XCMG XZJ5222JQZ16K, XZJ5284JQZ25K, XZJ5310JQZ25K, XZJ5324JQZ30K, XZJ5326JQZ30K Service Manual

...
4.5 (124)
MANUAL DE OPERAÇÃO DO CHASSI ESPECIAL DE
GUINDASTE DE
CAMINHÃO
SÉRIE QYxxKx E
XZxxKx
XC
MG
XU
ZHO
U
GRUPO MAQUINÁRIO DE CONSTRUÇÃO XUZHOU CO., LTDA CHINA
IMPORTADO POR: SANTIN EQUIPAMENTOS
Manual do proprietário PORTUGUÊS
ÍNDICE
I. Prefácio............................................................................................................
3
II. Número do veículo........................................................................................
4
III. Operação do veículo....................................................................................
6
(I) Dispositivo na cabine..........................................................................
6
(II) Preparação antes de dirigir.................................................................
13
(III) Partida e Câmbio...............................................................................
16
(IV) Controle de embreagem....................................................................
18
(V) Sistema de freio..................................................................................
20
(VI) Operação das sapatas.........................................................................
22
(VII) Operação de inverno.........................................................................
26
(VIII) Inspeção e troca da roda................................................................... 28
(IX) Exame de um novo caminhão............................................................. 30
(X) Uso de ar condicionado........................................................................ 31
IV. Manutenção.................................................................................................... 33
(I) Manutenção e verif. de rotina do veículo ......................................
33
(II) Período de troca de óleo de cada montagem..................................
33
(III) Pontos chave da manutenção..........................................................
34
(IV) Marca de lubrificante quantidade de abastecimento......................
40
V. Diagramas Principais do Circuito Pneumático............................................
42
VI. Diagrama do Sistema Hidráulico do Chassi ..............................................
47
VII. Sistema elétrico............................................................................................
53
VIII. Lista de Peças Principais...........................................................................
66
X. Medida de Torque de Principais Parafusos e Porcas..................................
67
I. Prefácio
Este Manual fornece as informações técnicas sobre o desempenho, estrutura, operação, serviço e ajuste do XZ16K para o XZ65K “XCMG” chassi de guindaste autopropulsado série branded para motoristas e trabalhadores, para manutenção e leitura, e para gerentes e técnicos como referência. É estritamente permitido operar e manter o veículo de acordo com os requisitos especificados neste manual podendo assim assegurar a vida útil do guindaste autopropulsado. O manual é aplicável ao chassi abaixo: XZJ5222JQZ16K XZJ5284JQZ25K XZJ5310JQZ25K XZJ5324JQZ30K XZJ5326JQZ30K XZJ5322JQZ35K XZJ5371JQZ35K XZJ5401JQZ40K XZJ5402JQZ40K XZJ5393JQZ50K XZJ5407JQZ50K XZJ5414JQZ60K XZJ5410JQZ65K XZJ5430JQZ70K Devido ao melhoramento e modificação do produto, que descrito neste manual pode variar aparti
r do
chassi real, nós reservamos o direito de modificar o design sem notificação. Nossos agradecimentos pelos comentários e sugestões ao nosso produto. Se houver partes destas instruções ou capítulos individuais que você não compreender, por favor, não hesite em perguntar ao departamento de vendas ou o centro técnico de nossa empresa.
II. Número do Veículo
Os números do veículo são marcados na placa na seção frontal da viga do lado direito do chassi e sobre a viga frontal do lado direito do chassi. A placa consiste de:
