YAMAHA DM 1000 User Manual

0 (0)
YAMAHA DM 1000 User Manual

Mode d’emploi

Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.

FR

FCC INFORMATION (U.S.A.)

1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!

not guarantee that interference will not occur in all installations. If

This product, when installed as indicated in the instructions con-

this product is found to be the source of interference, which can be

tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not

determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi-

expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by

nate the problem by using one of the following measures:

the FCC, to use the product.

Relocate either this product or the device that is being affected by

2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/

the interference.

or another product use only high quality shielded cables. Cable/s

Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or

supplied with this product MUST be used. Follow all installation

fuse) circuits or install AC line filter/s.

instructions. Failure to follow instructions could void your FCC

In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the

authorization to use this product in the USA.

antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the

3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the

lead-in to co-axial type cable.

requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital

If these corrective measures do not produce satisfactory results,

devices. Compliance with these requirements provides a reason-

please contact the local retailer authorized to distribute this type of

able level of assurance that your use of this product in a residential

product. If you can not locate the appropriate retailer, please con-

environment will not result in harmful interference with other elec-

tact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,

tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies

6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620

and, if not installed and used according to the instructions found in

The above statements apply ONLY to those products distributed by

the users manual, may cause interference harmful to the operation

Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.

of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does

 

 

 

* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.

(class B)

ADVARSEL!

Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.

VARNING

Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.

VAROITUS

Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.

(lithium caution)

NEDERLAND / THE NETHERLANDS

Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.

This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.

Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land.

For the removal of the battery at the moment of the disposal at the end of life please consult your retailer or Yamaha representative office in your country.

Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.

Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical waste.

IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM

Connecting the Plug and Cord

WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED

IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:

GREEN-AND-YELLOW : EARTH

BLUE

:

NEUTRAL

BROWN

:

LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:

The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.

• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.

(3 wires)

This product contains a high intensity lamp that contains a small amount of mercury. Disposal of this material may be regulated due to environmental considerations. For disposal information in the United States, refer to the Electronic Industries Alliance web site: www.eiae.org

(lithium disposal) * This applies only to products distributed by

(mercury)

YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.

 

This product contains a battery that contains perchlorate material.

Perchlorate Material—special handling may apply,

See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.

(Perchlorate)

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The above warning is located on the side of the unit

• Explanation of Graphical Symbols

The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

1Read these instructions.

2Keep these instructions.

3Heed all warnings.

4Follow all instructions.

5Do not use this apparatus near water.

6Clean only with dry cloth.

7Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.

8Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.

9Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,

DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.

10Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.

11Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.

12Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table spec-

ified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.

13Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.

14Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

PRECAUTIONS D'USAGE

PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER

A TOUTE MANIPULATION

* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.

AVERTISSEMENT

Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive :

Alimentation/cordon d'alimentation

Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'appareil.

Utilisez uniquement l'le cordon d'alimentation spécifié.

Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.

Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une mise à la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre présente un risque de décharge électrique.

Ne pas ouvrir

N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'appareil ne prévoit pas d’intervention de l’utilisateur. Si l’appareil donne des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha.

Avertissement en cas de présence d'eau

Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.

Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.

En cas d'anomalie

Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un technicien Yamaha.

Si l'appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l'appareil par un technicien Yamaha.

ATTENTION

Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'appareil ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :

Alimentation/cordon d'alimentation

Débranchez l'adaptateur secteur lorsque l'on n'utilise plus l'instrument ou en cas d’orage.

Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de l'endommager.

Emplacement

En cas de transport ou de déplacement de l'appareil, veillez à toujours faire appel à au moins deux personnes.

Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil. Si vous devez transporter l’unité sans détacher le MB1000, évitez d’endommager ou de déformer la fiche reliant le MB1000 à la console.

Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Notez que même en cas de mise hors tension, il y a toujours une très faible quantité de courant électrique qui circule dans l'unité. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.

Evitez de régler les commandes de l'égaliseur et les curseurs sur le niveau maximum. En fonction de l'état des appareils connectés, un tel réglage peut provoquer une rétroaction acoustique et endommager les haut-parleurs.

N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.

N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renverser.

Ne bouchez pas les trous d'aération. Cet appareil est pourvu d’orifices d’aération sur le dessus/à l’avant/à l’arrière/sur les côtés pour éviter que la température interne ne monte trop.. Veillez plus particulièrement à ne pas placer l'appareil sur le côté ou à l'envers ou dans un endroit mal aéré, tel qu'une bibliothèque ou un placard.

N’utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet, l'appareil, la TV ou la radio pourraient produire des bruits.

Si vous utilisez un panneau de VU-mètres MB1000 disponible en option, évitez de transporter l’appareil en le tenant par le MB1000. Vous risqueriez d’endommager les attaches du panneau, de provoquer des dysfonctionnements ou de vous blesser si l’unité venait à tomber.

Connexions

Avant de raccorder l'appareil à d'autres appareils, mettez ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours ramener le volume au minimum.

Effectuez la connexion à une source d'alimentation correctement mise à la terre. Une borne à vis à la terre est disponible sur le panneau arrière pour mettre l'appareil à la terre en toute sécurité et évitez toute décharge électrique.

(5)-1.2 1/2

 

 

 

Précautions d'utilisation

Pile auxiliaire

Veillez à ne pas glisser les doigts ou la main dans les fentes ou une ouverture de l'appareil (trous d'aération, etc.).

Evitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal, etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil (trous d'aération, etc.). Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.

L'appareil possède une pile auxiliaire intégrée. Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, les données internes sont conservées. Lorsque la pile alimentant la mémoire est presque usée, l’écran affiche le message “WARNING Low Battery!”. Dans ce cas, archivez immédiatement vos données avec la fonction Bulk Dump et demandez ensuite à un SAV agréé de remplacer la pile.

N’utilisez pas le casque trop longtemps à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.

Ne versez pas d’huile, de graisse ou de nettoyant de contact sur les curseurs. Cela peut en effet provoquer des problèmes de contact ou entraver le mouvement des curseurs.

Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds. Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.

Cet appareil dispose de fentes pour l’installation de cartes mini-YGDAI. Pour des raisons techniques, certaines combinaisons de cartes sont impossibles. Avant d’installer une carte, visitez le site web Yamaha pour vérifier si la carte choisie peut être installée (voyez page 6). Vérifiez aussi combien de cartes vous pouvez installer dans l’unité.

L’installation de cartes non recommandées par Yamaha peut provoquer une électrocution, un incendie ou un dysfonctionnement de l’appareil.

L’usage d’un téléphone mobile à proximité de l’appareil peut provoquer des interférences. Dans ce cas, éloignez le téléphone mobile.

Les circuits numériques de cet appareil peuvent provoquer un léger bruit si vous placez une radio ou un téléviseur à proximité. Dans ce cas, éloignez l’appareil du récepteur.

Après avoir branché un câble D sub, bloquez-le avec ses deux vis. Pour débrancher le câble, desserrez complètement les vis et tirez sur le connecteur. Ne tirez jamais sur le câble lorsque les vis ne sont pas complètement dévissées. Vous risqueriez d’endommager le connecteur, ce qui entraînerait des dysfonctionnements.

Quand vous changez de source wordclock sur tout appareil de votre système audio, certains éléments pourraient produire du bruit. Diminuez donc le volume des amplis, faute de quoi, vous risquez d’endommager les enceintes.

Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : à la terre, broche 2 : à chaud (+) et broche 3 : à froid (-).

Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.

Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.

Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps. Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.

*Les illustrations et saisies d’écran figurant dans ce mode d’emploi sont uniquement données à titre indicatif et pourraient différer des informations affichées par votre unité.

*Les noms de firmes et de produits repris dans ce mode d’emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.

*THX et THX pm3 sont des marques de fabrique de THX Ltd.

(5)-1.2 2/2

6 Site web global Yamaha Pro Audio

Site web global Yamaha Pro Audio

http://www.yamahaproaudio.com/

Eléments fournis

Console numérique de production DM1000

CD-ROM

Cordon d’alimentation

Ce Mode d’emploi

Manuel d’installation de Studio Manager

Accessoires (en option)

Bandeau de bargraph MB1000

Panneau latéraux SP1000

Ensemble de montage en rack RK1

Cartes Mini-YGDAI

Remarques concernant ce mode d’emploi

Ce Mode d’emploi concerne la Console numérique de production DM1000.

Le mode d’emploi contient toutes les informations nécessaires au maniement de la DM1000. Le sommaire vous permet de vous familiariser avec la structure du manuel. L’index contient des informations rangées par ordre alphabétiques des mots-clés. Veuillez en tout cas lire le chapitre “Principes élémentaires” à la page 29.

