsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
6-21, 6-21
MWA11151
3-18
6-9
6-12
6-14
4
4-1
Page 50
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
Bakbroms
Koppling
4
Gashandtag
Reglagekablar
Hjul och däck
Bromspedal och växelpedal
Broms- och kopplingshandtag
Mittstöd, sidostöd
Ramfästen
• Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
• Byt vid behov.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad bromsvätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera funktionen.
• Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha återförsäljare att lufta bromssystemet.
• Kontrollera vätskenivån i behållaren.
• Fyll på, vid behov, med rekommenderad vätska till rätt nivå.
• Kontrollera om hydraulsystemet läcker.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Kontrollera glappet i kabeln.
• Vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera gaskabelns spel och smörja gashandtagets mekanism.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj om det behövs.
• Kontrollera om de är skadade.
• Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att det går mjukt.
• Smörj ledpunkterna om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt om det behövs.
6-21, 6-21
6-20, 6-21
6-17, 6-23
6-23
6-17, 6-20
6-24
6-24
6-25
4-2
Page 51
FÖR DIN EGEN SÄKERHET – KONTROLLER FÖRE KÖRNING
ARTIKEL KONTROLLER SIDAN
Instrument, belysning, signaler och kontakter
Sidostödets kontakt
• Kontrollera funktionen.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera funktionen på avstängningssystemet för tändkrets.
• Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som det ska.
3-31
4
4-3
Page 52

HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING

T
Läs ägarhandboken noga så att du lär känna alla reglage. Fråga en Yamaha återförsäljare om det finns ett reglage eller en funktion som du inte förstår.
VARNING
Om du inte är bekant med reglagen kan du förlora kontrollen över fordo­net vilket kan leda till en olycka eller personskador.
5
MAU15951
MWA10271
MAU46632
IPS
Den här modellen är utrustad med:
en lutningsgivare som stänger av
motorn om fordonet välter. Felko­den 30 visas i sådana fall på multi­funktionsmätaren, men det är inte ett fel. Rensa felkoden genom att vrida nyckeln till läget “OFF” och sedan till “ON”. Om detta inte görs kommer motorn inte att starta även om motorn går runt när startknap­pen trycks in.
ett automatiskt stoppsystem för
motorn. Motorn stoppas automa­tiskt om den går på tomgång i 20 minuter. Felkoden 70 visas i så­dana fall på multi-funktionsmäta­ren, men det är inte ett fel. Rensa felkoden genom att trycka på start­knappen och starta motorn igen.
MAU39893
Start av motorn
För att avstängningssystemet för tänd­krets ska tillåta att motorn får startas, måste något av följande vara uppfyllt:
Växeln ligger i neutralläge.
En växel ligger i men kopplings-
handtaget är indraget och sidostö­det är uppfällt. Mer information finns på sidan
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och se till att motorns stoppknapp står på “ ”. Följande varningslampor och indi­keringslampor bör lysa ett par sek­under för att sedan slockna.
Varningslampa för oljenivå
Varningslampa för motorpro-
blem
Indikeringslampa för start-
spärrsystem
ABS varningslampa
ANMÄRKNING
Om någon varningslampa eller indi­keringslampa inte slocknar, se sidan 3-4 för hur kontroller utförs när nå­gon av varningslamporna eller indi­keringslamporna lyser.
3-32
MCA11831
.
5-1
Page 53
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
T
2. Lägg växeln i neutralläge. (Se sidan 5-2
.) Indikeringslampan för neutral­läge bör tändas. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera elkretsen om den inte gör det.
3. Starta motorn genom att trycka på startknappen.
ANMÄRKNING: För att motorn ska hålla så länge som möjligt bör du undvika kraf­tiga accelerationer så länge som motorn är kall!
[MCA11041]
Om motorn inte startar direkt, släpp startknappen och vänta några sek­under innan du försöker igen. Varje startförsök bör göras så kort som möjligt för att inte belasta batteriet för mycket. Låt inte startmotorn ar­beta mer än 10 sekunder åt gång­en.
MAU16671
Växling
1. Växelpedal
2. Neutralläge
Genom att utnyttja växlarna kan du sty­ra den tillgängliga motorkraften som behövs för start, acceleration, körning uppför branta backar etc. Växellägena visas på bilden.
IPS
För att lägga i friläget, tryck ner pedalen flera gånger tills den inte går ner längre och lyft sedan upp den lätt.
MCA10260
ANMÄRKNING
Låt inte motorcykeln rulla för länge i friläge med motorn av­stängd och bogsera inte motor-
cykeln långa sträckor. Växellå­dan får bara tillräckligt med smörjning så länge motorn är igång. Otillräcklig smörjning kan skada växellådan.
Använd alltid kopplingen när du växlar för att undvika att få ska­dor på motor, växellåda och kraftöverföring, som inte är kon­struerade för den chock som uppstår när växlar tvingas i.
5
5-2
Page 54
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
Tips för att sänka bränsleför­brukningen
Bränsleförbrukningen beror i stor ut­sträckning på hur du kör. Här får du några tips för att hålla bränsleförbruk­ningen nere:
Växla upp tidigt och undvik höga
varvtal vid acceleration.
Varva inte motorn när du växlar
ner och undvik höga varvtal utan att motorn är belastad.
Stäng av motorn i stället för att låta
5
den gå på tomgång länge (exem­pelvis i trafikstockningar, vid trafik­ljus och vid järnvägsövergångar).
MAU16810
MAU16841
Inkörning av motorn
Den viktigaste tiden för din motors livs­längd är den tiden som du kör mellan 0 och 1600 km (1000 mi). Av denna an­ledning bör du läsa detta material noga. Eftersom motorn är helt ny får den inte belastas för hårt under de första 1600 km (1000 mi). De olika delarna i motorn slits in och polerar varandra till rätta driftstoleranser. Under denna pe­riod bör du undvika att ha fullgas eller belasta motorn på sådant sätt att mo­torn kan överhettas.
MAU17123
0–1000 km (0–600 mi)
Undvik att köra en längre tid över 4500 varv/min. ANMÄRKNING: Efter
1000 km (600 mi) körning bör du byta motorolja och oljefilter samt byta olja i slutväxeln.
[MCA10332]
Efter 1600 km (1000 mi)
Fordonet kan nu köras normalt.
ANMÄRKNING
Undvik att varva motorn över
det röda fältet på varvräknaren.
Om det uppstår något problem med motorn under inkörningsti­den bör du omedelbart ta kon­takt med en Yamaha återförsäl­jare som får kontrollera orsaken.
MCA10310
1000–1600 km (600–1000 mi)
Undvik att varva över 5400 varv/min under längre perioder.
5-3
Page 55
HANTERING OCH VIKTIGA PUNKTER VID KÖRNING
MAU17213
Parkering
Vid parkering, stäng av motorn och ta ur nyckeln.
VARNING
Eftersom motorn och avgasrö-
ret kan bli mycket varma bör du inte parkera där fotgängare eller barn kan nudda delarna och få brännskador.
Parkera inte i en backe eller på mjukt underlag eftersom fordo­net då kan välta, vilket ökar ris­ken för bränsleläckor och brand.
Parkera inte i närheten av gräs
eller andra material som kan fat­ta eld.
MWA10311
5
5-4
Page 56

REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING

T
Regelbunden kontroll, justering och smörjning håller ditt fordon i trafiksäkert och gott skick. Fordonets ägare/föraren ansvarar för säkerheten. De viktigaste punkterna för kontroll, justering och smörjning av fordonet beskrivs på si­dorna som följer. De tidsintervall som finns angivna i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning bör enbart ses som rekom­mendationer under normala körförhål­landen. Underhåll kanske måste utföras oftare beroende på väder, vägförhållan­den, geografiskt läge och körstil.
6
VARNING
Risken för personskador eller döds­fall när fordonet underhålls eller körs kan öka om fordonet inte sköts eller underhålls på rätt sätt. Låt en Yamaha återförsäljare utföra service om du inte är van vid fordonsunderhåll.
VARNING
Stäng av motorn när underhåll ut­förs om inte annat anges.
MAU17241
MWA10321
MWA15121
När motorn är igång finns det
rörliga delar i den där kroppsde­lar eller kläder kan fastna och elektriska delar som kan orsaka elektriska stötar eller brand.
Om motorn körs när underhåll utförs kan det leda till ögonska­dor, brännskador, brand eller kolmonoxidförgiftning – eventu­ellt med dödlig utgång. Mer infor­mation om kolmonoxidförgift­ning finns på sidan
1-1
.
MAU17361
Ägarens verktygssats
1. Ägarens verktygssats
Ägarens verktygssats finns placerad under förarsadeln. (Se sidan 3-21.) Den serviceinformation som finns i den­na manual och de verktyg som finns i ägarens verktygssats är till för att hjälpa dig under arbeten med förebyggande skötsel och vid mindre reparationer. Du kan emellertid behöva ytterligare verk­tyg, som exempelvis en momentnyckel, för att genomföra vissa skötselarbeten på rätt sätt.