1. Nome do produto e modelo;
2. Número do produto;
3. Número do motor;
4. Data de entrega;
5. Número de identificação do veículo (VIN) (para o chassi fornecido fora);
6. Fabricante; Estrelas símbolos são marcadas em ambos finais do número do produto e da identificação do veículo.
O Número de Identificação do Veículo (VIN) para chassi de guindaste autopropulsado A- Marca “XCMG” J - Ordem de levantamento J- Chassi especial OO – Índice total de peso
Código de inspeção
Data de fabricação do produto B – Montado por Veículo Especial Xuzhou Co. Ltda., SCMG OOOOOO–Número do produto
Observação:
O NIV mencionado acima é somente usado para o chassi fornecido fora. Em caso de reclamação, faça um pedido de peças ou contate o nosso departamento de atendiment
o, por
favor, faça o seguinte correta e claramente:
-Tipo do V
eículo:
- Número do Produto
:
- Número do Motor
:
- D
atade entrega:
- Número deIdentif
icaçã
o do V
eícul
o (VIN)
:
III. Operação do Veículo
(I) Dispositivos na Cabine
Os dispositivos na cabine consistem em controles e painel de instrumento, incluindo instrumentação, interruptores e indicadores. Refere-se à figura 3-1.
Figura 3-1 Dispositivo na Cabine
1. Luz indicadora de dobrar a direita
3. Luz indicadora de alternador
5. Luz indicadora da ré
2. Luz indicadora da lança
4. Luz de alerta da pressão do óleo
6. Luz indicadora de pedal de freio
8. Luz indicadora da lâmpada de neblina
10. Luz de alerta do combustível
12. Luz indicadora da tomada de força
7. Luz indicadora do bloqueio diferencial
9. Luz de alerta da temperatura da água
11. Luz de alerta da pressão de ar baixa
13. Luz indicadora do freio de mão
15. Interruptor principal da luz
17. Interruptor de parada do motor
19. Interruptor do sinal de emergência
21. Interruptor de partida fria
23. Radio
25. Manete do freio de mão
27. Acendedor de cigarro
29. Velocímetro
31. Pedal de acelerador
33. Interruptor de partida
35. Interruptor combinado
37. Volante
39. Medidor de temperatura da água
41. Medidor da pressão de ar ponteiro duplo
43. Medidor de pressão do óleo do motor
14. Luz indicadora de virar à direita
16. Interruptor da luz de neblina
18. Interruptor de ar condicionado
20. Interruptor de bloqueio diferencial
22. Interruptor do giroflex
24. Botão de ajuste de ar quente
26. Alavanca do controle de transmissão
28. Manete do acelerador de mão
30. Amperímetro
32. Pedal do freio
34. Buzina
36. Pedal da embreagem
38. Medidor de combustível
40. Interruptor da tomada de força
42. Conta-giros do motor
1. Funções de instrumentação de indicadores de sinal e de interruptores da cabine. (1). Interruptor de partida (No. 33 na Fig. 3-1) Três posições estão disponíveis após a chave ser inserida no interruptor de partida, ver Fig. 3-2, suas funções são as seguintes: Posição 1: com o fornecimento de energia elétrica cortada a chave pode ser tirada. Posição 2: disposição “ON”, a chave deve estarna posição quando o motor estiver funcionando.
Posição 3: disposição do motor de partida (2). Medidor de pressão de ar de ponteiro duplo (No. 41 na Fig. 3-1) Luz de alarme da pressão de ar baixa (No. 11 na Fig. 3-1)
O medidor de pressão de ar de ponteiro duplo indica pressão em dois circuitos do sistema de freio (circuito 21°. 22°) a pressão normal de funcionamento é 0.45~0.8 MPa.
Se a pressão de ar em qualquer um dos dois circuitos dimiuir abaixo de 0.45 MPa, pare o veículo para checar o sistema de circuito pneumático.
Quando a pressão de ar no circuito de freio de mão (circuito 23°) do sistema de circuito pneumático estiver abaixo de 0.45 MPa, a luz acende, indicando que o caminhão não pode dar partida ou que o PTO não pode ser operado.
3). Velocímetro (No. 29 na Fig. 3-1) O velocímetro consiste em medidor de velocidade e quilometragem. O medidor de velocidad
e indica a velocidade do percurso do veículo e o medidor de quilometragem
registra a distancia total do percurso do veículo.