Chaque chapitre est consacré à une section ou un groupe de fonctions de la DM1000. Vous trouverez les canaux d’entrée et de sortie dans les chapitres “Canaux d’entrée”, “Bus (Out)” et “Envois AUX (AUX Send)”. Nous avons essayé de présenter les fonctions en suivant le flux du signal.

Conventions utilisées par ce manuel

La DM1000 offre deux sortes de commandes pour les fonctions commutables: des touches (comme ENTER et DISPLAY) que vous pouvez enfoncer et des boutons logiciels affichés à l’écran. Les touches sont reconnaissables aux crochets carrés qui les entourent. Exemple:

“Appuyez sur la touche [ENTER]”. Les boutons (d’écran) ne sont pas entourés par ces crochets et ont généralement un autre nom. Exemple: “Utilisez le bouton ENTER”.

Vous pouvez afficher les différentes pages d’écran avec les touches [DISPLAY], les touches de défilement d’onglets gauche et droit , ® et les touches [F1]–[F4] situées sous l’écran. Le mode d’emploi ne fait cependant allusion qu’à la touche [DISPLAY] concernée. Voyez “Sélection des pages d’écran” à la page 30 pour en savoir davantage sur la sélection de pages d’écran.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Nouvelles fonctions de la DM1000 Version 2

7

Nouvelles fonctions de la DM1000 Version 2

La version 2.0 du firmware pour la DM1000 offre les nouveautés suivantes par rapport à la version 1.0.

Surface de contrôle

Le mode Encoder propose maintenant une fonction assignable, ALT LAYER, qui permet de piloter le niveau de tous les 32 canaux sans changer de couche. page 36

Le mode Encoder comporte désormais 50 paramètres assignables. page 38

Envois AUX

Quand les signaux des envois AUX sont pris avant les curseurs, vous pouvez spécifier si la bifurcation se fait avant ou après la touche de canal. page 101

Les boutons AUX SELECT [AUX 1~8] permettent d’isoler ou d’annuler l’isolement des envois AUX sans sélectionner la couche Master. page 109

Ecoute Control Room

Vous pouvez définir si le réglage de panoramique (Pan) d’un canal d’entrée isolé avec Solo est adopté lorsque le signal Solo est pris devant le curseur (Pre). page 122

Vous pouvez annuler l’isolement de canaux solo en relevant leurs curseurs depuis la position “–”. page 123

Vous pouvez sélectionner simultanément 2TR D1 ou 2TR D2 et STEREO comme signaux d’écoute en cabine. page 125

Fonction Surround

Le statut actif/coupé du paramètre FOLLOW PAN est adopté par les réglages Pan et Surround Pan. page 127

La fonction Surround Monitor permet désormais aussi de travailler en THX Surround. page 140

Vous pouvez sélectionner simultanément BUS et SLOT comme signaux d’écoute Surround en cabine. page 139

Groupe/Link (lien)

La fonction “Fader Group Master” permet de piloter le niveau général de tous les canaux d’un groupe de curseurs en conservant la balance entre chaque canal. page 154

La fonction “Mute Group Master” permet d’étouffer simultanément tous les canaux d’un groupe Mute. page 156

Effets internes

Vous pouvez ajouter des effets additionnels (“Add-On”) en option aux effets préprogrammés. page 165

Mémoires de scène

Vous pouvez copier les réglages d’un canal ou d’un paramètre de la scène actuelle et les coller dans d’autres mémoires de scène. page 175

Vous pouvez désormais choisir davantage de paramètres pour la fonction “Recall Safe”. page 174

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

8 Nouvelles fonctions de la DM1000 Version 2

Automix

Vous pouvez insérer les paramètres de mixage n’importe où au sein d’un Automix. page 197

Vous pouvez entrer des valeurs de paramètres en touchant les curseurs pendant l’enregis-

trement Automix (Punch In/Out), à condition d’activer le bouton OVERWRITE (Touch Send Edit In ALL). page 275

Commande à distance

Cubase SX est désormais aussi proposé comme cible pour la couche REMOTE. page 219

Vous pouvez utiliser le joystick ou les commandes de la section SELECTED CHANNEL pour piloter les réglages Surround Pan de Pro Tools. page 220

Le protocole “Advanced DAW” de Yamaha a été ajouté à Nuendo, Cubase SX et General DAW. De ce fait, vous pouvez piloter ces produits avec la section SELECTED CHANNEL de la DM1000. (Le choix des fonctions pilotables peut varier selon le logiciel DAW utilisé et sa version.)

Autres fonctions

En utilisant le protocole ESAM, vous pouvez piloter la DM1000 à partir d’un éditeur vidéo. page 263

Vous pouvez régler la case de sélection “Routing ST Pair Link” de manière à lier l’acheminement de canaux accouplés vers le bus stéréo. page 272

Plusieurs paramètres “Operation Lock Safe” ont été ajoutés. page 284

Vous pouvez piloter le convertisseur A/N AD8HR Yamaha à distance. page 291

Vous pouvez assigner les canaux choisis à un groupe Fader (de curseurs) ou Mute (d’étouffement) avec les touches USER DEFINED KEYS. page 297

Les touches assignables (USER DEFINED KEYS) permettent d’alterner entre les fenêtres du logiciel “Studio Manager” fourni. page 297

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Sommaire 9

Sommaire

1 Bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

2 Surface de contrôle & face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Surface de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Installation d’une carte en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

3 Principes élémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

29

A propos de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

29

Sélection des pages d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

30

Interface de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

31

Sélection de couches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

33

Sélection des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34

Choix du Fader Mode (mode des curseurs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

35

Encoder Mode (modes des encodeurs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

36

Assigner des paramètres à la touche ENCODER MODE [ASSIGN] . . . . . . . . . . . . . . . .

37

Mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39

4 Connexions et configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Connexions et réglages wordclock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Assignation des entrées et des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

5 Entrées/sorties analogiques & entrées/sorties numériques 53

Entrées & sorties analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

53

Entrées & sorties numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

54

Conversion de la fréquence d’échantillonnage des signaux reçus aux entrées

 

numériques 2TR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

56

Contrôle des informations canal des entrées numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

58

Application de Dither aux sorties numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

60

Réglage du format de transfert pour les fréquences d’échantillonnage élevées . . . . . . . .

61

6 Canaux d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

A propos des canaux d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Réglage des canaux d’entrée à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Réglage des canaux d’entrée sur la surface de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Paires de canaux d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Attribuer un nom aux canaux d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Utilisation d’un microphone stéréo MS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

7 Bus (Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

83

A propos de la sortie stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

83

Bus Out 1–8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

84

Réglages de la sortie stéréo et des bus 1–8 à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

85

Réglages de la sortie stéréo et des bus 1–8 sur la surface de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . .

90

Jumelage de bus ou d’envois Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

91

Atténuation des signaux de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

92

Nommer la sortie stéréo et les bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

93

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

10 Sommaire

8 Envois AUX (AUX Send) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

95

Bus Aux 1–8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

95

Réglage des bus Aux 1–8 sur la surface de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

96

Réglage des bus Aux 1–8 à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

96

Réglage des niveaux Aux Send . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

100

Visualisation des réglages Aux Send pour plusieurs canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

104

Position stéréo (Pan) des envois Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

106

Retirer certains canaux des envois Aux (Mix Minus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

107

Copier les positions des curseurs des canaux dans les envois Aux . . . . . . . . . . . . . . . . .

108

Isoler des envois AUX au moyen des boutons [AUX 1]~[AUX 8] . . . . . . . . . . . . . . . . .

109

9 Assignation des entrées & des sorties . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Assignation des entrées (Input Patch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Assignation des sorties (Output Patch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Assignations des sorties directes (Direct Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Assignation des insertions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

10 Ecoute Control Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Ecoute Control Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Solo Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Utilisation de la fonction Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Ecoute avec Control Room Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Travail avec la fonction Talkback (intercom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

11 Fonctions Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

127

Travail avec la fonction Surround Pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

127

Ecoute Surround (Surround Monitor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

138

12 Grouper des canaux & lier des paramètres . . . . . . . . . . . .

151

Grouper & lier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

151

Travail avec les groupes Fader et les groupes Mute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

152

Utilisation des groupes de curseurs (Master) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

154

Utilisation de Mute Group Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

156

Grouper les paramètres d’égalisation et de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

156

13 Effets internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

159

A propos des effets internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

159

Utilisation des processeurs internes avec les envois Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

160

Insérer les effets internes dans les canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

162

Edition des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

163

A propos des effets Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

165

A propos des effets ‘Add-On’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

165

A propos des Plug-ins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

166

14 Mémoires de scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

167

A propos des scènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

167

Sauvegarde & chargement de scènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

169

Mise à jour automatique de la mémoire de scène (Auto Update) . . . . . . . . . . . . . . . . . .