IPS
Om du inte har tillgång till dessa verktyg eller inte har tillräcklig erfarenhet för ett speciellt arbete, kan du be en Yamaha återförsäljare att utföra det åt dig.
6-1
Page 57
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
T
MAU1770A
Tabell för regelbunden skötsel och smörjning
IPS
De årliga kontrollerna måste genomföras varje år, utom då en kilometerbaserad skötsel, eller för UK, en mile-
baserad skötsel, genomförs i stället.
Från 50000 km (30000 mi), upprepa skötselintervallen med början från 10000 km (6000 mi).
De punkter som är markerade med en asterisk bör utföras av en Yamaha återförsäljare eftersom dessa punkter kräver
användande av specialverktyg, data och tekniska kunskaper.
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√
√√
20000 km
(12000 mi)
√√
Var 40000 km (24000 mi)
√√
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6
NR. ARTIKEL
*
Bränsleledning
1
2*Tändstift
3*Ventile r
4 Luftfilter
5*Koppling
6*Frambroms
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera bensinslangarna om de har sprickor eller andra skador.
• Kontrollera skicket.
• Rengör och ställ in elektrodavstånd.
•Byt ut.
• Kontrollera ventilspelet.
• Ställ in.
• Rengör.
•Byt ut.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
1000 km
(600 mi)
√√√√√
√√√√√√
6-2
Page 58
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR. ARTIKEL
7*Bakbroms
8*Bromsslangar
9*Hjul
10*Däck
6
11*Hjullager
12*Svingarm
13*Styrlager
14*Ramfästen
15 Bromshandtagens led 16 Broms pedal led
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktionen, vätskenivån och eventuellt läckage.
• Byt bromsbelägg. Så snart som de är nerslitna till gränsen
• Kontrollera eventuell förekomst av sprickor eller andra skador.
• Byt ut. Vart 4:e år
• Kontrollera om de är skeva eller har skador.
• Kontrollera mönsterdjup och om de har skador.
• Byt vid behov.
• Kontrollera lufttrycket.
• Korrigera vid behov.
• Kontrollera lagerspel och om de har skador.
• Kontrollera funktion och om den har för stort spel.
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Var 50000 km (30000 mi)
• Kontrollera lagerspel och att styrningen går lätt.
• Smörj med ett litiumbaserat fett. Var 20000 km (12000 mi)
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Smörj med silikonbaserat fett.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
1000 km (600 mi)
√√√√√√
√√√√√
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√
√√√√
√√√√√
√√√√√ √√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6-3
Page 59
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
NR. ARTIKEL
Kopplingshandtagets
17
led
18 Växelpedalens led
19 Sidostöd, mittstöd
20*Sidostödets kontakt
21*Framgaffel
Stötdämpare,
22
*
justerratt Bakfjädringens
reläarm och
23
*
ledpunkten i kopplingsarmen
24*Bränsleinsprutning
25 Motorolja
26 Oljefilterinsats
27*Kylsystem
28 Olja i slutväxel
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Smörj med silikonbaserat fett.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Kontrollera funktionen.
•Smörj.
• Kontrollera funktionen.
• Kontrollera funktion och om det läcker olja.
• Kontrollera funktion och om stötdämparen läcker olja.
• Kontrollera funktionen.
• Smörj med ett litiumbaserat fett.
• Ställ in tomgångsvarvtalet och synkroniseringen.
•Byt.
• Kontrollera oljenivån och om det läcker olja.
•Byt ut.
• Kontrollera kylvätskenivån och om det läcker kylvätska.
• Byt. Vart 3:e år
• Kontrollera oljenivån och om det läcker olja.
•Byt.
1000 km
(600 mi)
√√√√√√
√√√√√√
√√√√√√
√√√
√√√√√
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√√√√
√√√√√
√√√√
√√√√
√√√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
√√
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
6
6-4
Page 60
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
T
NR. ARTIKEL
Bromskontakter, fram
29
*
och bak Rörliga delar och
30
kablar
31*Gashandtag och kabel
32*Luftinsugets system
6
Ljuddämpare och
33
*
avgasrör Belysning, signaler
34
*
och kontakter
KONTROLLPUNKT ELLER
SKÖTSELARBETE
• Kontrollera funktionen.
•Smörj.
• Kontrollera funktion samt om spelet är för stort.
• Justera gaskabelns spel vid behov.
• Smörj gashandtagets mekanism och kabel.
• Kontrollera om luftavstängningsventil, reed-ventil och slang har skador.
• Byt de detaljer som är skadade om det behövs.
• Kontrollera att skruvklämmor sitter fast.
• Kontrollera funktionen.
• Ställ in halvljuset.
1000 km (600 mi)
√√√√√√
√√√√√
√√√√√√
IPS
Luftfiltret måste ses över oftare om du kör i fuktiga eller dammiga områden.
Hydraulbroms och koppling
• Kontrollera regelbundet och fyll på bromsvätska och kopplingsvätska vid behov.
• Vart annat år bör huvudbromscylinderns och bromsokens inre komponenter bytas samt bromsvätskan ersättas. Dessutom bör kopplingens huvudcylinders och slavcylinders inre komponenter bytas samt kopplingsvätskan ersättas.
MÄTARSTÄLLNING
10000 km
(6000 mi)
√√√√√
√√√√√
√√√√√
20000 km
(12000 mi)
30000 km
(18000 mi)
40000 km
(24000 mi)
ÅRLIG
KONTROLL
MAU17670
6-5
Page 61
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
• Byt bromsledningar och kopplingsledningar vart fjärde år eller om det uppstått sprickor eller om de är skadade.
6
6-6
Page 62
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU18771
Lossa och sätta fast paneler
De paneler som visas på bilden måste lossas för att visa skötselarbeten som beskrivs i detta kapitel ska kunna utfö­ras. Titta i detta avsnitt varje gång som en panel måste lossas eller sättas fast.
6
1. Panel A
1. Panel B
1. Panel C
MAU39550
Panel A
För att ta bort panelen Lossa och ta bort bultarna och snabb­fästet och ta sedan loss panelen.
6-7
1. Panel A
2. Bult
3. Snabbfäste
För att sätta fast panelen Placera panelen där den ska sitta och skruva fast den med bultarna och snabbfästet.
MAU39592
Panel B och C
För att ta bort en av panelerna
1. Ta bort sadlarna. (Se sidan 3-21.)
2. Lossa och ta bort bultarna och snabbfästesskruvarna och ta se­dan loss panelen.
Page 63
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
1. Panel B
2. Bult
3. Snabbfästesskruv
1. Panel C
2. Bult
3. Snabbfästesskruv
För att sätta fast panelen
1. Placera panelen där den ska sitta och skruva fast den med bultar och snabbfästesskruvar.
1. Panel B
1. Panel C
MAU19642
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är viktiga komponenter i motorn och de bör kontrolleras regel­bundet, helst av en Yamaha återförsäl­jare. Eftersom värme och avlagringar gör att tändstift långsamt eroderar, bör de tas bort och kontrolleras enligt tabel­len för regelbunden skötsel och smörj­ning. Dessutom kan tändstiftens skick avslöja motorns skick. Kontrollera att porslinet runt mittelektro­den har en lätt ljusbrun färg (den ideala färgen när motorcykeln körs normalt) och alla tändstift bör ha samma färg. Om färgen på något av tändstiften skiljer sig från de andra kan det vara fel på motorn. Försök inte åtgärda felet själv. Låt i stäl­let en Yamaha återförsäljare kontrollera den. Om ett tändstift visar tecken på att elek­troden har eroderat eller om det finns avlagringar, bör det bytas.
6
2. Montera sadlarna.
6-8
Page 64
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
T
T
Rekommenderat tändstift:
NGK/CR8E DENSO/U24ESR-N
Innan ett tändstift monteras bör elektro­davståndet mätas med ett bladmått och avståndet justeras vid behov.
6
1. Rekommenderat elektrodavstånd
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Gör rent tätningsringen och dess an­liggningsytor och torka av gängorna på tändstiftet.
IPS
Om du inte har tillgång till en moment­nyckel när du drar åt tändstiftet kan du dra åt det genom att dra fast det ytterli­gare 1/4–1/2 varv efter det att du skru­vat fast det för hand. Tändstiftet bör emellertid dras åt med en moment­nyckel så snart som möjligt.
MAU19885
Motorolja och oljefilterinsats
Oljenivån i motorn bör kontrolleras före varje körning. Dessutom måste oljan och oljefilterinsatsen bytas vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera motorns oljenivå
1. Ställ upp fordonet på sitt mittstöd. Om den lutar lite kan du få en fel­aktig avläsning.
2. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
3. Vänta några minuter så att oljan stabiliserar sig och kontrollera se­dan oljenivån genom det inspek­tionsglas som sitter nere till vän­ster på vevhuset.
IPS
Oljenivån bör vara mellan min- och max-markeringarna.
Åtdragningsmoment:
Tändstift:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
6-9
Page 65
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
T
T
1. Inspektionsglas för oljenivå
2. Max-markering
3. Min-markering
4. Om oljenivån befinner sig under min-markeringen bör olja av rekom­menderad typ fyllas på till rätt nivå.
För att byta olja (med eller utan byte av oljefilterinsats)
1. Påfyllningsplugg för motorolja
2. Oljefilterinsats
3. Oljeavtappningsplugg
IPS
Hoppa över stegen 5–7 om du inte ska byta oljefilterinsatsen.