4) Conta-giros do motor (No. 42 na Fig. 3-1) O conta-giros do motor indica a velocidade rotacional do motor para que o motorista ajuste a lenta do motor e controle a sua velocidade rotacional máxima. Prestar atenção para usar o motor razoavelmente.
5). Amperímetro (No. 30 na Fig. 3-1) O amperímetro indica carregamento e descarga da bateria. O ponteiro do amperímetro apontandopara a área “+” indica que a força gerada pelo alternador é maior do que a consumida por equipamentos elétricos, a bateria está carregando; ao contrário, ela está descarregando.
6). Medidor de combustível (No. 38 na Fig. 3-1) Lâmpada de alerta do combustível (No. 10 na Fig. 3-1)
Quando a chave do interruptor de partida estiver na posição 2, o medidor de combustível indica, aproximadamente, o nível de combustível do tanque. O ponteiro do medidor de combustível vai variar quando o veículo estiver na disposição acelerar, frear ou subir e descer ladeira.
7). Medidor de temperatura da água do motor (No. 39 na Fig. 3-1) Luz de alerta da temperatura da água (No. 9 na Fig. 3-1)
O medidor de temperatura da água indica temperatura refrigerante. Em condições normais, o ponteiro fica próximo da metade, ex. indicando temperatura de funcionamento normal do motor de 80~90°C. N a zona tropical, quando o caminhão está em alta velocidade ou descendo ladeira
, o
ponteiro se moverá para o setor vermelho do medidor. Se a temperatura da água estiver alta demais, o caminhão deve ser parado e deixar o motor funcionando em marcha lenta para diminuir a temperatura da água para as condições normais.
8). Medidor de pressão do óleo do motor (No. 43 na Fig. 3-1) Luz de alerta da pressão do óleo (No. 4 na Fig. 3-1)
Ela mostra o valor da pressão do óleo no sistema de lubrificação do motor. Por favor, refira-se às instruções de operação do motor para os valores de pressão do óleo tanto em marcha lenta quanto na operação normal.
9). Interruptor de parada do motor (No. 17 da Fig. 3-1) O interruptor é usado para cortar o fornecimento de força para o motor pra que ele pare. Solte o interruptor, ele irá se recompor. Obs.: Não solte o interruptor antes de desligar o motor.
10). Interruptor de partida fria (No. 21 na Fig. 3-1opcional) Quando é equipado com um dispositivo de partida fria, o interruptor é usado no controle de diesel pulverizado no tubo de entrada. É somente usado quando a temperatura ambiental estiver abaixo de 0°.
11). Interruptor do ar condicionado (No. 18 na Fig. 3-1) Ao apertar o interruptor, o ar condicionado funciona (referir-se ao manual de operação do ar condicionado), solte o interruptor quando não usar o ar condicionado.
12). Interruptor do sinal de emergência (No. 19 na Fig. 3-1) O interruptor do sinal de emergência deve ser usado quando o caminhão tiver que estacionar em lugar perigoso. Ligando o interruptor, a luz de alerta acende e todas as luzes da direção acendem. A luz de alerta acende mesmo com a chave de partida na posição 1. Desligue o interruptor para suspender o alerta de perigo.
13). Interruptor da chave diferencial (No 20 na Fig. 3-1) e luz indicadora diferencial (No. 7 na Fig. 3-1)
Quando as rodas trazeiras caem num buraco e não conseguem sair pressione o interruptor para ligar o eixo motor rapidamente pelos dispositivos de controle eletro­pneumáticos. Ao usar o interruptor o indicador da chave diferencial acende. Se o indicador não acender, pare o veículo e cheque a causa. Obs.: ∆ Antes de engatar ou desengatar a chave diferencial a força de saída do motor deve ser cortada e o caminhão deve ficar na condição estática ou na velocidade de pedestre; ∆ O interruptor pode ser usado somente quando o caminhão estiver em uma via reta;
∆ No caso de estar em boa estrada, o interruptor deve ser desengatado de uma só vez. Continua
r usando
o interruptor acarretará em dano de transmissão e no aumento de
consumo de combustível.