171

Transitions entre deux scènes (Fade Time) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

172

Recall Safe: exception pour certains paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

173

Changement de la séquence des scènes (Sort) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

175

Copier et coller une scène (Global Paste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

175

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Sommaire

11

15 Bibliothèques (Libraries) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

177

A propos des bibliothèques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 177

Fonctionnement général des bibliothèques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 177

Travail avec les bibliothèques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

179

16 Automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

191

A propos de la fonction Automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

191

Préparer l’enregistrement d’un automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

192

Enregistrement d’un automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

194

Insérer des paramètres de mixage dans un automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

197

Punch In/Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

201

Fonctions des touches [SEL] quand le témoin de la touche [AUTO] est allumé . . . . . 203

Ecouter un Automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

203

Page Automix principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

204

Page “Automix Memory” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

208

Pages “Fader1” & “Fader2” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

209

Edition “Offline” des événements automix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

211

17 Commande à distance (Remote) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

A propos de la fonction Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Couche Pro Tools Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Couche Remote Nuendo/Cubase SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Autres couches DAW Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Couche Remote MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Fonction Machine Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

18 MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249

MIDI et la DM1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Configuration des ports MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Assignations des scènes aux numéros de programme MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Assignation de commandes de contrôle aux paramètres pour un pilotage en temps réel . 255 Contrôle des paramètres avec des messages Parameter Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Archiver les réglages via MIDI (Bulk Dump) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

19 Pilotage de la DM1000 à partir d’un éditeur vidéo

 

(station de montage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

263

A propos d’ESAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Exemple de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Fondus sur base de commandes ESAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Stations de montage dont la compatibilité a été établie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Commandes reconnues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268 Assignation des broches de la prise REMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

20 Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269

Changer le nom des connecteurs d’entrée et de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Réglage des préférences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Créer une couche personnalisée en combinant des canaux (User Assignable Layer) . . 276 Travailler avec l’oscillateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Travailler avec les touches assignables (User Defined Keys) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Travail avec l’interface GPI (interface à usage général) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Travail avec la fonction Operation Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 Cascade de consoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Travail avec un AD8HR/AD824 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Contrôle de la tension de la pile (Battery) et de la version du système (Ver) . . . . . . . . . 293 Initialisation de la DM1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Calibrer les curseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

12 Sommaire

Appendice A: Listes de paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

297

USER DEFINED KEYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

297

USER DEFINED KEYS: Assignations initiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

299

Paramètres Input Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

300

Input Patch: réglages usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

302

Paramètres Output Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

304

Output Patch: réglages usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

306

Pilotage de parametres GPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

308

Réglages initiaux des banques de la couche User Defined Remote . . . . . . . . . . . . . . . . .

310

Paramètres d’effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

314

Effets et synchronisation avec le tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

328

Programmes usine EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

329

Programmes usine Gate (fs = 44.1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

330

Programmes usine compresseur (fs = 44.1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

331

Paramètres de dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

333

Appendice B: Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

338

Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

338

Bibliothèques (Libraries) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

343

Caractéristiques des entrées analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

343

Caractéristiques des sorties analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

343

Caractéristiques des entrées numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

344

Caractéristiques des sorties numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

344

Caractéristiques des fentes pour cartes (Slots 1–2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

345

Caractéristiques des entrées/sorties de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

345

Connecteur REMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

346

Connecteur CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

346

Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

347

Appendice C: MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349

Assignation des mémoires de scènes aux programmes MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Assignation usine des paramètres aux numéros CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 Format des données MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366

Appendice D: Description des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380

Bandeau de bargraph MB1000: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380 Montage des panneaux latéraux SP1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 Installation de la DM1000 dans un rack avec le Ensemble de montage en rack RK1 . . 383

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 MIDI Implementation Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fin du manuel DM1000 Schéma logique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fin du manuel DM1000 Schéma de niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fin du manuel

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Bienvenue 13

1 Bienvenue

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la console de production numérique DM1000 Yamaha.

La console de mixage numérique compacte DM1000 offre un traitement audio numérique 24 bits/96kHz sans compromis ainsi qu’un mixage simultané sur 48 canaux. La DM1000 couvre une vaste palette d’applications, dont l’enregistrement multipiste, le mixage de plusieurs canaux sur 2 canaux et la production d’un son surround de qualité parfaite. Ce système audio intégré et complet propose les fonctions de contrôle à distance de stations de travail audio numériques (DAW) popularisées grâce aux consoles de mixage DM2000 et 02R96.

La DM1000 propose les fonctions suivantes:

Fonctions matérielles

17 curseurs sensibles au toucher et motorisés de 100mm (sensibilité au toucher pour la sélection de canaux et le Punch In/Out en cours d’enregistrement automix)

Les curseurs permettent de régler le niveau des canaux, des envois Aux et des bus.

Encodeurs rotatifs permettant de régler la position stéréo (Pan) de chaque canal, les niveaux d’envoi AUX et divers autres paramètres.

Six couches logicielles sélectionnables permettent de déterminer la fonction des curseurs de canaux et des encodeurs.

Ecran à 320 x 240 pixels avec rétro-éclairage fluorescent

Les boutons et commandes de la section SELECTED CHANNEL permettent d’éditer directement les paramètres du canal sélectionné.

12 touches définissables (“USER-DEFINED”) permettent d’assigner le pilotage de paramètres internes de la DM1000.

Deux connecteurs d’expansion pour cartes d’entrées/sorties, AN et NA en option.

Propriétés audio

Convertisseur A/N linéaire avec une résolution de 24 bits et suréchantillonnage à 128 fois

Convertisseur N/A linéaire avec une résolution de 24 bits et suréchantillonnage à 128 fois

Réponse en fréquence de 20 Hz–40 kHz à une fréquence d’échantillonnage de 96kHz.

Plage dynamique typique de 106dB

Traitement interne du signal en format 32 bits (“accumulateur” 58 bits)

Entrées/sorties

16 entrées MIC/Line avec alimentation fantôme 48V commutable et 4 entrées ligne

12 connecteurs Omni Out assignables aux sorties Stereo Out, Bus Out, Monitor Out et Input Channel Direct Out.

Deux fentes en option permettent de disposer d’un total de 32 entrées.

Deux entrées numériques à 2 pistes, avec convertisseur de fréquence d’échantillonnage permettant d’utiliser des appareils numériques plus anciens de 44.1 à 96 kHz.

Compatible “Double Channel” pour l’enregistrement et la reproduction à 88.2/96 kHz sur d’anciens enregistreurs numériques multipiste 44.1/48 kHz.

Possibilité de connecter deux DM1000 en cascade sans quitter le domaine numérique.

Les routages des signaux d’entrée peuvent être sauvegardés dans des mémoires “Input Patch”.

1

Bienvenue

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

14 Chapitre 1—Bienvenue

Les routages des signaux de sortie Bus Out et Input Channel Direct Out peuvent être sauvegardés dans des mémoires “Output Patch”.

Configuration des canaux

Mixage simultané de 48 canaux d’entrée maximum. Groupes de canaux et paires de canaux stéréo.

8 Bus et 8 bus AUX Send. Les bus 1-8 peuvent être acheminés au bus stéréo afin de servir de sous-groupe.

Bibliothèque de canaux permettant la sauvegarde et le rappel des réglages de chaque canal d’entrée et de sortie.

Tous les canaux sont équipés d’une égalisation (EQ) à 4 bandes et d’un processeur de dynamique. Possibilité de sauvegarder les réglages d’égalisation et de traitement dynamique dans des bibliothèques et de les rappeler ultérieurement.

Effets

Quatre effets multicanaux et de haute qualité (les effets sont appliqués via les envois AUX ou les insertions des canaux).

Bibliothèque d’effets pour la sauvegarde et le rappel de vos réglages d’effets.

Ensembles d’effets supplémentaires (Add-On Effects) basés sur plusieurs nouveaux algorithmes.

Scènes

Mémoires de scène servant à la sauvegarde et au rappel des réglages de mixage sous forme de scènes.

Automatisation “par instantanés” via des mémoires de scène chargeables via automix.

Surround

Compatible avec les modes Surround “3-1”, “5.1” et “6.1”.

Joystick permettant de régler la position Surround de chaque canal.

Automix

Automix permet l’automatisation des réglages des curseurs de canaux et des paramètres. (Cette fonction est encore plus puissante quand elle est combinée avec un enregistreur multipiste, une station de travail numérique et un système de séquence MIDI.)

Automix permet de piloter les paramètres de dispositifs MIDI externes connectés.

Commande à distance

Avec le logiciel “Studio Manager” fourni, la DM1000 peut être pilotée à partir d’un PC ou d’un Mac.

Couches de mixage “Remote” pour le contrôle à distance de stations de travail audio numériques (DAW) les plus courantes dont Pro Tools, Nuendo, etc.

