Wolf ICBPW482418, ICBPW482718, ICBPL462212 Use & Care Information Manual

PRO VENTILATION HOODS
USE & CARE INFORMATION
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
Wolf Pro Ventilation Hoods 5
Safety Instructions & Precautions 6
Wolf Pro Ventilation Hood Features 10
Wolf Pro Ventilation Hood Use & Care 13
Wolf Troubleshooting Guide 16
Wolf Service Information 17
ESPÃNOL
Campanas extractoras Pro de Wolf 19
Precauciones e instrucciones de seguridad 20
Características de las campanas extractoras Pro de Wolf 24
Uso y mantenimiento de las campanas extractoras Pro de Wolf 27
Guía de localización y solución de problemas de Wolf 30
Información de mantenimiento de Wolf 31
FRANÇAIS
Hottes aspirantes Pro de Wolf 33
Instructions et mesures de sécurité 34
Caractéristiques des hottes aspirantes Pro de Wolf 38
Utilisation et entretien des hottes aspirantes Pro de Wolf 41
Guide de dépistage des pannes Wolf 44
Service après-vente Wolf 45
ITALIANO
Cappe di ventilazione Pro Wolf 47
Precauzioni e istruzioni sulla sicurezza 48
Caratteristiche delle cappe di ventilazione Pro Wolf 52
Uso e manutenzione delle cappe di ventilazione Pro Wolf 55
Guida alla soluzione dei problemi Wolf 58
Informazioni sull’assistenza Wolf 59
DEUTSCH
Pro-Dunstabzugshauben von Wolf 61
Sicherheitshinweise u. Vorsichtsmaßnahmen 62
Leistungsmerkmale der Pro­Dunstabzugshauben von Wolf 66
Bedienung und Pflege der Pro­Dunstabzugshauben von Wolf 69
Anleitung zur Fehlersuche von Wolf 72
Serviceinformationen von Wolf 73
3
WOLF®is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.
As you read this Use & Care Information, take particular note of the CAUTION and WARNING symbols when they appear. This information is impor tant for safe and efficient use of the Wolf equipment.
signals a situation where minor injury or product damage may occur if you do not follow instructions.
states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed.
In addition, this Use & Care Information may signal an IMPORTANT NOTE which highlights information that is especially important.
WOLF
PRO VENTILATION HOODS
THANK YOU
Your purchase of a Wolf Pro ventilation hood attests to the importance you place upon the quality and performance of your cooking equipment. We understand this importance and have designed and built your ventilation hood with quality materials and workmanship to give you years of dependable service.
We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this Use & Care Information. Whether you are a beginning cook or an expert chef, it will be to your benefit to familiarize yourself with the safety practices, features, operation and care recommendations of the Wolf Pro ventilation hood.
We appreciate your choice of a Wolf Appliance product and welcome any sugges­tions or comments you may have. To share your opinions with us, contact us at www.wolfappliance.com.
CONTACT INFORMATION
Website: wolfappliance.com
5
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read this Use & Care Information carefully before using your new
ventilation unit to reduce the risk of fire, electrical shock or injury to persons.
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons, observe the following:
Use this unit only in the manner intended by Wolf Appliance.
If you have questions, contact us at www.wolfappliance.com.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel
and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases
through the flue (chimney) of fuel­burning equipment to prevent backdrafting.
To reduce the risk of electric shock, this fan should only be used with the fan speed control that shipped installed in the unit.
6
To reduce the risk of fire and to properly exhaust air, be certain to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces or garages.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring or other hidden utilities.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this hood with an
additional fan speed control device.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
This unit must be grounded.
For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood
should be a minimum of 762 mm and a maximum of 914 mm above the countertop.
This product may have sharp edges. Be careful to avoid cuts and
abrasions during installation and cleaning.
Please read specification label on product for further information and requirements.
7
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
TO REDUCE THE RISK OF A COOKTOP GREASE FIRE:
Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
Always turn hood ON when cooking at high heat.
Clean ventilation hoods frequently.
Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
Never flambé under the range hood.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
Smother flames with a close­fitting lid, baking sheet or other metal tray, then turn off the gas burner. Be careful to prevent burns. If the flames do not go out immediately, evacuate and call the fire department.
Do not use water, including wet dishcloths or towels—a violent steam explosion will result.
Never pick up a flaming pan— you may be burned.
8
USE AN EXTINGUISHER ONLY IF:
The fire is small and contained in
the area where it started.
The fire department is being called.
You can fight the fire with your back to an exit.
For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
To avoid motor bearing damage and
noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc., off blower.
Two installers are recommended
because of the large size and weight of this hood.
Your hood motor has a thermal overload that will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart
when it cools down. If the motor continually shuts off and restarts, contact a Wolf dealer.
Avoid using food products that produce flames under the wall hood.
Take care when using cleaning agents or detergents.
9
WOLF PRO VENTILATION HOOD FEATURES
PRO 610 mm DEEP WALL HOODS
610 mm Wall Hood
610 mm deep wall ventilation hood available in 762 mm, 914 mm, 1067 mm, 1219 mm, 1372 mm, 1524 mm and 1676 mm widths
Classic stainless steel finish
Optional 152 mm, 305 mm, 457 mm and 610 mm classic stainless steel duct covers available
Internal and remote blower options
Stainless steel enclosed liner
Continually welded seams, hemmed edges and sides, and hand-finished craftsmanship
Recessed easy-access controls
Infinite-speed blower control
Heat Sentry feature automatically turns unit on when heat is sensed and automatically adjusts blower speed
Halogen lighting with two settings (bulbs not included)
Removable, dishwasher-safe, restaurant­grade stainless steel baffle filters and grease cups
Transition with backdraft damper included
CE Certified
610 mm DEEP WALL HOOD
Model ICBPW482418 shown
Hand-finished craftsmanship
Stainless steel baffle filters
Location of rating plate
Halogen lighting
Classic stainless steel finish
Welded seams and hemmed edges
Recessed easy­access controls
Infinite-speed blower control
10
WOLF PRO VENTILATION HOOD FEATURES
PRO 686 mm DEEP WALL HOODS
686 mm deep wall ventilation hood available in 762 mm, 914 mm, 1067 mm, 1219 mm, 1372 mm, 1524 mm and 1676 mm widths
Classic stainless steel finish
Optional 152 mm, 305 mm, 457 mm and 610 mm classic stainless steel duct covers available
Internal and remote blower options
Stainless steel enclosed liner
Continually welded seams, hemmed edges and sides, and hand-finished craftsmanship
Recessed easy-access controls
Infinite-speed blower control
Heat Sentry feature automatically turns unit on when heat is sensed and automatically adjusts blower speed
Halogen lighting with two settings (bulbs not included)
Heat lamps—two R125 250-watt maximum bulbs required (bulbs not included)
Removable, dishwasher-safe, restaurant­grade stainless steel baffle filters and grease cups
Transition with backdraft damper included
CE Certified
686 mm Wall Hood
686 mm DEEP WALL HOOD
Model ICBPW482718 shown
Hand-finished craftsmanship
Stainless steel baffle filters
Location of rating plate
Halogen lighting
Classic stainless steel finish
Infinite-speed blower control
Welded seams and hemmed edges
Heat lamps
Recessed easy­access controls
11
WOLF PRO VENTILATION HOOD FEATURES
PRO HOOD LINERS
Pro Hood Liner
Stainless steel enclosed liner with seamed construction
Available for use with 914 mm, 1219 mm and 1372 mm custom hoods
Internal and remote blower options
Recessed easy-access controls
Infinite-speed blower control
Heat Sentry feature automatically turns unit on when heat is sensed and automatically adjusts blower speed
Halogen lighting with two settings
Removable, dishwasher-safe, restaurant­grade stainless steel baffle filters
Transition with backdraft damper included
CE Certified
PRO HOOD LINER
Model ICBPL462212 shown
Stainless steel enclosed liner
Location of rating plate
Halogen lighting
Seamed construction
Stainless steel baffle filters
Recessed easy­access controls
Infinite-speed blower control
12
WOLF PRO VENTILATION HOOD USE & CARE
Grease Cup SIDE VIEW
Filter
Spring
Blower
Control
Heat Lamps
Control
(686 mm deep
hoods only)
Halogen
Lights Control
RECESSED CONTROLS
Controls for Pro ventilation hoods and hood liners are recessed under the front edge of the hood. Refer to the illustration below.