14). Interruptor da luz de neblina (No. 16 Na Fig. 3-1) Luz indicadora de neblina (No. 8 na Fig. 3-1)
Ao viajar em dias de neblina, este interruptor deve ser usado. Ao usar o interruptor, a luz indica
dorad
e neblina acenderá.
15). Interruptor principal da luz (No. 15 na Fig. 3-1) Ao viajar a noite, o interruptor principal de luz deve ser usado. Deixe-o na posição inicialqua
ndo não
usar.
16). Luz indicadora de força (No. 3 na Fig. 3-1) Quando o interruptor de partida estiver na posição 2, a luz do indicador acende, ela indica que a
for
ça está ligada “ON”, você pode iniciar o motor. Após o motor estiver funcionando normalmente, a luz indicadora desaparece, ela indica que o gerador começa funcionar. Se a luz não desaparecer, aumente a velocidade do acelerador do motor para uma velocidade rotacional-média. Se a luz ainda não desaparecer, indica que o gerador não está funcionando, então pare o motor e cheque.
17). Manete do freio de mão (No. 25 Na Fig. 3-1) Luz indicadora do freio de mão (No. 13 na Fig. 3-1)
Antes de sair do caminhão, aplique a alavanca do freio de mão. Neste momento, a luz indicadora do freio de mão irá acender. Isto significa que o veículo está estacionado com o freio de mão.
Antes d
e viajar, solte-o (a luz indicadora do freio de mão
desaparece).
Quando for necessário frear de emergência e o pedal de freio não funcionar, puxe o freio de mão para frear o veículo. Quando o freio de serviço for danificado e o veículo tiver que ser rebocado, aplique o freio de mão ao invés do freio de serviço. Aviso: Não use o freio de estacionamento e o freio de serviço ao mesmo tempo para evitar que o sistema de freio danifique.
18). Interruptor combinado (No. 35 Na Fig. 3-1) Refira-se a Fig. 3-3 para o interruptor combinado
Provendo força para as pess
Fig. 3-3 Interruptores combinados
1- Interruptor de freio-motor 2- Interruptor do limpador do pára-brisa 3- Interruptor
do farol e pisca (controla a intensidade da luz)
Operação do interruptor do freio-motor: quando o veículo viajar em descidas longas puxar o interruptor para trás efetuará o freio-motor. Isto pode não somente evitar que perigosamente aumente a velocidade do veículo pela inércia, mas também que a temperatura do freio aumente demais, por muito uso dele. Coloque o interruptor na posição inicial quando não usá-lo. Obs.: Nunca pare o motor quando o veículo estiver em longas descidas com o interruptor ligado. Operação do interruptor do limpador do pára-brisa: colocar o interruptor para cima pode dar início do motor de lavagem para limpar o pára-brisa. Puxá-lo para trás pode controlar o limpador para funcionar em alta ou baixa velocidade. Operação do interruptor de pisca e farol: com o interruptor principal de luz (No. 15 na Fig. 3-1) pressionado, empurre o interruptor para frente para ligar a luz de direção esquerda, a luz indicadora da direção esquerda e a luz de direção esquerda de viajar se iluminam; empurre-o pra trás para ligar a luz de direção direita, a luz indicadora de direção direita e a de viagem se iluminarão. A alavanca de controle deveria retornar ao neutro após dirigir. A operação de troca de rodovia é a mesma do interruptor de sinal da direção. Levante o interruptor para cima para o sinal de luz; posicione-o nomeio para luz fraca; pressione-o para baixo para feixe de luz alta; girar o interruptor pequeno no final do inte
rruptor,
a primeira engrenagem é para ligar a luz de viagem, a segunda é
para ligar os faróis.