Commande à distance d’enregistreurs externes via commandes MMC et P2.

MIDI

Ports MIDI et port USB pour la connexion à un ordinateur

Pilotage MIDI du chargement de scènes et des paramètres de mixage

ESAM

En utilisant le protocole ESAM II, vous pouvez piloter la DM1000 à partir d’un éditeur vidéo

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Surface de contrôle & face arrière

15

2 Surface de contrôle & face arrière

Surface de contrôle

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Section AD Input (p. 16)

 

 

 

Section SELECTED CHANNEL (p. 21)

de Surface

Section DISPLAY ACCESS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

& contrôle

(p. 19)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

3

 

4

 

5

 

 

6

 

7

 

8

 

9

 

10

11

12

 

13

 

14

 

15

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

face

 

 

+48V

 

 

+48V

 

+48V

 

+48V

 

+48V

 

 

+48V

 

+48V

 

+48V

 

+48V

 

+48V

+48V

+48V

 

+48V

 

+48V

 

+48V

+48V

 

 

 

OFF

ON

 

 

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

3

4

 

 

5

6

 

 

7

8

 

 

9

 

10

11

 

 

12

13

 

14

 

15

 

16

 

 

 

 

 

Section Head-

arrière

 

PAD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

20dB

 

20dB

20dB

20dB

20dB

20dB

20dB

20dB

20dB

20dB

20dB

20dB

20dB

20dB

20dB

20dB

 

 

 

 

phones &

 

 

TALKBACK LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-16

-60

-16

 

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

 

 

10

 

 

Talkback

 

 

GAIN

 

GAIN

GAIN

GAIN

GAIN

GAIN

GAIN

GAIN

GAIN

GAIN

GAIN

GAIN

GAIN

GAIN

GAIN

GAIN

 

PHONES

PHONES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LEVEL

 

 

(p. 23)

 

 

PEAK

 

PEAK

PEAK

PEAK

PEAK

PEAK

PEAK

PEAK

PEAK

PEAK

PEAK

PEAK

PEAK

PEAK

PEAK

PEAK

 

 

 

 

 

 

 

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SELECTED CHANNEL

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY ACCESS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ROUTING

 

EQUALIZER

 

MONITOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Section

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

 

 

DISPLAY

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OVER

OVER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTOMIX

DIO

 

 

SETUP

UTILITY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONITOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-2

-2

 

 

1

 

2

 

 

HIGH

SOLO

CLEAR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-4

-4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-6

-6

 

 

 

 

 

 

Q

 

 

 

 

 

(p. 24)

 

 

MIDI

REMOTE

METER

VIEW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

4

 

 

HIGH MID

2TR D1

2TR D2

STEREO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Section écran

 

 

 

 

 

-8

-8

 

 

 

 

 

 

Section AUX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-10

-10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PAIR/GROUP INSERT/ DELAY

PATCH

PATCH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-12

-12

 

 

5

 

6

FREQUENCY LOW MID

SLOT

BUS

 

 

 

 

 

 

 

 

(p. 20)

 

 

 

 

 

 

 

-14

-14

 

 

 

 

 

 

SELECT (p. 18)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-18

-18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

10

 

PAN/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-24

-24

 

 

7

 

8

 

 

 

 

DIMMER TALKBACK

MONITOR

 

 

 

EFFECT

SCENE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LOW

LEVEL

 

 

 

SURROUND DYNAMICS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUX SELECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-30

-30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-36

-36

 

 

 

 

 

 

GAIN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-42

-42

 

 

STEREO

DIRECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-48

-48

 

 

 

 

 

 

 

 

DEC

 

 

INC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-56

-56

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUX2

 

 

AUX3

AUX4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-72

-72

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GRAB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Section entrée

 

 

AUX5

AUX6

 

 

AUX7

AUX8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SCENE MEMORY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENCODER MODE

FADER MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de données

 

Section ENCO-

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(p. 23)

 

 

 

 

 

 

 

 

FADER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STORE

 

 

 

RECALL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DER MODE

 

 

 

 

 

 

 

AUX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PAN

AUX

 

ASSIGN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F1

 

F2

 

 

F3

 

F4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(p. 18)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

 

SEL

 

SEL

SEL

SEL

SEL

SEL

SEL

SEL

SEL

SEL

SEL

SEL

SEL

SEL

SEL

SEL

 

AUTO

 

 

 

Section SCENE

 

Section FADER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MEMORY (p. 22)

 

SOLO

 

SOLO

SOLO

SOLO

SOLO

SOLO

SOLO

SOLO

SOLO

SOLO

SOLO

SOLO

SOLO

SOLO

SOLO

SOLO

 

SEL

 

 

 

 

 

MODE (p. 18)

ON

 

 

ON

 

ON

ON

 

 

ON

ON

ON

ON

 

 

ON

 

ON

ON

 

 

ON

ON

 

ON

 

 

ON

 

ON

 

ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

3

4

 

 

5

6

 

 

7

8

 

 

9

 

10

11

 

 

12

13

 

14

 

 

15

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

USER DEFINED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KEYS

Section LAYER

 

 

+10

0

+10

 

0

+10

0

+10

0

+10

0

+10

0

+10

0

+10

0

+10

0

+10

0

+10

0

+10

0

+10

0

+10

0

+10

0

+10

0

0

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(p. 22)

 

 

5

5

5

 

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

10

0

 

10

0

10

0

10

0

10

0

10

0

10

0

10

0

10

0

10

0

10

0

10

0

10

0

10

0

10

0

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

5

15

5

 

15

5

15

5

15

5

15

5

15

5

15

5

15

5

15

5

15

5

15

5

15

5

15

5

15

5

15

5

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

10

20

10

 

20

10

20

10

20

10

20

10

20

10

20

10

20

10

20

10

20

10

20

10

20

10

20

10

20

10

20

10

20

20

 

 

 

 

 

 

 

15

30

15

 

30

15

30

15

30

15

30

15

30

15

30

15

30

15

30

15

30

15

30

15

30

15

30

15

30

15

30

15

30

30

 

 

 

 

 

 

 

20

40

20

 

40

20

40

20

40

20

40

20

40

20

40

20

40

20

40

20

40

20

40

20

40

20

40

20

40

20

40

20

40

40

 

 

 

 

 

 

 

30

50

30

 

50

30

50

30

50

30

50

30

50

30

50

30

50

30

50

30

50

30

50

30

50

30

50

30

50

30

50

30

50

50

 

 

 

 

 

 

 

40

60

40

 

60

40

60

40

60

40

60

40

60

40

60

40

60

40

60

40

60

40

60

40

60

40

60

40

60

40

60

40

60

60

 

 

 

 

 

 

 

 

70

 

 

70

 

70

 

70

 

70

 

70

 

70

 

70

 

70

 

70

 

70

 

70

 

70

 

70

 

70

 

70

 

 

 

 

 

 

 

 

50

 

50

 

 

50

 

50

 

50

 

50

 

50

 

50

 

50

 

50

 

50

 

50

 

50

 

50

 

50

 

50

 

70

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

3

4

 

 

5

6

 

 

7

8

 

 

9

 

10

11

 

 

12

13

 

14

 

 

15

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

17

33

18

34

19

35

20

36

21

37

22

38

23

39

24

40

25

41

26

42

27

43

28

44

29

45

30

46

31

47

32

48

STEREO

 

 

 

 

 

AUX 1

 

AUX 2

AUX 3

AUX 4

AUX 5

AUX 6

AUX 7

AUX 8

BUS 1

BUS 2

BUS 3

BUS 4

BUS 5

BUS 6

BUS 7

BUS 8

 

 

 

 

Bandes de commandes de

Section STEREO (p. 17)

Section USER DEFINED

canaux (p. 17)

 

KEYS (p. 23)

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

16 Chapitre 2—Surface de contrôle & face arrière

Section AD Input

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

 

3

 

4

 

 

5

6

 

 

7

 

8

 

 

9

 

10

11

 

12

 

13

 

 

14

 

15

 

16

+48V

 

+48V

 

+48V

 

+48V

 

+48V

+48V

 

 

+48V

 

+48V

 

+48V

 

+48V

+48V

 

+48V

 

+48V

 

 

+48V

 

+48V

 

+48V

OFF

ON

 

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

 

OFF

ON

OFF

ON

 

OFF

ON

OFF

ON

OFF

 

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

1

 

 

2

 

3

4

 

5

 

 

6

7

 

 

8

 

9

10

 

 

11

 

12

13

 

14

 

 

15

 

16

 

 

 

 

 

PAD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

20dB

 

 

20dB

 

20dB

20dB

 

20dB

 

 

20dB

20dB

 

 

20dB

 

20dB

20dB

 

 

20dB

 

20dB

20dB

 

20dB

 

 

20dB

 

20dB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

-16

-60

 

4

 

 

GAIN

 

 

GAIN

 

GAIN

GAIN

 

GAIN

 

 

GAIN

GAIN

 

 

GAIN

 

GAIN

GAIN

 

 

GAIN

 

GAIN

GAIN

 

GAIN

 

 

GAIN

 

GAIN

 

 

 

PEAK

 

 

PEAK

 

PEAK

PEAK

 

PEAK

 

 

PEAK

PEAK

 

 

PEAK

 

PEAK

PEAK

 

 

PEAK

 

PEAK

PEAK

 

PEAK

 

 

PEAK

 

PEAK

 

 

 

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

SIGNAL

 

SIGNAL

SIGNAL

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A Commutateurs +48V ON/OFF 1–16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Activent/coupent l’alimentation fantôme de +48 V de chaque entrée INPUT.