5. Ta bort oljefilterinsatsen med hjälp av en oljefiltertång.
1. Oljefilterinsats
2. Oljefiltertång
IPS
Du kan skaffa en oljefiltertång hos en Yamaha återförsäljare.
6. Stryk på ett tunt lager ren motorol­ja på O-ringen på den nya oljefil­terinsatsen.
6
1. Ställ fordonet på plan mark.
2. Starta motorn, värm upp den un­der några minuter och stäng se­dan av motorn igen.
3. Placera ett oljetråg under motorn för att samla upp oljan.
4. Ta bort påfyllningspluggen och av­tappningspluggen och töm ut oljan från vevhuset.
6-10
Page 66
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
TIPS
TIPS
T
1. O-ring
Se till att O-ringen sitter rätt placerad.
7. Montera den nya oljefilterinsatsen
6
och dra sedan åt den med en mo­mentnyckel till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Oljefilterinsats:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
8. Montera oljans avtappningsplugg och dra åt den till angivet moment.
Kontrollera om brickan är skadad och byt ut den vid behov.
Åtdragningsmoment:
Oljeavtappningsplugg:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
9. Fyll på med den rekommenderade mängden motorolja och montera därefter och dra fast påfyllnings­pluggen.
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 8-1.
Oljemängd:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.80 L (4.02 US qt, 3.34 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
IPS
Torka av all olja som runnit utanför när motorn och avgassystemet har kallnat.
MCA11620
ANMÄRKNING
För att undvika att kopplingen slirar (motoroljan smörjer även kopplingen), bör inga tillsatser blandas in i oljan. Använd inte oljor med en dieselspecifikation som “CD” eller oljor med högre kvalitet än den som anges. An­vänd dessutom inte oljor som är märkta “ENERGY CONSERVING II” eller högre.
Se till att inga främmande före-
mål kommer ner i vevhuset.
1. Oljefilterinsats
2. Momentnyckel
6-11
Page 67
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
T
T
1
2
1. “CD” specifikation
2. “ENERGY CONSERVING II”
10. Starta motorn och låt den gå på tomgång under flera minuter med­an du kontrollerar om det finns nå­got oljeläckage. Om det läcker nå­gon olja, stäng omedelbart av mo­torn och kontrollera anledningen till oljeläckaget.
IPS
När motorn har startat bör varningslam­pan för låg oljenivå slockna om det är rätt oljenivå.
MCA10400
ANMÄRKNING
Om varningslampan för låg oljenivå fortfarande lyser eller blinkar, stäng omedelbart av motorn och be en Yamaha återförsäljare kontrollera orsaken.
11. Stäng av motorn och kontrollera oljenivån. Fyll på vid behov.
MAU20014
Olja i slutväxel
Kontrollera så att det inte läcker olja från slutväxeln innan du kör. Om du upptäck­er något läckage bör du låta en Yamaha återförsäljare kontrollera och reparera fordonet. Dessutom måste oljan i slut­växeln bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MWA10370
VARNING
Se till att inga främmande före-
mål kommer in i slutväxeln.
Se till att ingen olja kommer på
däck eller fälg.
För att kontrollera oljenivån i slutväx­eln
1. Ställ upp fordonet på sitt mittstöd.
IPS
Oljenivån i slutväxeln måste kon-
trolleras när motorn är kall.
Se till att motorcykeln står helt upp-
rätt när du kontrollerar oljenivån. Om den lutar lite kan du få en fel­aktig avläsning.
6
6-12
Page 68
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
T
2. Skruva loss påfyllningspluggen och kontrollera oljenivån i slutväxeln.
IPS
Oljenivån bör gå upp till kanten på på­fyllningshålet.
För att byta olja i slutväxeln
1. Ställ fordonet på plan mark.
2. Placera ett oljetråg under slutväx­eln för att samla upp oljan.
3. Skruva loss påfyllningspluggen och avtappningspluggen på slutväxeln
7. Kontrollera så att det inte läcker olja från slutväxeln. Kontrollera an­ledningen till det om det läcker.
för att tappa ur oljan.
4. Montera slutväxelns avtappnings­plugg och dra åt den till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Avtappningsplugg i slutväxeln:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
6
1. Påfyllningsplugg i slutväxeln
2. Avtappningsplugg i slutväxeln
3. Rätt oljenivå
3. Om oljenivån befinner sig under kanten bör du fylla på med olja av rekommenderad typ tills oljenivån når upp till kanten.
4. Montera oljepåfyllningspluggen och dra åt den till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Påfyllningsplugg i slutväxeln:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
5. Fyll på med rekommenderad olja i slutväxeln upp till kanten på påfyll­ningshålet.
Rekommenderad olja i slutväxel:
Olja i kardanaxelväxeln (art nr: 9079E-SH001-00)
Oljemängd:
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
6. Montera oljepåfyllningspluggen och dra åt den till angivet moment.
Åtdragningsmoment:
Påfyllningsplugg i slutväxeln:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
6-13
Page 69
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
T
T
MAU20070
Kylvätska
Kylvätskenivån bör kontrolleras före var­je körning. Dessutom måste kylvätskan bytas vid de intervall som anges i tabel­len för regelbunden skötsel och smörj­ning.
MAU40153
För att kontrollera kylvätskenivån
1. Ställ upp fordonet på sitt mittstöd.
IPS
Kylvätskenivån måste kontrolleras
på en kall motor eftersom nivån varierar med motortemperaturen.
Se till att den står helt upprätt när
du kontrollerar oljenivån. Om den lutar lite kan du få en felaktig avläs­ning.
2. Kontrollera kylvätskenivån i kyl­vätskebehållaren.
IPS
Kylvätskenivån bör vara mellan min­och max-markeringarna.
1. Max-markering
2. Min-markering
3. Om kylvätskan är på eller under min-markeringen, öppna locket på kylvätskebehållaren.
1. Lock på kylvätskebehållare
hållaren.
VARNING! Ta bara bort kylvätskelocket. Ta aldrig bort kylvätskelocket när motorn är varm.
[MWA15161]
ANMÄRKNING: Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda destillerat vatten eller mjukt vattenledningsvatten. Använd inte hårt vatten eller salt­vatten eftersom det kan skada motorn. Om du har använt vatten i stället för kylvätska bör du byta ut det mot kylvätska vid första bästa tillfälle. I annat fall kommer kylsystemet inte att vara skyddat mot isbildning och korrosion. Låt en Yamaha återförsäljare kon­trollera frostskyddsmedelhalten i kylvätskan så snart som möjligt om du har tillsatt vatten i kyl­vätskan, annars kan kylvätskans effekt försämras.
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max-markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
[MCA10472]
6
4. Fyll på med kylvätska eller destille­rat vatten upp till max-markeringen, och sätt på locket på kylvätskebe-
6-14
Page 70
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Byte av kylvätska
Kylvätskan måste bytas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Låt en Yamaha återförsäljare byta kylvätskan.
VARNING! Lyft aldrig kylvätskelock­et när motorn är varm.
[MWA10381]
6
MAU33031
MAU20473
Rengöring av luftfiltret
Luftfiltret bör rengöras vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning. Luftfiltret måste rengöras eller bytas oftare om du kör i fuktiga eller dammiga områden.
1. Ta bort panel B. (Se sidan 6-7.)
2. Ta bort kåpan över luftintaget ge­nom att lossa skruven och snabb­fästesskruvarna.
1. Kåpa över luftintag
2. Skruv
3. Snabbfästesskruv
3. Ta bort locket över luftfiltret genom att lossa skruvarna.
1. Lock över luftfilter
2. Skruv
4. Dra ut luftfiltret.
1. Luftfilter
5. Knacka lätt på luftfiltret för att få bort damm och smuts och blås se­dan av hela filtret med tryckluft en­ligt bilden. Byt ut luftfiltret om det är skadat.
6-15
Page 71
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU44734
Kontroll av tomgångsvarvtalet
Kontrollera tomgångsvarvtalet och, vid behov, låt en Yamaha återförsäljare justera tomgången.
Tomgå ngsvarvta l:
1000–1100 varv/min
6. Stoppa in luftfiltret i luftfilterhuset.
ANMÄRKNING: Se till att luftfil­tret sitter ordentligt i luftfilterhu­set. Motorn får aldrig köras utan att luftfiltret är monterat. I annat fall kan kolven(-arna) och/eller cylindern(-rarna) slitas onormalt mycket.
[MCA10481]
7. Montera locket över luftfiltret med och skruva fast skruvarna.
ANMÄRKNING: Se till att bränsle­tankens ventilations-/överlopps­slang inte är klämd.
[MCA15411]
1. Bränsletankens ventilations-/överloppsslang
8. Montera kåpan över luftintaget ge­nom att skruva fast skruven och snabbfästesskruvarna.
9. Sätt fast panelen.
6
6-16
Page 72
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Kontroll av gaskabelns spel
1. Gaskabelns spel
Gaskabelns spel bör vara 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) vid gashandtaget. Kon­trollera regelbundet gaskabelns spel
6
och, vid behov, låt en Yamaha återför­säljare justera det.