19). Manete do acelerador de mão (No 28 na Fig. 3-31)
O manete de acelerador de mão é um dispositivo manual para operação da alavanca do acelerador. Ele pode ser usado ao operar o suporte para guindaste ou quando o caminhão estiver viajando longas distâncias e não há necessidade de trocar a marcha. Método de operação: Ver figura 3-4 Com o botão 1 na interface do acelerador de mão pressiona
do pux
e a alavanca 2 para acelerar ao invés de desacelerar. Se for necessário
micro-ajuste do acelera
dor do
motor, gire a alavanca 2 diretamente. Gire-a no sentido
anti-horário para acelerar, e no sentido horário para desacelerar.
20). Interruptor PTO (No. 40 Fig. 3-1) Luz indicadora do PTO (No. 12 na Fig. 3-1)
Um PTO com a intenção de conduzir a bomba hidráulica para a operação de levantamento de guindaste é instalado na parte posterior da transmissão. Operação de XZ16K~XZ35K: após estacionar o caminhão, deixe o motor funcionando em velocidade baixa, posicione a alavanca de câmbio para o neutro, aperte o pedal da embreagem para desengatar a embreagem, puxe o interruptor PTO (a luz indicadora do PTO aparece) e solte o pedal da embreagem aomesmo tempo, a engrenagem PTO irá engrenar-se levemente com a engrenagem da transmissão, o PTO começa a funcionar. Ao contrário, apertar o pedal da embreagem para desengatar a embreagem, empurrar o interruptor PTO para baixo (a luz indicadora do PTO desaparece) e soltar o pedal da embreagem ao mesmo tempo, a engrenagem do PTO irá desengatar com a engrenagem da transmissão levemente. Operação do XZ50K~XZ65K: após estacionar o caminhão, deixe o caminhão funcionando em marcha lenta, aperte o pedal da embreagem para desengatar a embreagem, posicione a alavancade câmbio na quarta marcha, empurre o interruptor PTO e solte o pedal da embreagem ao mesmo tempo, a engrenagem do PTO irá engrenar-se levemente com a engrenagem de transmissão, o PTO começa a funcionar. Ao contrário, aperte o pedal da embreagem para desengatar o pedal da embreagem, empurre o interruptor PTO para baixo e solte o pedal da embreagem ao mesmo tempo, a embreagem do PTO irá desengatar levemente com a engrenagem da transmissão. Obs.: ∆ Ao operar o interruptor PTO, a pressão no circuito pneumático deveria ser maior doque 0.45 MPa (a luz de alerta da pressão de ar baixa irá desaparecer). ∆ Ao viajar, o interruptor do PTO deve ficar na posição “OFF” (desligado).
21). Interruptor de luz de alerta ( Giroflex ) (No. 22 Na Fig. 3-1)
O interruptor e a luz de alerta são peças opcionais. A luz pode ser somente usada quando a operação de levantamento está sendo realizada, se estiver equipada.
(II) Preparação antes de dirigir
A preparação antes de dirigir inclui inspeção de rotina antes de dirigir e de dar partida no motor.
1. Inspeção de rotina antes de dirigir. (1). Checar o nível do fluido refrigerante. Checar o nível do fluido refrigerante através da entrada de água do reservatório. Se nenhum refrigeraante, isto é, água, for encontrado completar o refrigerante até que seja abastecido. Então inicie o motor, quando ele estiver funcionando em aproximadamente 1000 rpm encher novamente o reservatório com refrigerante no nível especificado. Obs.: ∆ Na viagem normal de caminhão, checar o nível do refrigerante deve evitar que ocorramda
nos no
motor por falta de água e jato do vapor na pessoa. ∆ Não complete o refrigeraante quando a temperatura do motor ainda estiver quente. (2). Checar o nível de combustível Posicionar o interruptor da chave de ignição na posição 2, checar o nível de combustível no medidor de combustível, e reabastecer se necessário. (3). Checar o nível de óleo do motor Puxar a vareta (ver (Manual de Operação do Motor)), reabastecer o nível de óleo do motorespecificadovai depender da marca de óleo na vareta. (4) Checar o nível de óleo da transmissão O nível de óleo da transmissão não deve ser mais baixo do que a posição do furo lateral da caixa de transmissão, ex.: não mais baixo do que a linha de centro do contra-eixo de transmissão. (5) Drenar a água condensada no reservatório de ar, removendo a válvula de dreno manual sob o reservatório de ar. (6) Checar a pressão do pneu e encher o pneu se necessário. (7) Checara tensão dos parafusos do pneu (8) Checar a função de todo o sistema elétrico
(9) Checar vazamento de óleo e do refrigerador (10) Checar o filtro de ar Esvaziar e limpar o coletor de poeira todos os dias se o caminhão trabalhar em ambientes empoeirados. Se a linha vermelha no indicador de pressão negativa do filtro de ar ocorrer, limpar o elemento do filtro.