B Commutateurs PAD 1–16

Activent/coupent l’atténuation (PAD) de 20 dB pour chaque entrée AD Input.

C Commandes GAIN 1–16

Règlent la sensibilité d’entrée de chaque entrée AD Input. Elles ont une sensibilité d’entrée de +4 dB à –40 dB avec atténuation (PAD) ou de –16 dB à –60 dB quand l’atténuation est coupée.

D Témoins PEAK 1–16

Ces témoins s’allument lorsque le niveau du signal d’entrée est à 3 dB sous le seuil de saturation. Réglez les commutateurs PAD et les commandes GAIN de sorte que les témoins PEAK ne s’allument que sporadiquement aux pics de niveau.

E Témoins SIGNAL

Ces témoins s’allument lorsque le niveau du signal d’entrée est à 20 dB sous le niveau nominal.

Remarque: Les orifices permettant d’attacher un cache avec des vis sont situés de part et d’autre de la section d’entrée AD de la DM1000. (Taille M3, espacement horizontal 417mm, espacement vertical 36mm.) Vous pouvez fabriquer votre propre cache et le fixer au panneau avant pour éviter toute manipulation intempestive des commandes. Yamaha ne vend pas ce genre de cache. Si vous fabriquez et attachez votre propre cache, veillez à ce que les vis de montage n’entrent pas sur une profondeur de plus de 10mm dans le panneau avant. Laissez un espace d’environ 15–20mm entre le panneau supérieur et le cache pour ne pas abîmer les commandes et les boutons.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Surface de contrôle

17

Bandes de commandes de canaux

1

 

2

 

SEL

3

 

SOLO

4

ON

 

 

1

+10

0

5

5

 

0

10

 

5

15

 

10

20

15

30

20

40

30

50

 

40

60

70

 

50

 

5

 

 

1

17

33

AUX 1

AEncodeurs 1–16

Ces encodeurs rotatifs permettent de régler les paramètres des canaux. Selon la touche activée dans la section ENCODER MODE (voyez page 18), les encodeurs permettent de régler la position stéréo du canal (quand le témoin de la touche ENCODER MODE [PAN] est allumé), le niveau Aux Send (lorsque le témoin de la touche ENCODER MODE [AUX] est allumé) ou tout autre paramètre (quand le témoin de la touche ENCODER MODE [ASSIGN] est allumé).

Les encodeurs sont aussi dotés de commutateurs que vous pouvez actionner pour vérifier la valeur du paramètre actuellement assigné ou pour insérer/extraire le paramètre qui leur est assigné durant l’enregistrement Automix.

BTouches [SEL] 1–16

Ces touches permettent de sélectionner les canaux voulus. Le témoin de la touche [SEL] d’un canal sélectionné s’allume. Le canal choisi par chaque touche [SEL] dépend de la touche activée dans la section LAYER (voyez page 22).

Ces touches servent aussi à choisir les canaux pour l’enregistrement et la reproduction Automix, à constituer ou à annuler des paires de canaux ainsi qu’à ajouter (et retirer) des canaux de groupes Fader, Mute, EQ et Compressor.

CTouches [SOLO] 1–16

Ces touches permettent d’isoler les canaux en question. Le témoin de la touche [SOLO] du canal isolé s’allume.

DTouches [ON] 1–16

Ces touches permettent d’activer et de couper les canaux en question. Les témoins des touches [ON] des canaux activés s’allument.

ECurseurs des canaux 1–16.

Il s’agit de curseurs motorisés de 100 mm, sensibles au toucher. Selon la touche activée dans la section FADER MODE (voyez page 18), les curseurs règlent le niveau d’entrée ou de sortie des canaux ou bus choisis, ou le niveau Aux Send.

Section STEREO

1

2

3

4

AUTO

SEL

ON

0

5

10

15

20

30

40

50

60

70

ATouche [AUTO]

Quand cette touche est active, vous pouvez vous servir des touches [SEL] 1–16 pour activer et couper la fonction Automix.

BTouche [SEL]

Sert à choisir le bus stéréo.

CTouche [ON]

Sert à activer et à couper le bus choisi.

DCurseur [STEREO]

Ce curseur motorisé de 100 mm, sensible au toucher, sert à régler le niveau de sortie final du bus stéréo.

STEREO

2

arrière face & contrôle de Surface

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

18 Chapitre 2—Surface de contrôle & face arrière

Section AUX SELECT

1AUX SELECT

 

DISPLAY

 

 

 

2

AUX1

AUX2

AUX3

AUX4

 

AUX5

AUX6

AUX7

AUX8

ATouche [DISPLAY]

Cette touche permet d’afficher une page AUX liée (voyez page 101).

BTouches [AUX 1]–[AUX 8]

Ces touches permettent de choisir un envoi Aux. Quand vous choisissez un envoi Aux en enfonçant une de ces touches, le témoin de la touche en question s’allume.

Section ENCODER MODE

1

ENCODER MODE

 

DISPLAY

PAN AUX ASSIGN

2 3 4

ATouche [DISPLAY]

Cette touche permet d’afficher une page Encoder et d’assigner des fonctions aux encodeurs 1–16 (voyez page 37). Pour activer la fonction assignée à un encodeur, appuyez sur la touche [ASSIGN] de sorte que son témoin s’allume.

BTouche [PAN]

Quand vous appuyez sur cette touche, son témoin s’allume et les encodeurs 1–16 font office de commandes Pan pour les canaux.

CTouche [AUX]

Quand vous enfoncez cette touche, son témoin s’allume et les encodeurs 1–16 font office de commandes de niveau d’envoi AUX pour les canaux. Vous pouvez définir la destination des envois AUX dans la section AUX SELECT.

DTouche [ASSIGN]

Quand vous appuyez sur cette touche, son témoin s’allume et les encodeurs 1–16 font office de commandes assignables pour les paramètres assignés aux pages Encoder. (Par défaut, les assignations d’entrée (Input Patch) des canaux d’entrée correspondants sont choisies.)

Section FADER MODE

FADER MODE

1FADER AUX

2 3

ATouche [FADER/AUX]

Cette touche permet de choisir le paramètre que vous voulez affecter aux curseurs des canaux 1–16. Quand le témoin FADER est allumé, les curseurs servent à régler le niveau du canal ou du bus; quand le témoin AUX est allumé, ces curseurs règlent le niveau AUX Send.

B Témoin FADER

CTémoin AUX

Un de ces deux témoins s’allume pour indiquer le paramètre choisi avec la touche [FADER/AUX].

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Surface de contrôle

19

Section DISPLAY ACCESS

1 2 3 4

DISPLAY ACCESS

6

AUTOMIX

DIO

SETUP

UTILITY

7

5

MIDI

REMOTE

METER

VIEW

8

9

 

/

INPUT

OUTPUT

L

J

 

K

PAIR/GROUP INSERT/ DELAY

PATCH

PATCH

 

PAN/

 

 

SCENE

 

 

SURROUND DYNAMICS EFFECT

 

M N O P

ATouche [AUTOMIX]

Cette touche permet d’afficher une page Automix d’effectuer les réglages pour la fonction Automix (voyez page 191).

BTouche [DIO]

Cette touche permet d’afficher une page DIO et d’effectuer les réglages d’entrée/de sortie numérique (voyez page 56).

CTouche [SETUP]

Cette touche permet d’afficher une page Setup et d’effectuer les réglages internes de la DM1000.

DTouche [UTILITY]

Cette touche permet d’afficher une page Utility, d’utiliser les oscillateurs internes et d’afficher des informations sur les cartes en options installées.

ETouche [MIDI]

Cette touche permet d’afficher une page MIDI afin d’effectuer les réglages MIDI (voyez page 252).

FTouche [REMOTE]

Cette touche permet d’afficher une page Remote, de commander une station de travail numérique à distance et d’effectuer les réglages Machine Control (voyez page 219).