LIGHT CONTROL
The left rotary switch operates the halogen lights. There are two settings, and . The
setting can be used as a night-light. From the position, turn the switch to the desired light setting, left for and right for light setting.
HEAT LAMP CONTROL
If your hood is equipped with heat lamps, a center rotary switch will control the lamps. Each heat lamp may function independently or both lamps may be activated simultaneously from the single switch. From the position, simply turn the switch to the right to activate the right heat lamp or to the left to activate the left lamp. When the switch is in the vertical position , both heat lamps will be activated.
BLOWER CONTROL
The right rotary switch that operates the blower is variable, allowing infinite control of the blower speed. Rotate the switch fully counterclockwise to turn the blower off.
HEAT SENTRY FEATURE
Heat Sentry feature turns the ventilation hood on when heat is sensed and adjusts the blower speed automatically. The Heat Sentry feature is activated when the exhaust temperature from the hood reaches 95˚C and deactivated when the exhaust temperature decreases to 85˚C.
At 95˚C the blower motor will automatically adjust to HIGH speed. When the sensor cools down to 85˚C it adjusts the blower back to the setting on the blower control. For example, if blower motor is in LOW speed and threshold temperature is reached, the blower will increase to HIGH speed.
FILTER REMOVAL
To remove the stainless steel filters, push each filter up at the angle it is placed in and rotate down. Remove the center filter first. Take out the grease cups (if applicable) placed on the bottom edge of the hood coinciding with the bottom edge of the filters. Gloves should be worn to provide the proper grip. Reinstall using the reverse procedure as shown in the illustration below. Outer filters may need to be pushed over while the center filter is reinstalled.
IMPORTANT NOTE:
DO NOT operate the ventilation hood without the filters. This may cause damage to the blower or other internal components of the hood.
Recessed controls Filter reinstallation—686 mm deep
wall hood shown
13
WOLF PRO VENTILATION HOOD USE & CARE
Push
In
Rotate Clockwise
Rotate Clockwise
HALOGEN LIGHTING
All Wolf Pro ventilation hoods and hood liners have halogen lighting with two settings. Halogen bulbs are not included with the hood.
Pro wall hoods, 762 mm, 914 mm and 1067
Be sure that the bulb is cool before replacing. Halogen bulbs get hot instantly and adjacent parts may retain heat.
mm wide require two 220-240 V 50/60 Hz, 50W (maximum), E27, PAR20 halogen bulbs. 1219 mm, 1372 mm, 1524 mm and 1676 mm wide hoods require three 220-240 V
HEAT LAMPS
50/60 Hz, 50W (maximum), E27, PAR20 halogen bulbs.
Pro hood liners, 864 mm and 1168 mm wide require two 220-240 V 50/60 Hz, 50W (maximum), GU10 halogen bulbs. 1321 mm wide hood liners require three 220-240 V 50/60 Hz, 50W (maximum), GU10 halogen bulbs.
Wolf Pro 686 mm deep wall hoods are equipped with two heat lamp locations that require 220-240 V 50/60 Hz, 250W (maximum), E27, R125 bulbs. Heat lamp bulbs are
included
To replace, turn off the ventilation hood blower and lights. Once the heat lamp bulb is cool, use a soft cloth to unscrew the bulb and
HALOGEN BULB REPLACEMENT
replace.
not
with the hood.
Wall Hoods:
Turn off the ventilation hood blower and lights. Once the halogen bulb is cool, use a soft cloth to unscrew the bulb and replace. Refer to the illustration below.
Hood Liners:
To insert halogen bulbs, push
bulb into receptacle and rotate clockwise
1
/4 turn. To remove, push bulb in and rotate
counterclockwise
1
/4 turn. Refer to the
illustration below.