2. Partida do motor
(1). Os requisitos para operação do motor, ver (Manual de Instrução de Operação do Motor). (2) Operação do interruptor da ignição. (ver Fig. 3-3) Pode-se dar partida no motor, girando a chave da posição 2 para 3, e então o interruptor de partida volta à posição inicial. Obs.: Ao dar a partida do motor através de contato com fio, o fio pode somente ser conectado à bateria e nunca ao motor de partida. (3) Dispositivo de partida fria: Ao iniciar o motor em baixa temperatura, é necessário iniciar com a ajuda de dispositivo de partida frio (opcional). O dispositivo de partida frio é um pulverizador de diesel. Ao iniciar, pressione o interruptor de spray de diesel enquanto liga o interruptor de partida. Após o diesel ser pulverizado no tubode entrada e misturado com o gás combustível, o motor pode ser iniciado rapidamente com o ponto de queima baixo do combustivel. É recomendado usar o dispositivo de partida fria na variação de temperatura de 0°C~­12°C, e deve ser usado quando a temperatura for mais baixa do que -12°C. (4) Processo de partida Com a alavanca do freio de mão acionada, coloque a alavanca do eixo na posição neutra, col
oqueo
acelerador manual na posição apropriada ou aperte o pedal do acelerador para ¼ do seu curso, gire a chave de partida para a posição 3 para dar partida no motor. Se dentro de 12 segundos não der a partida, retorne a chave para a posição 2, após 2 minutos dar partida de novo. Se falhar continuamente dando partida 3 vezes, parar e checar a causa. (5) pressão do óleo do motor após a partida: Após a partida, o medidor da pressão de óleo do motor deveria mostrar a leitura em 15 segundos e a leitura deveria estar de acordo com os requisitos de operação do motor
(ver Manual de Instrução de Operação do Motor). Se o ponteiro não se mover, parar o motor de vez e checar a causa. Obs.: Nuca deixe o motor funcionando em alta velocidade quando recém deu a partida. (6) Pré-aquecimento do motor. Após a partida, o tempo de marcha lenta do motor não deve exceder 5 minutos, aumente a velocidade de rotação gradualmente para 1000 ~1200 r/min e inicie a corrida com a carga parcial. Somente quando a temperatura da água for mais alta do que 75°C, e a pressão de óleo do motor for maior do que 0.25 MPa, o motor pode funcionar com a carga completa. Obs.: especialmente após dar partida no motor em temperatura ambiente baixa, a velocidade de rotação deveria ser aumentada vagarosamente para certificar-se de que os mancais têm lubrificação suficiente e pressão de óleo estável.
3. Parando o motor
Pressione o interruptor de parada do motor para desligar.
(III) Partida e câmbio
1. Partida
Soltar a alavanca do freio de mão. Somente quando a pressão do reservatório de ar no sistema de freio for maior do que 0.45Mpa, a luz indicadora do freio de mão e a luz de alerta da pressão de ar baixa desaparecem. Após a luz indicadora do freio de mão desaparecer, o freio de mola pode ser solto. E então o caminhão pode dar partida. O caminhão não pode dar partida antes da luz indicadora do freio de mão desaparecer. Após a luz indicadora do freio de mão desaparecer, todos os sistemas de ar-comprimido podem ser operados.