GTouche [METER]

Cette touche permet d’activer une page Meter affichant les niveaux des canaux d’entrée, des sorties Bus Out ou AUX Send (voyez page 39).

HTouche [VIEW]

Cette touche permet d’activer une page View afin de vérifier et de régler les paramètres de mixage d’un canal spécifique (voyez page 73).

ITouche [PAIR/GROUP]

Cette touche affiche une page Pair/Group servant à constituer des paires de canaux, à grouper plusieurs curseurs ou à étouffer plusieurs canaux (voyez page 78 et 151).

JTouche [/INSERT/DELAY]

Cette touche permet d’afficher une page /INS/DLY en vue de changer la phase du signal, de définir le signal à insérer ou de régler les paramètres Delay (voyez page 64 et 162).

KTouche [INPUT PATCH]

Cette touche affiche une page In Patch qui permet d’assigner les signaux d’entrée et les signaux Bus Out aux canaux d’entrée voulus (voyez page 111).

LTouche [OUTPUT PATCH]

Cette touche affiche une page Out Patch qui permet d’assigner les signaux Bus Out et les signaux Insert Out à la destination voulue (voyez page 114).

2

arrière face & contrôle de Surface

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

20 Chapitre 2—Surface de contrôle & face arrière

MTouche [PAN/SURROUND]

Cette touche affiche une page Pan/Surr permettant d’effectuer les réglages stéréo ou de panoramique Surround (voyez page 71 et 127).

NTouche [DYNAMICS]

Cette touche affiche une page Dynamics permettant de régler les fonctions Gate et Compressor des canaux (voyez page 66).

OTouche [EFFECT]

Cette touche affiche une page Effect permettant d’éditer les processeurs d’effets internes et d’utiliser des cartes plug-in en option (voyez page 163).

PTouche [SCENE]

Cette touche affiche une page Scene permettant de sauvegarder et de charger des scènes (voyez page 167).

Section écran

 

 

 

OVER

OVER

 

 

 

 

0

0

 

 

 

 

-2

-2

 

 

 

 

-4

-4

 

 

 

 

-6

-6

 

 

 

 

-8

-8

 

 

 

 

-10

-10

 

1

 

 

-12

-12

2

 

 

-14

-14

 

 

 

-18

-18

 

 

 

 

-24

-24

 

 

 

 

-30

-30

 

 

 

 

-36

-36

 

 

 

 

-42

-42

 

 

 

 

-48

-48

 

 

 

 

-56

-56

 

 

 

 

-72

-72

 

 

 

 

L

R

3

F1

F2

F3

F4

 

 

5

 

4

6

 

 

AEcran

Il s’agit d’un écran LCD à 320 x 240 pixels, avec rétro-éclairage fluorescent.

BIndicateurs de niveau stéréo

Ces indicateurs de niveau à 32 segments affichent le niveau de sortie final du bus stéréo.

CCommande de contraste

Cette commande permet de régler le contraste de l’écran.

DTouches [F1]–[F4]

Ces touches permettent de sélectionner une page d’écran dans les affichages en comportant plusieurs. Pour afficher la page voulue, sélectionnez l’onglet correspondant en bas de l’écran en appuyant sur la touche ad hoc. (Voyez page 30 pour en savoir plus sur l’affichage d’une page d’écran.)

E Touche gauche [] de défilement d’onglets

FTouche droite de défilement d’onglets []

Si d’autres pages d’écran existent en plus de celles disponibles via les quatre onglets affichés, utilisez ces touches pour afficher les onglets supplémentaires. Ces touches ne sont actives que lorsqu’il y a respectivement une flèche de défilement d’onglets à gauche ou à droite.

Flèche de défilement d’onglets

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Surface de contrôle

21

Section SELECTED CHANNEL

15

SELECTED CHANNEL

 

ROUTING

EQUALIZER

 

DISPLAY

 

DISPLAY

 

J

 

 

 

 

6

1

2

 

HIGH

7

2 3

 

Q

 

4

 

HIGH MID

8

 

 

 

 

5

6

FREQUENCY

LOW MID

 

 

 

 

 

7

8

 

 

9

 

LOW

K

3

 

GAIN

 

STEREO

DIRECT

 

 

L

4

 

 

 

 

N

 

 

M

 

 

 

GRAB

 

 

ATouche ROUTING [DISPLAY]

Cette touche affiche une page Routing qui permet d’acheminer les canaux sélectionnés aux bus voulus et de régler le niveau des signaux acheminés des bus 1–8 au bus stéréo (voyez page 72 et 87).

B Touches ROUTING [1]–[8]

C Touche ROUTING [STEREO]

DTouche ROUTING [DIRECT]

Ces touches servent à choisir le bus auquel vous souhaitez acheminer les signaux des canaux d’entrée sélectionnés. Le témoin de la touche correspondant au bus actuellement choisi s’allume alors.

ETouche EQUALIZER [DISPLAY]

Cette touche permet d’afficher une page EQ et de régler l’égaliseur du canal choisi (voyez page 68 et 69).

F Touche EQUALIZER [HIGH]

G Touche EQUALIZER [HIGH-MID]

H Touche EQUALIZER [LOW-MID]

ITouche EQUALIZER [LOW]

Ces touches servent à choisir la bande d’égalisation (HIGH, HIGH-MID, LOW-MID, LOW). Le témoin de la touche correspondant à la bande actuellement choisie s’allume.

JCommande EQUALIZER [Q]

Cette commande permet de régler la largeur (Q) de la bande sélectionnée.

KCommande EQUALIZER [FREQUENCY]

Cette commande permet de régler la fréquence de la bande sélectionnée.

LCommande EQUALIZER [GAIN]

Cette commande permet de régler le gain de la bande sélectionnée.

MTouche [GRAB]

Cette touche active le contrôle du joystick sur la position pan surround du canal d’entrée sélectionné. Cette touche est uniquement activée lorsque le réglage pan surround est disponible.

NJoystick

Le joystick sert à contrôler la position pan surround (voyez page 133).

2

arrière face & contrôle de Surface

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

22 Chapitre 2—Surface de contrôle & face arrière

Section LAYER

2

1

3

ATouches [1-16]/[17-32]/[33-48]

Ces touches sélectionnent les couches (layers) de canaux d’entrée. En fonction de la touche activée dans cette section, les bandes de commandes de canaux pilotent les canaux 1–16, 17–32 ou 33–48. (Voyez page 33 pour en savoir plus sur les couches.)

BTouches [REMOTE 1]/[REMOTE 2]

Ces touches sélectionnent la couche Remote qui permet de piloter des appareils externes dont les DAW (Digital Audio Workstations). (Voyez page 219 pour en savoir plus sur la couche Remote.)

CTouche [MASTER]

Cette touche sélectionne la couche Master qui permet de contrôler les bus et AUX Send. (Voyez page 33 pour en savoir plus sur la couche Master.)

Section SCENE MEMORY

SCENE MEMORY

STORE

RECALL

12 3 4 5

AAffichage Scene Memory

Affiche le numéro de la mémoire de scène sélectionnée.

BTémoin d’édition

Il s’agit d’un point qui se met à clignoter dès que vous réglez un paramètre de mixage après avoir chargé ou sauvegardé une scène.

CTouche [STORE]

Cette touche permet de sauvegarder les réglages de mixage actuels. Voyez page 167 pour en savoir plus sur les mémoires de scènes.

DTouches Scene Up [] / Down []

Ces touches permettent de sélectionner une scène à charger ou à sauvegarder. Une pression

sur la touche Scene Up [] augmente d’une unité le numéro de scène tandis que la touche Scene Down [] le diminue. Maintenez une des touches enfoncée pour faire défiler les numéros en continu.

ETouche [RECALL]

Cette touche permet de charger la scène sélectionnée avec la touche Scene Up [] / Down [].

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Surface de contrôle

23

Section USER DEFINED KEYS

USER DEFINED

1KEYS

DISPLAY

2

ATouche [DISPLAY]

Cette touche permet d’afficher une page User Def et d’assigner des fonctions aux touches 1–12 (voyez page 278).

BTouches [1]–[12]

Ces touches permettent d’exécuter les fonctions que vous leur assignez aux pages User Def.

Section entrée de données

3A Molette de paramètre

 

Cette molette permet de régler les valeurs de paramètres affichées à l’écran.

 

Tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la valeur

 

et dans l’autre sens pour la diminuer. Cette molette sert aussi à faire défiler les

DEC

INC

 

listes et à choisir les caractères lors de l’attribution de noms (voyez page 32).

4

B Touche [ENTER]

 

Cette touche permet d’activer un bouton sélectionné (contrasté) à l’écran et

 

de confirmer les valeurs des paramètres édités.