MAU21382
MAU21401
Ventilspel
Ventilspelet förändras med tiden vilket leder till att motorn får en felaktig bräns­le/luftblandning och/eller motorn kan låta illa. För att förhindra att detta inträf­far måste ventilspelet justeras av en Yamaha återförsäljare vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
MAU21772
Däck
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet på din motor­cykel bör du notera följande punkter om däcken.
Däckens lufttryck
Däckens lufttryck bör kontrolleras och eventuellt justeras före varje körning.
MWA10501
VARNING
Om fordonet körs med fel däcktryck kan föraren förlora kontrollen över det vilket kan leda till allvarliga per­sonskador eller dödsfall.
Däckens lufttryck bör kontrolle-
ras när däcken är kalla (dvs när temperaturen på däcken är den­samma som den omgivande luf­tens).
Däckens lufttryck bör anpassas
med avseende på hastighet och den totala vikten på förare, pas­sagerare, bagage och de tillbe­hör som är godkända för denna modell.
6-17
Page 73
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
T
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
0–90 kg (0–198 lb):
Fram:
270 kPa (2.70 kgf/cm², 39 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
90–212 kg (198–467 lb):
Fram:
270 kPa (2.70 kgf/cm², 39 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Körning med hög hastighet:
Fram:
270 kPa (2.70 kgf/cm², 39 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Maxlast*:
212 kg (467 lb)
* Total vikt på förare, passagerare,
bagage och tillbehör
MWA10511
VARNING
Lasta inte för mycket på fordonet. En olycka kan inträffa om du kör ett överlastat fordon.
Kontroll av däcken
1. Däcksidor
2. Mönsterdjup
Däcken måste kontrolleras före varje körning. Om mönsterdjupet i däckens mitt är nere på minimum eller om det sit­ter en glasbit eller spik i däcket, eller om däcksidorna är spruckna, bör du låta en Yamaha återförsäljare byta däcket ome­delbart.
Minsta mönsterdjup (fram och bak):
1.6 mm (0.06 in)
IPS
Minsta mönsterdjup kan variera från land till land. Kontrollera vilka regler som gäller i ditt land.
MWA10470
VARNING
Låt en Yamaha återförsäljare
byta utslitna däck. Förutom att det är olagligt att köra, kan ut­slitna däck reducera körstabili­teten och kan leda till att du tap­par kontrollen.
Byte av alla hjul- och bromsrela-
terade delar, inklusive däck, bör utföras av en Yamaha återför­säljare, som har nödvändiga kunskaper och erfarenhet.
Däckinformation
1. Luftventil
2. Ventilhus
3. Ventilhatt med tätning
6
6-18
Page 74
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Denna motorcykel är utrustad med gjutna fälgar och slanglösa däck med ventiler.
VARNING
Framdäck och bakdäck bör vara
av samma fabrikat och utform­ning, annars kan motorcykelns hanteringsegenskaper ändras vilket kan leda till en olycka.
Se alltid till att ventilhattarna sit-
ter ordentligt på plats för att för­hindra att luft läcker ut.
Använd bara de luftventiler och
ventilhus som visas i listan ned-
6
an för att undvika att du tappar luft när du kör fort.
Efter utförliga tester har endast de däck som visas i listan nedan godkänts av Yamaha Motor Co., Ltd. för denna mo­dell.
MWA10481
Framdäck:
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
METZELER/Roadtec Z6G BRIDGESTONE/BT021F F
Bakdäck:
Storlek:
180/55 ZR17M/C (73W)
Tillverkare/modell:
METZELER/Roadtec Z6C BRIDGESTONE/BT021R F
FRAM och BAK:
Luftventil:
TR412
Ventilhus:
#9100 (original)
MWA10600
VARNING
Denna motorcykel är utrustad med “super-high-speed” däck. Beakta föl­jande punkter för att du ska få ut så mycket som möjligt av dessa däck.
Använd bara de specificerade ersättningsdäcken. Andra däck kan explodera vid körning i höga hastigheter.
Helt nya däck kan ha ett relativt dåligt grepp på vissa underlag innan de är inkörda. Det är där-
för inte lämpligt att köra med höga hastigheter utan köra spar­samt de första 100 km (60 mi) ef­ter det att ett nytt däck monte­ras.
Däcken måste vara uppvärmda
innan du kan köra med höga hastigheter.
Anpassa alltid lufttrycket bero-
ende på körförhållanden.
6-19
Page 75
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU21960
Gjutna fälgar
För att du ska få ut maximal prestanda, hållbarhet och säkerhet från din motor­cykel bör du notera följande punkter om hjulen.
Kontrollera fälgkanterna så att de
inte är spruckna, krokiga eller ska­dade före varje körning. Om de är skadade, låt en Yamaha återför­säljare byta hjulet. Försök inte att reparera ett hjul själv. Ett deforme­rat eller sprucket hjul måste bytas.
Hjulet bör balanseras om du har bytt fälg eller däck. Ett obalanserat hjul kan ge upphov till dåliga pre­standa, besvärliga hanteringsegen­skaper och en förkortad livslängd på däcket.
Kör lugnt och försiktigt några mil
med nya däck så att ytan hinner ruggas upp. Greppet är mycket då­ligt på helt nya däck.
MAU22073
Kopplingshandtag
Eftersom denna modell är utrustad med en hydraulisk koppling behöver kopplingshandtagets spel inte justeras. Du bör emellertid kontrollera vätskeni­vån för kopplingsvätskan och kontrolle­ra hydraulsystemet före varje körning. (Se sidan 6-21.) Om kopplingshandta­gets spel blir för stort och växlingarna kan vara svåra att utföra, eller om kopp­lingen slirar och gör att accelerationen blir sämre, kan det vara luft i koppling­ens hydraulsystem. Om det finns luft i bromssystemet, låt en Yamaha återför­säljare lufta systemet innan du kör med motorcykeln.
MAU36502
Bromsljuskontakt
Bromsljuset, som aktiveras av broms­pedalen, bör tändas strax innan broms­ningen. Låt vid behov en Yamaha åter­försäljare justera bromsljuskontakten.
6
6-20
Page 76
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Kontroll av bromsbelägg fram och bak
Förslitningen av bromsbeläggen fram och bak måste kontrolleras vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
Bromsbelägg, fram
6
1. Indikeringsspår för bromsbeläggens förslit­ning
Bromsoken fram är utrustade med dubbla bromsbelägg. Bromsbeläggen för frambromsen har ett indikeringsspår för bromsbeläggens förslitning som gör att du kan kontrollera förslitningen utan att ta isär bromsen. Titta på indikeringsspåret för att kontrol­lera bromsbeläggens förslitning. Om
MAU22390
MAU43431
bromsbeläggen är så slitna att indike­ringsspåret knappast syns bör du låta en Yamaha återförsäljare att byta alla bromsbelägg.
MAU22500
Bromsbelägg, bak
1. Tjocklek på beläggen
Kontrollera om bromsbeläggen bak är skadade och mät beläggens tjocklek. Om ett bromsbelägg är skadat eller och beläggets tjocklek understiger 0.8 mm (0.03 in), bör du låta en Yamaha åter­försäljare byta alla bromsbelägg.
6-21
MAU40270
Kontroll av bromsvätskenivån och kopplingsvätskenivån
Frambroms
1. Min-markering
Bakbroms
1. Min-markering
Page 77
Koppling
T
1. Min-markering
Om det finns för lite bromsvätska i nå­gon av behållarna kan det komma in luft i broms- eller kopplingssystemet, vilket kan leda till att deras funktion för­sämras. Kontrollera att bromsvätskenivån är över min-nivån före varje körning och fyll på vid behov. En låg bromsvätskeni­vå kan vara en indikation på att broms­beläggen är slitna och/eller att broms­systemet läcker. Om det är en låg bromsvätskenivå bör du kontrollera bromsbeläggens förslitning och om bromssystemet läcker.
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
IPS
Den bakre bromsvätskebehållaren är placerad bakom panel C.
(Se sidan
6-7.) Beakta följande:
Se till att toppen på bromsvätskebe­hållaren eller kopplingsvätskebe­hållaren är i nivå när du kontrollerar vätskenivån.
Använd bara rekommenderade
kvaliteter på bromsvätska. I annat fall kan gummitätningarna slitas, vilket leder till läckage och försäm­rad bromsverkan eller kopplings­verkan.
Rekommenderad broms- och kopp­lingsvätska:
DOT 4 bromsvätska
Fyll på med samma bromsvätska som redan finns i systemet. En blandning av olika bromsvätskor kan ge skadliga kemiska reaktioner och leda till en försämrad broms­verkan eller kopplingsfunktion.
Bromsvätskebehållarens och kopp­lingsvätskebehållarens membran förlorar sin form på grund av under­trycket om vätskenivån sjunker för mycket. Se till att du återställer membranet till sin ursprungliga form innan du monterar det i bromsväts­kebehållaren eller i kopplingsväts­kebehållaren.