2. Método de operação de transmissão Câmbio alto:
(1) Posicione a alavanca de câmbio (No. 26 na Fig. 3-1) na posição neutra para dar
partida. (2) Troque para a 1ª engrenagem para dar partida no caminhão. (3) Mude as engrenagens consecutivamente, da 1ª para a 2ª, da 3ª para a 4ª, e
finalmentepara a mais alta.
Câmbio baixo:
(1) Ao mudar o câmbio do mais alto para o mais baixo, fazê-lo consecutivamente do
mais alto para o 1°. Obs.: ∆ Use a 1ª engrenagem para dar partida no caminhão. ∆ Nunca troque as engrenagens com o pedal do acelerador apertado. ∆ Durante a viagem cheque regularmente o medidor de pressão do óleo, o velocímetro e o medidor de temperatura da água. ∆ Nunca viaje com a alavanca de câmbio no neutro ou deslize-a com o motor parado para lubrificação da transmissão e segurança.
3. Parada e estacionamento:
O veículo pode ser parado com o pedal de freio ou freio de mão sempre que a alavanca de operação estiver em qualquer engrenagem. Para parada temporária, a posição da alavanca de operação não pode ser mudada. Se sair do caminhão por um tempo longo, a alavanca deve ficar na posição neutra. Quando o estacionamento for necessário, puxar o freio de mão.
4. Operações de emergência:
(1) Quando a transmissão tiver um problema e o caminhão deve ser removido, a velocidade de viagem para o caminhão rebocado não deve exceder 10 km/h, e o interruptor do sinal de emergência (No. 19 na Fig. 3-1) deve ser ligado e a luz indicadora do veículo sendo rebocado deveria também ser ligada. (2) Quando o motor e a transmissão forem danificados o eixo propulsor deveria ser em princípio desmontado. (3) Quando o eixo de acionamento ou eixo de transmissão for danificado, se possível levantar a seção frontal ou trazeira do caminhão.
(IV) Controle de embreagem:
Fig. 3-5 Diagrama de controle de engrenagem tipo-puxar Engrenagens do tipo-puxar e empurrar são controladas pelo óleo da pressão estática com dispositivo de ar-assistido. O comprimento do cabo de haste do acionamento do cilindro da embreagem tipo-empurrar pode ser ajustado manualmente, mas o do tipo-puxar não pode. Refira-se a Fig. 3-5 para o diagrama de controle tipo-empurrar. O espaço livre do pedal da embreagem S deveria variar de 40~60 mm quando a haste soltar a haste não se move. Se não, cheque ambas as distâncias do cabo da haste do acionamento do cilindro da embreagem master e do cabo da haste do acionamento do cilindro do braço e cheque se existe ar no circuito de óleo da pressão estática. Com o pedal da embreagem pressionado até o chão, a embreagem
deveria estar desengatada completamente, o curso L do cabo de haste do acionamento do cilindro do braço tipo-empurrar deveria variar entre 23-25 mm, se não, checar a distância do cabo da haste do acionamento do cilindro do braço. Se a distância for pequena ou zero, significa que existe ar no circuito de óleo de pressão estática. Se a embreagem tipo-puxa não puder ser completamente desengatada, significa que existe ar no circuito de óleo de pressão estática também.
(1) Método de ajuste do sistema de controle da embreagem.
Uma vez que o sistema da embreagem é controlado pelo óleo da pressão estática, primeiro drenar o sistema e complete o mesmo com óleo de pressão estática.
1) Abrir a tampa do copo na cabine do motorista e completar o óleo de freio dentro do copo de óleo até que o nível de óleo esteja em ¾ a 4/5 da altura do copo.
2) Remover a tampa de borracha do parafuso de drenagem do cilindro do mestre, faz o seguinte: Afrouxar o parafuso de drenagem no cilindro do atuador, repetidamente aperte o pedal da embreagem até que o óleo do freio respingue pra fora do parafuso de drenagem. E então aperteopedal da embreagem e aperte o parafuso de drenagem. Durante a operação preste atenção no nível de óleo e reabasteça o óleo de acordo com os requisitos.