1C Touches [DEC] & [INC]

 

 

Ces touches permettent d’ajuster les valeurs des paramètres d’une unité à la

 

 

fois. Une pression sur la touche [INC] augmente la valeur et une pression sur

2

 

la touche [DEC] la diminue. Si vous maintenez l’une ou l’autre touche enfon-

 

ENTER

cée, la valeur du paramètre change en continu.

 

 

 

 

D Touches du curseur gauche, droite, haut, bas ([ ]/[ ]/[ ]/[ ])

 

 

Ces touches permettent de déplacer le curseur au sein des pages d’écran et de

 

 

sélectionner des paramètres et des options. Maintenez une des touches du

 

 

curseur enfoncée pour vous déplacer en continu dans la direction choisie.

Section Headphones & Talkback

1

2

0

10

TALKBACK LEVEL

3

4

0

10

PHONES

PHONES

LEVEL

 

ACommande LEVEL TALKBACK

Cette commande permet de régler le niveau de sortie du micro d’intercom intégré. (Voyez page 125 pour en savoir plus sur la fonction d’intercom.)

BMicro d’intercom

Ce microphone intégré sert pour l’intercom.

CCommande PHONES LEVEL

Cette commande permet de régler le niveau de la sortie PHONES. (Voyez page 121 pour en savoir plus sur l’écoute au casque.)

DPrise PHONES

Cette prise pour jack stéréo permet de brancher un casque d’écoute stéréo.

2

arrière face & contrôle de Surface

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

24 Chapitre 2—Surface de contrôle & face arrière

Section MONITOR

1

2

4

7

MONITOR

DISPLAY

SOLO CLEAR

2TR D1 2TR D2 STEREO

SLOT BUS

0 10

MONITOR DIMMER TALKBACK LEVEL

3

5

6

8

9 J K

ATouche [DISPLAY]

Cette touche affiche une page Monitor permettant d’effectuer les réglages d’écoute (voyez page 121 et 138).

BTémoin [SOLO]

Ce témoin clignote lorsque vous isolez (solo) un ou plusieurs canaux.

CTouche [CLEAR]

Cette touche annule l’isolement de tous les canaux solo.

D Touche [2TR D1]

E Touche [2TR D2]

FTouche [STEREO]

Ces touches sélectionnent le signal de sortie Control Room Monitor. Le témoin de la touche [2TR D1] s’allume quand vous choisissez le signal de la prise 2TR OUT DIGITAL 1. Le témoin de la touche [2TR D2] s’allume quand vous choisissez le signal de la prise 2TR OUT DIGITAL 2. Le témoin de la touche [STEREO] s’allume quand vous choisissez le signal du bus stéréo.

Si vous changez le réglage ad hoc à la page “Monitor | C-R/TB” (voyez page 124), vous pourrez écouter le signal OMNI IN au lieu du signal de la prise 2TR IN DIGITAL en appuyant sur la touche [2TR D1] ou [2TR D2].

G Touche [SLOT]

HTouche [BUS]

Ces touches permettent de choisir le signal source Surround Monitor. Le témoin de la touche [BUS] s’allume quand vous choisissez les signaux des bus 1–8. Le témoin de la touche [SLOT] s’allume quand vous choisissez les signaux des Slots 1/2. (Voyez page 138 pour en savoir plus sur l’écoute Surround.)

ITouche [DIMMER]

Cette touche permet d’activer la fonction Dimmer et de baisser les signaux Monitor et Surround Monitor. Cette fonction pratique permet de baisser le niveau pour parler en cabine pendant le mixage. Le témoin de la touche [TALKBACK] clignote quand la fonction Talkback est active (voyez page 122).

JTouche [TALKBACK]

Cette touche active la fonction Talkback. Quand le témoin de cette touche est allumé, le signal du micro d’intercom est envoyé à tout bus ou Slot (voyez page 125).

KCommande MONITOR LEVEL

Cette commande permet de régler le niveau d’écoute.

Remarque:

La DM1000 vous permet d’assigner des signaux de source à toute prise de sortie (autre que la prise PHONES). Aussi, la console ne comporte pas de prise de sortie dédiée à l’écoute. Par contre, vous pouvez acheminer les signaux d’écoute à toute prise de sortie (habituellement aux prises OMNI OUT 1–12).

Par défaut, les signaux d’écoute sont assignés aux connecteurs OMNI OUT 11 et 12.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Face arrière

25

Face arrière

Section AD Input et Output (p. 25)

16

15

OMNI

14

13

12

11

10

9

INPUT

8

7

6

5

4

3

 

2

1

4

3

2

1

12

11

10

9

 

8

7

6

5

4

3

 

2

1

 

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SLOT

 

 

 

 

SLOT

 

 

POWER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

AC IN

 

 

METER

SMPTE IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMOTE

 

MIDI

 

TO HOST

WORD

CLOCK

1

 

2TR IN

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

USB

 

 

 

DIGITAL

 

 

 

 

CONTROL

 

 

 

 

 

IN

OUT

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AES/EBU

COAXIAL

COAXIAL

AES/EBU

2

arrière face & contrôle de Surface

Section d’alimentation (p. 27)

Section entrées/sorties numériques &

Section SLOT (p. 26)

 

contrôle (p. 26)

 

Section AD Input et Output

1

16

15

OMNI

14

13

12

11

10

9

INPUT 8

7

6

5

4

3

2

1

4

3

2

1

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

 

 

IN

 

 

2

3

AConnecteurs INPUT 1–16

Ces connecteurs symétriques XLR-3-31 acceptent des signaux de niveau ligne et de microphone. Le niveau de signal d’entrée nominal va de –60 dB à +4 dB.

1 (masse)

Fiche XLR mâle

3 (froid)

2 (chaud)

BConnecteurs OMNI IN 1–4

Ces connecteurs symétriques XLR-3-31 acceptent des signaux de niveau ligne. Le niveau nominal du signal est de +4 dB.

CConnecteurs OMNI OUT 1–4

Ces connecteurs symétriques XLR-3-32 transmettent les signaux de tout bus et les signaux Direct Out des canaux. Le niveau nominal du signal est de +4 dB.

2 (chaud)

Fiche XLR femelle

3 (froid)

1 (masse)

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

26 Chapitre 2—Surface de contrôle & face arrière

Section SLOT

SLOT

SLOT

1

ASLOT 1 & 2

Ces fentes servent à insérer des cartes mini-YGDAI disponibles en option. (Voyez page 28 pour en savoir plus sur l’installation de ces cartes.)

Section entrées/sorties numériques & contrôle

1

METER

SMPTE IN

 

 

 

 

 

 

 

REMOTE

MIDI

TO HOST WORD

CLOCK

1

2TR IN

1

 

 

OUT

USB

 

DIGITAL

CONTROL

 

IN

 

 

 

 

 

 

OUT

IN

2

2

 

 

 

 

 

AES/EBU

COAXIAL

COAXIAL

AES/EBU

2 3 4 5 6 7 8 9 JL K

AConnecteur METER

Ce connecteur permet de brancher le MB1000 Meter Bridge disponible en option.

BConnecteur CONTROL

Ce connecteur D sub à 25 broches offre un accès à l’interface GPI (interface à usage général). Grâce à ce connecteur, vous pouvez activer et couper l’intercom (Talkback) à partir d’un appareil externe ou déclencher et arrêter un dispositif externe avec la DM1000 (voyez page 280).

CConnecteur SMPTE TIME CODE INPUT

Ce connecteur symétrique de type XLR-3-31 permet de recevoir un signal de synchronisation SMPTE pour synchroniser la fonction Automix.

DConnecteur REMOTE

Ce connecteur D sub à 9 broches permet de commander à distance un appareil compatible avec le Yamaha AD8HR, AD824 et le protocole Sony P2 (des commandes de contrôle à distance utilisées sur le TASCAM DA-98HR et d’autres enregistreurs vidéo professionnels).

Servez-vous d’un câble inversé pour brancher un AD8HR/AD824 et d’un câble droit pour relier un dispositif compatible avec le protocole P2. Pour relier deux DM1000, utilisez un câble inversé. L’interconnexion de deux DM1000 permet de communiquer via protocole MIDI et de bénéficier de la synchronisation SOLO Logic.

Ce connecteur permet en outre de piloter la DM1000 à partir d’un éditeur vidéo si ce dernier utilise le protocole ESAM II. Cela présuppose toutefois l’utilisation d’un câble adapté (voyez page 268).

EPorts MIDI IN & OUT

Ces ports standard MIDI IN et OUT permettent de brancher la DM1000 à d’autres appareils MIDI.

FPort TO HOST USB

Ce port USB permet de brancher la console à un ordinateur équipé d’un port USB.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Face arrière

27

GConnecteur WORD CLOCK OUT

Ce connecteur BNC transfère un signal wordclock équivalant au signal d’horloge de la DM1000 au dispositif externe branché.