Var försiktig så att du inte får in vat­ten eller damm när du fyller på broms- eller kopplingsvätska. Vat­ten sänker bromsvätskans kok­punkt kraftigt och kan resultera i ånglås och smuts kan täppa till ven­tilerna i ABS-enheten.
Bromsvätska fördärvar lackering
och/eller plastdetaljer. Torka alltid upp utspilld bromsvätska omedel­bart.
När bromsbeläggen slits är det na­turligt att bromsvätskenivån grad­vis sjunker. Om däremot bromsvät­skenivån sjunker plötsligt bör du be en Yamaha återförsäljare att kon­trollera orsaken.
6
6-22
Page 78
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Byte av bromsvätska och kopplingsvätska
Låt en Yamaha återförsäljare byta bromsvätska och kopplingsvätska vid de intervall som finns under TIPS i tabel­len för regelbunden skötsel och smörj­ning. Dessutom bör oljetätningarna i bromsens huvudcylinder och bromsok samt oljetätningarna i kopplingens hu­vudcylinder och slavcylinder bytas samt bromsslangar och kopplingsslangar by­tas samt vid de intervall som anges ned­an eller om något av systemen är ska­dade eller läcker.
6
Oljetätningar: byt vartannat år.
Broms- och kopplingsslangar: byt
vart fjärde år.
MAU22751
MAU23101
Kontroll av och smörjning av kablar
Alla reglagekablars funktion och skick bör kontrolleras före varje körning och kabeländarna bör smörjas vid behov. Om någon reglagekabel är skadad eller inte går lätt, låt en Yamaha återförsälja­re kontrollera eller byta den.
Skada på det yttre höljet kan påverka kabelns funktion och kommer även att ge upphov till att den inre kabeln rostar. Byt ut skadade kablar så snart som möjligt för att undvika far­liga körförhållanden.
Rekommenderat smörjmedel:
Motorolja
VARNING!
[MWA10721]
MAU23111
Kontroll av och smörjning av gashandtag och kabel
Gashandtagets funktion bör kontrolle­ras före varje körning. Dessutom måste kabeln smörjas vid de intervaller som anges i tabellen för regelbunden sköt­sel och smörjning.
6-23
Page 79
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU44271
Kontroll av och smörjning av bromspedal och växelpedal
Funktionen på bromspedal och växel­pedal bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU43600
Kontroll av och smörjning av broms- och kopplingshandtag
Bromshandtag
Kopplingshandtag
6
Funktionen på broms- och kopplings­handtag bör kontrolleras före varje kör­ning och ledpunkterna bör smörjas vid behov.
6-24
Page 80
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Rekommenderat smörjmedel:
Silikonbaserat fett
Kontroll av och smörjning av mittstöd och sidostöd
MAU23213
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
Funktionen på mittstöd och sidostöd bör kontrolleras före varje körning och
6
ledpunkterna och kontaktytorna metall­mot-metall bör smörjas vid behov.
MWA10741
VARNING
Om mittstödet eller sidostödet inte går att fälla upp eller ner lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera el­ler byta det. Annars kan mittstödet eller sidostödet komma i kontakt med marken och störa föraren, som då kan förlora kontrollen över mo­torcykeln.
6-25
Page 81
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
EAUM1650
Smörjning av svingarmens ledpunkter
Svingarmens ledpunkter måste smör­jas vid de intervall som anges i tabellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23250
Smörjning av bakfjädring
Ledpunkterna i bakfjädringen måste smörjas vid de intervall som anges i ta­bellen för regelbunden skötsel och smörjning.
Rekommenderat smörjmedel:
Litiumbaserat fett
MAU23272
Kontroll av framgaffeln
Framgaffelns skick och funktion måste kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
För att kontrollera skicket
Kontrollera om innerrören är repiga, skadade eller om det läcker olja.
För att kontrollera funktionen
1. Ställ fordonet på ett plant underlag
och håll den upprätt. VARNING!
Se till att den står stadigt så att den inte faller omkull under ar­betet och orsakar personska­dor.
[MWA10751]
2. Bromsa med frambromsen och tryck ner styret flera gånger och kontrollera att framgaffeln mjukt trycks ihop och går upp igen.
6
6-26
Page 82
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
ANMÄRKNING
Om du ser någon skada eller om framgaffeln inte går mjukt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera el-
6
ler reparera den.
MCA10590
MAU45511
Kontroll av styrningen
Slitna eller lösa styrlager kan vara far­ligt. Därför måste styrningens funktion kontrolleras enligt följande vid de inter­vall som anges i tabellen för regelbun­den skötsel och smörjning.
1. Ställ upp fordonet på sitt mittstöd.
VARNING! Se till att den står stadigt så att den inte faller om­kull under arbetet och orsakar personskador.
2. Fatta tag i framgaffelns nederdel och försök att röra den fram och tillbaka. Om du känner något glapp bör du låta en Yamaha återförsäl­jare kontrollera eller reparera styr­ningen.
[MWA10751]
MAU23290
Kontroll av hjullager
Hjullagren fram och bak måste kontrol­leras vid de intervall som anges i tabel­len för regelbunden skötsel och smörj­ning. Om du känner något glapp i ett la­ger eller om hjulet inte snurrar lätt, låt en Yamaha återförsäljare kontrollera hjullagren.
6-27
Page 83
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU39524
Batteri
1. Batteri
2. Batteriets plusledning (röd)
3. Batteriets minusledning (svart)
Batteriet är placerat under panel A. (Se sidan 6-7.) Den här modellen är utrustad med ett VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri). Du behöver därför inte kontrollera elek­trolyten eller fylla på med destillerat vat­ten. Batterikablarnas anslutningar måste dock kontrolleras och dras åt vid behov.
VARNING
Elektrolyt är giftigt och farligt ef­tersom det innehåller svavelsyra som kan orsaka brännskador. Undvik kontakt med huden,
MWA10760
ögon och kläder och skydda all­tid ögonen när du arbetar nära batterier. Om du får något på dig, genomför följande FÖRSTA HJÄLP.
• UTVÄRTES: skölj ordentligt med vatten.
• INVÄRTES: drick stora mäng­der mjölk eller vatten och kon­takta omedelbart en läkare.
• ÖGON: spola med vatten un­der 15 minuter och uppsök därefter läkarhjälp.
Batterier producerar explosiv
vätgas. Håll därför gnistor, öp­pen flamma, cigaretter etc. bor­ta från batteriet och sörj för or­dentlig ventilation när du laddar det i ett slutet rum.
HÅLL DETTA OCH ANDRA BAT-
TERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
För att ladda batteriet
Låt en Yamaha återförsäljare ladda batteriet så snart som möjligt om det verkar som om det har blivit urladdat. Kom ihåg att batterier har en tendens
6-28
att ladda ur sig snabbare och motorcy­keln är utrustad med extra elektrisk ut­rustning.
MCA16520
ANMÄRKNING
För att ladda ett VRLA-batteri (ventil­reglerat blybatteri) måste du ha en konstantspänningsladdare. Om du använder en vanlig batteriladdare kan batteriet ta skada. Om du inte har tillgång till en konstantspännings­laddare ska du låta en Yamaha åter­försäljare ladda batteriet.
För att förvara batteriet
1. Om motorcykeln inte kommer att användas inom en månad, ta bort batteriet och ladda det och förvara det sedan på ett svalt och torrt stäl­le.
ANMÄRKNING: När du tar bort batteriet ska du kontrollera att nyckeln är i läget “OFF” och se­dan koppla bort den negativa ka­beln innan du kopplar bort den positiva.
[MCA16302]
2. Om batteriet ska förvaras under mer än två månader bör du kon­trollera det en gång i månaden och ladda det om det behövs.
6
Page 84
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
3. Ladda batteriet helt innan du sätter tillbaks det.
4. Se till att batterikablarna blir rätt kopplade till batteripolerna när du sätter tillbaks det i motorcykeln.
ANMÄRKNING
Se till att batteriet alltid är laddat. Förvaring av ett urladdat batteri kan orsaka permanenta skador på batte­riet.
6
MCA16530
MAU23659
Byte av säkringar
Huvudsäkringen, säkringsboxarna och säkringen för ABS-motorn sitter under panel A. (Se sidan 6-7.)
1. Huvudsäkring
2. Säkringsbox
3. Säkring för ABS-motor
4. Reservsäkring för ABS-motor
6-29
1. Säkringsbox
2. Säkring för höger kylfläkt
3. Säkring för vänster kylfläkt
4. Säkring för varningsblinkers
5. Reservsäkring (säkring för vägmätare, klocka och startspärrsystem)
6. ABS solenoidsäkring
7. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
8. Säkring för strålkastare
9. Säkring för signalsystem
10.Säkring för ABS styrenhet
11.Säkring för tändning
12.Säkring för strömuttag
13.Reservsäkring
Om en säkring är sönder, byt ut den en­ligt följande.