2) Solução para problemas comuns:
Quando a pressão no circuito pneumático aumenta acima de 0.45 Mpa, se o pedal estiver pesado para operar, cheque o cilindro do braço atuador e o seu fornecimento de ar. Se o cilindro dobraç
o for
acionado vagarosamente depois de apertar o pedal, ou o cilindro do braço for acionado sem apertar o pedal, significa que o ajuste do parafuso do cilindro do braço está na posição errada, e precisa ser reajustado. Com o gasto da cobertura de fricção da embreagem a distância do pedal de embreagem tipo-empurrar vai gradualmente diminuir; a distância do pedal de embreagem tipo­puxar vai gradualmente aumentar. Se continuar a usar, o deslizamento do pedal vai acontecer, e então o caminhão não estará apto para se locomover. Então, após viajar 4000 Km, inspecione todos os itens. Se todas as peças estiverem corretas, mas a embreagem escorregar. É necessário checar a cobertura de fricção da embreagem e a mola de compressão para sua eficácia.
(V) Sistema de freio:
O freio de serviço é o controle de pedal (No. 32 na Fig. 3-1) com freio de pressão de ar de circuito-duplo. Sua pressão de funcionamento é de 8 Mpa. O 1° circuito age nas rodas do 1° ei
xo,
e o 2° circuito nas rodas do 2° e 3° eixos. Para o caminhão de quatro eixos, o 1° circuito age nas rodas do 1° e 2° eixos, e o 2° circuito age no 3° e 4° eixos. No caso da pressão de ar de um reservatório de ar em dois circuitos cair abaixo de 0.45 Mpa, pare o caminhão e cheque a causa da baixa pressão. Repetidas freadas em pouco tempo pode causar a baixa pressão abaixo de 0.45 Mpa.
2. Freio de estacionamento
O freio de estacionamento é o freio de exaustão agindo sobre os dois eixos trazeiros. Ele causa efeito sobre todos os eixos pela câmara de ar de mola-carregada em cada eixo respectivamente. Depois de parar o caminhão, acionar a alavanca do freio de mão pode segurar o caminhão no local original. Este é o freio de estacionamento. Somente com o freio de mão solto e a pressão no circuito
23 do
sistema de freio maior do que 0.45 Mpa (a luz de alerta de baixa pressão desaparece) e a luz indicadora do freio de mão desapareceu, a câmara de ar do freio de mola pode ser completamente solta bem como o freio de estacionamento. Aplique o freio de mão como freio de emergência quando o freio de serviço não funcionar. Quando o freio de serviço for danificado e o veículo tiver que ser rebocado, aplique o freio de mão ao Invés do freio de serviço.
3. Freio auxiliar
O freio auxiliar é o freio-motor. Para prolongar a vida útil do freio durante uma descida longa, aperte o interruptor do freio-motor (No. 1 na Fig. 3-3) este fecha a válvula borboleta sobre o cano de exaustão pela válvula solenóide e o cilindro para realizar o freio-motor.
4. Observações sobre operação do sistema de freio
(1) soltura da câmara de ar do freio de mola; Quando a auto-freagem acontecer devido a vazamento do encanamento, faça o seguinte para soltar (ver Fig. 3-6a):
a. Abrir o plug na extremidade da câmara de ar de freio; b. Remover a porca do parafuso e retirar o parafuso; c. Inserir o parafuso na câmara de ar de freio da sua extremidade e chaviar
(ver fig. 3-6b)
Fig. 3-6a Câmara de ar do freio Fig. 3-6b Câmara de ar do freio
d. Deixar o parafuso sair apertando a porca pode soltar o freio; Ao estacionar o caminhão em um declive, antes de soltar o freio de mola, calços devem ser coloca
dos sob
as rodas para bloquear o caminhão e evitar que ele escorregue.
(2) Ao usar o freio-motor, nunca desengate a transmissão, e nunca aperte o pedal da
embreagem.
Loading...
+ 46 hidden pages