HConnecteur WORD CLOCK IN

Ce connecteur BNC permet de recevoir un signal wordclock d’un dispositif externe branché à la DM1000.

I2TR OUT DIGITAL AES/EBU 1

Ce connecteur de type XLR-3-31 produit des données audio numériques de format AES/EBU. Ce connecteur est habituellement branché à l’entrée numérique stéréo (format AES/EBU) d’une platine DAT, MD ou d’un graveur de CD.

J2TR OUT DIGITAL COAXIAL 2

Ce connecteur RCA/Cinch produit de l’audio numérique de format consumer (IEC-60958). Ce connecteur est habituellement branché à l’entrée numérique stéréo (format Consumer) d’une platine DAT, MD ou d’un graveur de CD.

K2TR IN DIGITAL AES/EBU 1

Ce connecteur XLR-3-32 accepte des données audio numériques de format AES/EBU. Ce connecteur est habituellement branché à la sortie numérique stéréo (format AES/EBU) d’une platine DAT, MD ou d’un graveur de CD.

L2TR IN DIGITAL COAXIAL 2

Ce connecteur RCA/Cinch accepte de l’audio numérique de format consumer (IEC-60958). Ce connecteur est habituellement branché à la sortie numérique stéréo (format consumer) d’une platine DAT, MD ou d’un graveur de CD.

Section d’alimentation

1

POWER

ON

AC IN

OFF

23

AVis de mise à la masse

Veillez à utiliser cette vis pour relier la DM1000 à la masse; cela permet de vous protéger contre les risques d’électrocution.

La fiche du cordon d’alimentation fourni dispose de trois broches. Si la prise de courrant utilisée est correctement reliée à la terre, l’unité devrait être protégée efficacement par son cordon d’alimentation. Par contre, si la prise de courant n’est pas correctement mise à la terre, vous devez brancher cette vis à un point de masse adéquat. La mise à la terre permet en outre d’éliminer les bourdonnements, interférences et autres bruits.

BCommutateur d’alimentation POWER ON/OFF

Ce commutateur permet de mettre la DM1000 sous/hors tension.

Remarque: Pour éviter la production de clics et bruits sourds de haut niveau dans vos enceintes, respectez l’ordre suivant pour mettre votre système audio sous tension (inversez-le pour la mise hors tension): sources sonores, enregistreurs multipiste et maîtres, DM1000, amplificateurs de puissance du système d’écoute.

CConnecteur AC IN

Ce connecteur permet de brancher la DM1000 à une prise secteur avec le cordon d’alimentation fourni.

2

arrière face & contrôle de Surface

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

28 Chapitre 2—Surface de contrôle & face arrière

Installation d’une carte en option

Visitez le site web de Yamaha Pro Audio à l’adresse suivante pour vous assurer que la carte que vous projetez d’installer est bien compatible avec la DM1000. Vérifiez aussi le nombre de cartes (y compris d’autres cartes de Yamaha ou d’autres fabricants) que vous pouvez installer dans l’unité.

<http://www.yamahaproaudio.com/>.

Suivez les étapes ci-dessous pour installer une carte mini YGDAI disponible en option.

1Vérifiez que la DM1000 est hors tension.

2Retirez les deux vis de fixation et enlevez le cache de la fente, comme illustré ci-dessous.

Conservez le cache et les vis de fixation dans un endroit sûr pour tout usage ultérieur.

OFF

MODELDM1000DIGITALMIXINGCONSOLE

POWERON

 

 

AC

 

IN

3Insérez la carte entre les rails de guidage et faites-la glisser jusqu’au bout de la fente, comme illustré ci-dessous.

Vous devrez peut-être enfoncer fermement la carte afin de la brancher au connecteur interne.

OFF

MODELDM1000DIGITALMIXINGCONSOLE

POWERON

 

 

AC

 

IN

4Fixez la carte en vous servant des vis à papillons fournies.

Serrez fermement les vis, faute de quoi la carte ne sera pas mise correctement à la masse, ce qui pourrait provoquer des dysfonctionnements de la DM1000.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Principes élémentaires

29

3 Principes élémentaires

Ce chapitre décrit l’utilisation des fonctions de base de la DM1000, y compris l’utilisation de l’écran et des commandes en face avant.

A propos de l’écran

L’écran en face avant affiche les divers paramètres qu’il vous faut régler avant de pouvoir travailler avec la DM1000. Voici les paramètres affichés à l’écran:

 

 

 

 

 

5Indicateur ESAM

4Indicateur EDIT

 

6Indicateur MIDI

3Scène actuelle

 

 

 

7Indicateur de mode Surround

 

 

 

 

8Indicateur de fréquence d’échantillonnage

1Page d’écran actuellement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sélectionnée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9Compteur de code temporel

 

 

 

 

 

 

 

 

2Canal sélectionné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KNom du canal

JTitre de la page

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LContenu de la page

NFlèches de défilement d’onglets

MOnglets

APage d’écran actuellement sélectionnée

Cette section affiche le groupe de la page d’écran actuellement affichée.

BCanal sélectionné

Affiche le canal d’entrée ou de sortie actuellement sélectionné avec la touche [SEL] ou le curseur correspondant. Les quatre premiers caractères donnent l’identité du canal (ex: CH1–CH48, BUS1–BUS8, AUX1–AUX8, ST-L, ST-R). Les quatre caractères suivants constituent le nom abrégé (Short) du canal. Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le nom abrégé du canal (voyez page 80 et page 93).

CScène actuelle

Le numéro et le nom de la scène actuelle sont affichés ici (voyez page 168). Si la scène sélectionnée est protégée contre l’écriture, une icône de cadenas ( ) s’affiche.

DIndicateur EDIT

Cet indicateur s’affiche lorsque les réglages de mixage actuels ne correspondent plus à ceux de la scène chargée en dernier lieu. Il fonctionne en tandem avec le point témoin Edit apparaissant dans l’affichage Scene Memory.

EIndicateur ESAM

Ce témoin apparaît lorsque vous choisissez “ESAM” comme paramètre REMOTE FUNCTION à la page “Setup | Remote” (voyez page 263).

3

élémentaires Principes

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

30 Chapitre 3—Principes élémentaires

FIndicateur MIDI

Cet indicateur apparaît lorsque la DM1000 reçoit des données MIDI via le port MIDI IN, USB, REMOTE ou via une carte MY8-mLAN installée.

GIndicateur de mode Surround

Cet indicateur identifie le mode Surround actuellement sélectionné (ST=stéréo, 3-1, 5.1 ou 6.1) (voyez page 127).

HIndicateur de fréquence d’échantillonnage

Indique la fréquence d’échantillonnage actuelle de la DM1000: 44.1 kHz (44k), 48 kHz (48k), 88.2 kHz (88k) ou 96 kHz (96k).

ICompteur de code temporel

Ce compteur affiche la position actuelle sur base du code temporel MIDI reçu via le port MIDI IN, USB, REMOTE ou via une carte MY8-mLAN installée. Il fonctionne en tandem avec le compteur de code temporel affiché sur le tableau de VU-mètres MB1000 en option.

Si vous avez choisi l’horloge MIDI comme source de code temporel à la page “Setup | Time Reference”, ce compteur affiche la position actuelle de l’horloge MIDI en mesures:temps:clocks.

JTitre de la page

Affiche le titre de la page actuellement sélectionnée.

KNom du canal

Selon la page sélectionnée, il s’agit du nom complet (Long) du canal actuellement choisi avec la touche [SEL] correspondante ou les boutons du curseur.

LContenu de la page

Cette zone affiche le contenu des diverses pages d’écran.

MOnglets

Ces onglets permettent de choisir des pages d’écran.

NFlèches de défilement d’onglets

Ces flèches indiquent que d’autres pages sont disponibles.

Sélection des pages d’écran

Voici comment choisir une page d’écran:

1Appuyez sur la touche ad hoc en face avant pour choisir le groupe de pages voulu.

Les pages d’écran sont groupées par fonction. Pour choisir un groupe de pages, appuyez sur la touche [DISPLAY] dans une des sections suivantes: AUX SELECT, ENCODER MODE, ROUTING, EQUALIZER, MONITOR, USER DEFINED KEY.Vous pouvez choisir d’autres groupes de pages en appuyant sur la touche voulue de la section DISPLAY ACCESS.

2Les pages dont les onglets sont affichés sont disponibles d’une pression sur les touches [F1]–[F4].

Si le groupe de pages d’écran choisi contient plusieurs pages, choisissez la page voulue avec les touches [F1]–[F4] en dessous de l’onglet correspondant.

DM1000 Version 2—Mode d’emploi

Loading...
+ 364 hidden pages