1. Vrid tändningsnyckeln till läge “OFF” och stäng av den elkrets i vilken säkringen har gått sönder.
2. Ta bort den trasiga säkringen och sätt i en ny säkring med rätt ampe­retal. VARNING! Sätt inte i en
Page 85
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
säkring med högre amperetal än det som är rekommenderat för att undvika att elsystemet tar skada eller att brand uppstår.
[MWA15131]
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
25.0 A
Säkring för signalsystem:
15.0 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
15.0 A × 2
Reservsäkring:
10.0 A
Säkring för varningsblinkers:
10.0 A Säkring för bränsleinsprutnings­systemet:
15.0 A ABS solenoidsäkring:
20.0 A Säkring för ABS styrenhet:
10.0 A Säkring för strömuttag:
3.0 A Säkring för ABS motor:
30.0 A
3. Vrid tändningsnyckeln till läge “ON” och sätt på den elkrets i vilken säk­ringen har gått sönder för att kon­trollera att elkretsen nu fungerar.
4. Om säkringen omedelbart går sönder igen, låt en Yamaha åter­försäljare kontrollera elsystemet.
MAU40360
Strålkastarlampa
Om strålkastarlampan inte tänds, be en Yamaha återförsäljare kontrollera el­kretsen eller byt lampa.
6
6-30
Page 86
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Blinkerslampor, fram
Om en blinkerslampa fram inte tänds, be en Yamaha återförsäljare kontrolle­ra dess elkrets eller byt lampa.
6
MAU39880
MAU27003
Byte av blinkerslampa, bak eller bakljus-/bromsljuslampa
1. Ta bort passagerarsadeln. (Se sidan 3-21.)
2. Ta bort sockeln (tillsammans med lampan) genom att vrida den mot­urs.
1. Blinkerslampans sockel
2. Sockel för bakljus-/bromsljuslampa
3. Ta bort den trasiga lampan genom att trycka in den och vrida den mot­urs.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln, tryck in den och vrid den medurs tills det tar stopp.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med lampan) genom att vrida den medurs.
6. Montera passagerarsadeln.
6-31
Page 87
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU24312
Byte av nummerskylts­belysning
1. Ta bort nummerskyltsbelysningen genom att lossa skruvarna.
1. Skruv
2. Nummerskyltsbelysning
2. Ta bort sockeln (tillsammans med lampan) genom att dra ut den.
3. Ta bort den trasiga lampan genom att dra ut den.
4. Sätt i en ny lampa i sockeln.
5. Sätt tillbaks sockeln (tillsammans med lampan) genom att trycka in den.
6. Montera nummerskyltsbelysningen genom att skruva fast skruvarna.
MAU39020
Parkeringsljusets lampa
Om parkeringslampan inte tänds, be en Yamaha återförsäljare kontrollera el­kretsen eller byta lampan.
6
1. Lampa för nummerskyltsbelysning
6-32
Page 88
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
Felsökning
Trots att alla Yamaha motorcyklar un­dersöks noga innan de lämnar fabri­ken, kan du råka ut för felaktigheter un­der körning. Om det uppstår problem med exempelvis bränslet, kompressio­nen eller tändsystemet, kan du få start­svårigheter och effektförluster. Följande felsökningstabell ger dig möj­lighet att snabbt och enkelt kontrollera dessa vitala system själv. Om motorcy­keln däremot har behov av en repara­tion, bör du lämna motorcykeln till en Yamaha återförsäljare, vars skickliga tekniker har nödvändiga verktyg, erfa-
6
renhet och kunskap att reparera din motorcykel på ett riktigt sätt. Använd endast original Yamaha reserv­delar. Piratdelar kan se likadana ut som delar från Yamaha, men de är ofta säm­re och har en kortare livslängd vilket kan leda till dyra reparationskostnader.
VARNING
Rök inte och kontrollera att det inte finns öppna lågor eller gnistor, inklu­sive styrlågor på t.ex. vattenvärmare eller ugnar, i närheten när du kontrol-
MAU25871
MWA15141
lerar bränslesystemet. Bensin och bensinångor kan antändas eller ex­plodera vilket kan orsaka allvarliga person- eller egendomsskador.
6-33
Page 89
Felsökningsschema
Startproblem eller dålig motorprestanda
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
MAU42501
1. Bränsle
Kontrollera bränslenivån i bränsletanken.
2. Kompression
Kör startmotorn.
3. Tändning
Skruva loss tändstiften och kontrollera elektroderna.
4. Batteri
Kör startmotorn.
Det finns tillräckligt med bränsle.
Det finns inget bränsle.
Det finns kompression.
Det finns ingen kompression.
Vått
Torrt
Motorn går runt snabbt.
Motorn går runt långsamt.
Torka av med en torr trasa och ställ in elektrodavståndet, eller byt tändstiftet.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Kontrollera kompressionen.
Fyll på bränsle.
Kontrollera tändningen.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
Batteriet är ok.
Kontrollera batterianslutningarna och ladda batteriet vid behov.
Motorn startar inte. Kontrollera kompressionen.
Kör startmotorn.
Motorn startar inte. Kontrollera batteriet.
Motorn startar inte. Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera motorcykeln.
6
6-34
Page 90
REGELBUNDEN SKÖTSEL OCH JUSTERING
T
Motorn överhettas
VARNING
Lyft aldrig kylvätskelocket när motor och kylare är varma. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och
medföra risk för allvarliga skador. Vänta tills motorn har kallnat.
Placera en tjock trasa, t.ex. en handduk, över kylvätskelocket och vrid sedan långsamt locket moturs för att
släppa ut eventuellt övertryck. När det pysande ljudet har slutat kan du trycka ner locket och vrida det moturs och sedan lyfta av locket.
Det finns ett
Kylvätskenivån är låg. Kontrollera om kylsystemet läcker.
6
Vänta tills motorn har kallnat.
Kontrollera kylvätskenivån i behållaren och i kylaren.
Kylvätskenivån är OK.
läckage.
Det finns inget läckage.
Starta motorn. Om motorn överhettas igen, låt en Yamaha­återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Låt en Yamaha återförsäljare kontrollera och reparera kylsystemet.
Fyll på med kylvätska. (Se TIPS.)
IPS
Om du inte har tillgång till kylvätska kan du använda vanligt vattenledningsvatten under förutsättning att du byter ut det mot rekommenderad kylvätska vid första bästa tillfälle.
EWAT1040
6-35
Page 91

SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN

MAU37833
Försiktighet med matta färger
MCA15192
ANMÄRKNING
Vissa modeller har delar med matta ytor. Kontakta en Yamaha återförsäl­jare för råd om vilka produkter som du ska använda vid rengöring av for­donet. Om du använder borste, star­ka kemiska produkter eller rengö­ringsmedel när du rengör dessa de­lar kommer ytan att repas eller ska­das. Du bör heller inte vaxa några matta ytor.
MAU26063
Skötsel
Motorcykelns öppna konstruktion gör dess teknologi mer attraktiv, men det gör även den känslig. Trots att högkvali­tativt material har används kan rost och korrosion utvecklas. Ett rostigt avgasrör syns ofta inte på en bil men på en motor­cykel försämrar det motorcykelns hel­hetsintryck. Det är inte bara med tanke på garantin som du ofta behöver göra en ordentlig skötsel utan det kommer även att bidra till att motorcykelns ser snygg ut och dess livslängd förlängs samt dess prestanda optimeras.
Före rengöring
1. Täck över avgasrörets öppningar med plastpåsar när motorn har kallnat.
2. Kontrollera att alla lock och skydd såväl som alla elektriska koppling­ar, inklusive tändstiftshattar, sitter på ordentligt.
3. Ta bort kraftiga avlagringar av smuts, som olja som bränt fast på vevhuset, med ett avfettningsme­del och en borste. Använd aldrig avfettningsmedel på tätningar,
7-1
packningar och hjulaxlar. Skölj all­tid av smutsen och avfettnings­medlet med vatten.
Rengöring
ANMÄRKNING
Undvik att använda starka fäl­grengöringsmedel, speciellt på ekerhjul. Om sådan produkter används på ställen där det är svårt att få bort smuts, låt inte medlet sitta på under längre tid än som är angivet på produkten. Skölj även av ytan omedelbart efter rengöring och torka av den. Spruta därefter på korrosions­skyddssprej.
Felaktig rengöring kan skada plastdelar (som kåporna, pane­ler, rutor, strålkastarlinser, mä­tarelinser, etc.) samt ljuddämpa­re. Använd bara en mjuk, ren tra­sa eller svamp fuktad med vat­ten för att rengöra plastdetaljer. Ett milt rengöringsmedel som spätts ut med vatten kan använ­das om det är svårt att få delarna rena med bara vatten. Kom ihåg
MCA10772
7
Page 92
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
T
att skölja bort eventuella rester av rengöringsmedlet med rikligt med vatten eftersom det kan skada plastdelarna.
Använd inte starka kemiska pro­dukter på plastdetaljer. Försäkra dig om att den trasa eller svamp som du använder inte har varit i kontakt med starka eller slipan­de produkter, lösningsmedel el­ler thinner, bränsle, rostborttag­ningsmedel, bromsvätska, frost­skyddsmedel eller elektrolyt.
Använd inte högtryckstvätt eller ångtvätt eftersom det kan tränga in vatten i följande områden: tät­ningar (på hjul- och svingarms-
7
lagringar, gaffel och bromsar), elektriska komponenter (kontak­ter, instrument, omkopplare och lampor), ventilationsslangar och ventilationsöppningar.
För motorcyklar som är utrusta­de med vindruta: använd inte starka rengöringsmedel eller hår­da svampar som kan göra ytan matt eller repa. Vissa rengörings­medel för plast kan repa vindru-
dold yta på vindrutan för att kon­trollera så att den inte efterläm­nar några märken. Om vindrutan är repad kan du polera den med ett plastpoleringsmedel av god kvalitet efter tvättning.
Efter normal användning Ta bort smuts med varmt vatten, ett milt rengöringsmedel och en mjuk, ren svamp och skölj ordentligt med rent vat­ten. Använd en tandborste eller flaskbor­ste för svåråtkomliga områden. Smuts som sitter hårt fast och insekter lossnar lättare om ytan täcks med en fuktig trasa under några minuter före rengöring.
Om du har kört i regnväder, nära havet eller på saltade vägar Eftersom havssalt eller vägar som sal­tats under vintertid är extremt korrosivt tillsammans med vatten, gör så här var­je gång som du har kört i regn, nära ha­vet eller på saltade vägar.
IPS
Salt som sprids på vägarna under vin­tern kan finnas kvar på våren.
1. Rengör motorcykeln med kallt vatten och ett milt rengöringsme­del när motorcykeln har svalnat.
ANMÄRKNING: Använd inte varmt vatten eftersom det ökar den korrosiva effekten i saltet.
[MCA10791]
2. När motorcykeln har torkats av, spruta på korrosionsskydd på all metall, inklusive krom-nickelpläte­rade ytor för att förhindra korrosi­on.
Efter rengöring
1. Torka av motorcykeln med ett sämskskinn eller en absorberande trasa.
2. Använd ett krompolish för att putsa krom, aluminium och rostfria delar, inklusive avgassystemet. (Även den termiska missfärgningen på rostfria avgassystem kan tas bort genom polering.)
3. För att motverka korrosion bör du använda korrosionsskyddssprej på alla metaller, inklusive kromade och nickelpläterade ytor.
tan. Testa produkten på en liten
7-2
Page 93
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
T
4. Använd sprejolja som ett univer­sellt rengöringsmedel för att ta bort kvarsittande smuts.
5. Bättringsmåla små lackskador som orsakats av stenskott etc.
6. Vaxa alla målade ytor.
7. Låt motorcykeln torka helt innan du ställer undan den eller täcker över den.
MWA11131
VARNING
Föroreningar på bromsar eller däck kan göra att du förlorar kontrollen över fordonet.
Försäkra dig om att det inte
finns någon olja eller vax på bromsar eller däck.
Vid behov kan du rengöra bromsskivor och bromsbelägg med ett rengöringsmedel för bromsar eller med aceton, däck­en tvättas med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Innan du kör med högre hastigheter bör du testa motorcykelns brom­sar och väghållning.
MCA10800
ANMÄRKNING
Använd en liten mängd sprejolja
och vax och torka av eventuellt överflöd.
Använd aldrig olja eller vax på
gummidetaljer eller plastdetal­jer utan använd lämplig produkt för att sköta dessa.
Undvik slipande polermedel ef-
tersom lacken kommer att sli­pas bort.
IPS
Kontakta en Yamaha återförsälja-
re för information om vilka produk­ter som bör användas.
Strålkastarglaset kan bli immigt av
tvätt, regn eller fuktig väderlek. Fukten på glaset försvinner om strålkastaren slås på en kort stund.
MAU26242
Förvaring
Kortvarig
Förvara alltid motorcykeln på ett svalt, torrt ställe och den skydda vid behov från damm med ett poröst överdrag.
ANMÄRKNING
Förvaring av motorcykeln i ett dåligt ventilerat rum eller om den täcks med ett överdrag medan den fortfarande är fuktig, kan ge upphov till att vatten och fukt tränger in och ger upphov till rost.
För att förhindra korrosion bör
motorcykeln inte förvaras i fuk­tiga källare, stall (luften innehål­ler ammoniak) och områden där starka kemikalier förvaras.
Långvarig
Innan du ställer undan motorcykeln un­der flera månader:
1. Följ anvisningarna i avsnittet “Sköt­sel” i detta kapitel.
MCA10810
7
7-3
Page 94
SKÖTSEL OCH FÖRVARING AV MOTORCYKELN
T
2. Fyll bensintanken och tillsätt en bränslestabilisator (om det finns tillgängligt) för att hindra att tanken rostar eller att bränslekvaliteten försämras.
3. Gör på följande sätt för att skydda cylindrar, kolvringar, etc, från kor­rosion. a. Ta bort tändstiftshattarna och
skruva loss tändstiften.
b. Häll i en tesked motorolja i var-
je tändstiftshål.
c. Sätt på tändstiftshattarna på
tändstiften och placera tändstif­ten på topplocket så att de är jordade. (Detta begränsar gnis­torna under nästa steg.)
7
d. Dra runt motorn flera varv med
hjälp av startmotorn. (Detta gör att oljan i cylindern sprids ut på cylinderväggarna.) VARNING!
För att undvika skada när motorn går runt bör du se till att tändstiftet är ordentligt jordat när motorn dras runt.
[MWA10951]
e. Ta bort tändstiftshattarna från
tändstiften och skruva fast tändstiften. Sätt tillbaks tänd­stiftshattarna på tändstiften.
4. Smörj alla reglageleder, -lagringar och -kablar samt alla leder och lag­ringar på pedaler och stöd.
5. Kontrollera vid behov lufttrycket i däcken och lyft sedan upp motor­cykeln så att båda hjulen är fria från underlaget. Som alternativ kan du vrida på hjulen lite varje månad så att inte däcken deforme­ras på något ställe.
6. Täck över avgasrörets öppningar med plastpåsar så att det inte tränger in någon fukt.
7. Ta bort batteriet och ladda det. Lagra det på ett svalt och torrt stäl­le och ladda det varje månad. För­vara inte batteriet på ett för varmt eller för kallt ställe [mindre än 0 °C (30 °F) eller mer än 30 °C (90 °F)]. För mer information om hur du för­varar batteriet, se sidan 6-28.
IPS
Om något behöver repareras på motor­cykeln bör du göra det innan du ställer undan den.
7-4
Page 95

SPECIFIKATIONER

Mått:
Totallängd:
2230 mm (87.8 in)
Totalbredd:
750 mm (29.5 in)
Totalhöjd:
1450 mm (57.1 in)
Sitthöjd:
805 mm (31.7 in)
Hjulbas:
1545 mm (60.8 in)
Markfrigång:
130 mm (5.12 in)
Vändradie:
3100 mm (122.0 in)
Vikt:
Med olja och bränsle:
291.0 kg (642 lb)
Motor:
Motortyp:
Vattenkyld, 4-takt, DOHC
Cylinderarrangemang:
Framåtlutad parallell, 4 cylindrar
Slagvolym:
1298.0 cm³
Borrning × slaglängd:
79.0 × 66.2 mm (3.11 × 2.61 in)
Kompressionsförhållande:
10.80 :1
Startsystem:
Elstart
Smörjsystem:
Våtsump
Motorolja:
Typ:
SAE 10W-40, SAE 10W-50, SAE 15W-40, SAE 20W-40 eller SAE 20W-50
Rekommenderad motorolja:
API service SG typ eller högre, JASO standard MA
Oljemängd i motor:
Utan byte av oljefilterinsats:
3.80 L (4.02 US qt, 3.34 Imp.qt)
Med byte av oljefilterinsats:
4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
Olja i slutväxel:
Typ:
Olja i kardanaxelväxeln (art nr: 9079E­SH001-00)
Mängd:
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Kylsystem:
Rymd i kylvätskebehållare (upp till max­markeringen):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Kylarrymd (inklusive alla slangar):
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Luftfilter:
Luftfilter:
Torrt element
Bränsle:
Rekommenderat bränsle:
Använd bara blyfri regularbensin
Tankvolym:
25.0 L (6.61 US gal, 5.50 Imp.gal)
Reservtank, mängd:
5.5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal)
8-1
Bränsleinsprutning:
Trottelhus:
Tillverkare:
MIKUNI
Typ/antal:
SE 42EHS-D44/1
Tändstift:
Tillverkare/modell:
NGK/CR8E
Tillverkare/modell:
DENSO/U24ESR-N
Rekommenderat elektrodavstånd:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Koppling:
Kopplingstyp:
Våt, flerskivig
Drivsystem:
Primär reduktion:
Cylindrisk kugghjul
Primärt utväxlingsförhållande:
75/48 (1.563)
Sekundär reduktion:
Kardan
Sekundärt utväxlingsförhållande:
35/37 × 21/27 × 33/9 (2.698)
Växellådstyp:
Konstant ingrepp, 5 växlar
Manövrering:
Manövrering med vänster fot
Utväxlingsförhållande:
1:an
43/17 (2.529)
2:an
39/22 (1.773)
8
Page 96
SPECIFIKATIONER
8
3:an
31/23 (1.348)
4:an
28/26 (1.077)
5:an
26/28 (0.929)
Ram:
Ramtyp:
Diamant
Castervinkel:
26.00 °
Försprång:
109.0 mm (4.29 in)
Framdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
120/70 ZR17M/C (58W)
Tillverkare/modell:
METZELER/Roadtec Z6G
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021F F
Bakdäck:
Typ:
Slanglöst
Storlek:
180/55 ZR17M/C (73W)
Tillverkare/modell:
METZELER/Roadtec Z6C
Tillverkare/modell:
BRIDGESTONE/BT021R F
Last:
Maxlast:
212 kg (467 lb)
(Total vikt på förare, passagerare, bagage och tillbehör)
Däckens lufttryck (uppmätt när däcken är kalla):
Lastningsförhållande:
0–90 kg (0–198 lb) Fram:
270 kPa (2.70 kgf/cm², 39 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Lastningsförhållande:
90–212 kg (198–467 lb) Fram:
270 kPa (2.70 kgf/cm², 39 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Körning med hög hastighet:
Fram:
270 kPa (2.70 kgf/cm², 39 psi)
Bak:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Framhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT3.50
Bakhjul:
Hjultyp:
Gjutna fälgar
Fälgstorlek:
17M/C x MT5.50
Frambroms:
Typ:
Dubbla bromsskivor
8-2
Manövrering:
Höger hand
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Bakbroms:
Typ:
Enkel bromsskiva
Manövrering:
Höger fot
Rekommenderad vätska:
DOT 4
Framfjädring:
Typ:
Teleskopgaffel
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/oljedämpare
Fjädringsrörelse:
135.0 mm (5.31 in)
Bakfjädring:
Typ:
Svingarm (länkad fjädring)
Fjäder/stötdämpartyp:
Spiralfjäder/gas-oljedämpare
Fjädringsrörelse:
125.0 mm (4.92 in)
Elsystem:
Tändsystem:
TCI (digitalt)
Laddningssystem:
AC-magnet
Batteri:
Modell:
GT14B-4
Page 97
SPECIFIKATIONER
Spänning, kapacitet:
12 V, 12.0 Ah
Strålkastarlampa:
Lamptyp:
Halogenlampa
Lampspänning, effekt × antal:
Strålkastarlampa:
12 V, 60 W/55.0 W × 2
Bakljus/bromsljus:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 2
Blinkerslampor, fram:
12 V, 21.0 W × 2
Blinkerslampor, bak:
12 V, 21.0 W × 2
Parkeringsljus:
12 V, 5.0 W × 2
Nummerskyltsbelysning:
12 V, 5.0 W × 1
Instrumentbelysning:
LED
Indikeringslampa för neutralläge:
LED
Indikeringslampa för helljus:
LED
Varningslampa för oljenivå:
LED
Indikeringslampa för blinkers:
LED
Varningslampa för motorproblem:
LED
ABS varningslampa:
LED
Indikeringslampa för startspärrsystem:
LED
Säkringar:
Huvudsäkring:
50.0 A
Säkring för strålkastare:
25.0 A
Säkring för signalsystem:
15.0 A
Säkring för tändningen:
10.0 A
Säkring för kylfläkt:
15.0 A × 2
Säkring för varningsblinkers:
10.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
15.0 A
Säkring för ABS styrenhet:
10.0 A
Säkring för ABS motor:
30.0 A
ABS solenoidsäkring:
20.0 A
Säkring för strömuttag:
3.0 A
Reservsäkring:
10.0 A
8
8-3
Page 98

KONSUMENTINFORMATION

TIPS
Identifikationsnummer
Skriv ner identifikationsnummer på nyck­el och motorcykel samt typskyltsinforma­tionen på raderna här nedan. Dessa uppgifter underlättar för dig när du be­ställer reservdelar från en Yamaha åter­försäljare eller om du får motorcykeln stulen. NYCKELNS IDENTIFIKATIONS­NUMMER:
MOTORCYKELNS IDENTIFIKATIONS­NUMMER:
9
INFORMATION PÅ TYPSKYLT:
MAU26351
Nyckelns identifikationsnummer
MAU26381
1. Nyckelns identifikationsnummer
2. Kodåterregistreringsnyckel (rött grepp)
3. Standardnycklar (svart grepp)
Nyckelns identifikationsnummer är stämplad på nyckelskylten. Skriv ner detta nummer i utrymmet för det och an­vänd numret som en referens om du be­höver beställa nya nycklar.
Motorcykelns identifikationsnummer
MAU26400
1. Motorcykelns identifikationsnummer
Motorcykelns identifikationsnummer är stämplat på styrhuvudröret. Skriv ner detta nummer i utrymmet för det.
Motorcykelns identifikationsnummer an­vänds för att identifiera din motorcykel och kan behöva användas när du regist­rerar motorcykeln i det statliga fordons­registret.
9-1
Page 99
KONSUMENTINFORMATION
Typskylt
MAU26520
1. Typskylt
Typskylten är monterad på ramen un­der passagerarsadeln. (Se sidan 3-21.) Skriv ner informationen på denna skylt i utrymmet för det. Du behöver denna information när du beställer reservdelar från en Yamaha återförsäljare.
9
9-2
Page 100
REGISTER
A
ABS.......................................................... 3-17
ABS varningslampa................................... 3-4
Avbländningskontakt ...............................3-14
Avstängningssystem för tändkrets .......... 3-32
B
Backspeglar.............................................3-27
Bakfjädring, smörjning............................. 6-26
Batteri....................................................... 6-28
Blinkerslampa eller
bakljus-/bromsljuslampa, byte............... 6-31
Blinkerslampor, fram................................ 6-31
Blinkersomkopplare................................. 3-14
Bromshandtag ......................................... 3-16
Bromsljuskontakt ..................................... 6-20
Broms- och kopplingshandtag,
kontroll av och smörjning ......................6-24
Broms- och kopplingsvätska, byte........... 6-23
Bromspedal..............................................3-16
Bromspedal och växelpedal,
kontroll av och smörjning ......................6-24
Bromsvätskenivå och
kopplingsvätskenivå, kontroll av ...........6-21
Bränsle..................................................... 3-18
Bränsleförbrukning, tips för att sänka........ 5-3
Bränsletankens
ventilations-/överloppsslang.................. 3-20
D
Delarnas placering..................................... 2-1
Däck......................................................... 6-17
F
Felsökning ............................................... 6-33
Felsökningsschema................................. 6-34
Framgaffel, justering................................ 3-28
Framgaffel, kontroll av..............................6-26
Försiktighet med matta färger....................7-1
Förvaring ....................................................7-3
Förvaringsfack..........................................3-24
G
Gashandtag och kabel, kontroll av och
smörjning ...............................................6-23
Gaskabelns spel, kontroll.........................6-17
H
Handtagsvärmarens inställningsvred.......3-31
Hastighetsmätare.......................................3-5
Hjul ...........................................................6-20
Hjullager, kontroll av.................................6-27
Huvudströmbrytare/styrlås.........................3-2
Höjden på förarens sadel, justering.........3-22
I
Identifikationsnummer................................9-1
Indikeringslampa för helljus........................3-4
Indikeringslampa för neutralläge................3-4
Indikeringslampa för startspärrsystem.......3-5
Indikeringslampor för blinkers ....................3-4
Indikerings- och varningslampor................3-4
Inkörning av motorn ...................................5-3
J
Justeringsknapp för vindruteposition .......3-14
K
Kablar, kontroll av och smörjning.............6-23
Katalysatorer............................................3-20
Kontroll av bromsbelägg,
fram och bak..........................................6-21
Kopplingshandtag .......................... 3-15, 6-20
Kylvätska..................................................6-14
Kåpor, öppna och stänga.........................3-26
L
Ljusblinkknapp.........................................3-14
Luftfilter, rengöring................................... 6-15
M
Mittstöd och sidostöd, kontroll av och
smörjning............................................... 6-25
Motorcykelns identifikationsnummer ......... 9-1
Motorolja och oljefilterinsats......................6-9
Multi-funktionsdisplay ................................ 3-6
N
Nummerskyltsbelysning, byte av
lampa.....................................................6-32
Nyckelns identifikationsnummer................9-1
O
Olja i slutväxel..........................................6-12
Omkopplare på styrhandtagen................3-13
P
Paneler, lossa och sätta fast ..................... 6-7
Parkering.................................................... 5-4
Parkeringsljusets lampa ..........................6-32
S
Sadlar....................................................... 3-21
Sidostöd................................................... 3-31
Signalknapp .............................................3-14
Skötsel .......................................................7-1
Specifikationer ........................................... 8-1
Start av motorn .......................................... 5-1
Startknapp................................................ 3-14
Startspärrsystem........................................ 3-1
Stoppknapp..............................................3-14
Strålkastare, inställning............................3-26
Strålkastarlampa...................................... 6-30
Strömuttag ...............................................3-34
Styrets läge, justering.............................. 3-26
Loading...