Be sure that the heat lamp bulb is cool before touching.
14
Light bulb installation—wall hoods
Light bulb installation—hood liners
WOLF PRO VENTILATION HOOD USE & CARE
CLEANING AND CARE
Most surfaces of your Wolf Pro hood are stainless steel. Although resistant to most stains, it is not totally impervious to damage.
GENERAL CLEANING
Salt and some cooking liquids may pit and stain the surface. Always remove any film or spills immediately.
Avoid using abrasive cleaners. They will permanently scratch the surface.
Do not use steel wool pads.
Be careful not to soak the rotary switches. Although they are sealed, excessive moisture may cause damage to the controls.
A spray degreaser will remove fingerprints and greasy spatters. Spray on a cloth and wipe surface. Buff dry immediately to avoid streaking.
Use white vinegar and water to remove hard water stains.
Use a clean cloth or sponge, wipe with warm water and mild detergent. Rinse and dry immediately.
Apply a protective polish to the surface to maintain luster and protect against food stains. Apply the polish following the same grain direction as the finish.
STAINLESS STEEL FINISH
Use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth, followed with a dry microfiber cloth. All work should follow the same grain direction as the finish. Best results are obtained by keeping the cloth in continuous contact with the metal.
Under no circumstances should you use a metallic or highly abrasive cleaner or cloth, as this will damage the finish.
There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with these instructions.
FILTERS AND GREASE CUPS
The stainless steel baffle filters and grease cups (if applicable) should be cleaned approxi­mately every month, depending on use. You may need to clean the filters more often if your cooking style generates large amounts of grease (for example, frying or wok cooking).
The filters are dishwasher safe and are designed to fit most dishwashers. Wolf recommends wiping filters and grease cups to remove any excess grease before placing in the dishwasher.
For filter removal and reinstallation, refer to page 13.
15
WOLF TROUBLESHOOTING GUIDE
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE SOLUTION
Motor and lights do not operate
Motor runs but lights will not operate
Motor does not function, but lights are operational
Excessive fan speed and/or noise
A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Electrical connections at the electrical box may be made incorrectly. Contact your installer.
The bulb may have burned out.
Switch operation may be faulty.
Check to ensure blower is plugged into hood receptacle.
Connect motor directly to a supply cord, bypassing hood. If the motor runs, contact a Wolf dealer to check switch operation and wiring between hood and blower.
Check to ensure blower wheel is not hitting side of blower. Adjust if necessary.
Check blower mounting hardware. Tighten if necessary.
Check for obstructions in damper flap and ductwork.
Check for excessive length of duct run, number of transitions and elbows, and duct diameter.
Low fan speed adjustment may be needed.
16
WOLF SERVICE INFORMATION
SERVICE INFORMATION
When requesting information, literature, replacement parts or service, always refer to the model and serial number of your ventila­tion hood. This information is found on the product rating plate located inside the left wall of the hood shell. Refer to the illustration for your specific model on pages 10–12 for the location of the rating plate. Record the rating plate information below for future reference.
Model Number
Serial Number
Installation Date
Wolf Dealer and Phone
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Before calling your Wolf dealer, refer to the Troubleshooting Guide on page 16. Check the household fuse or circuit breaker to see if it has been blown or tripped and that the electri­cal connection to the appliance has not been disconnected. A power outage may also have caused a disruption in service.
CONTACT INFORMATION
Website: wolfappliance.com
The information and images in this book are the copyright property of Wolf Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor any information or images contained herein may be copied or used in whole or in part without the express written permission of Wolf Appliance, Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.
17
WOLF®es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento, deberá prestar especial atención cuando aparez­can los símbolos de PRECAUCIÓN y ADVERTEN­CIA. Esta información es importante para utilizar de forma segura y eficaz el equipo de Wolf.
indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños secundarios al producto si no se siguen las instrucciones.
indica peligro de que se produzcan heridas personales graves o incluso puede provocar la muerte si no se siguen las precauciones especificadas.
Además, esta guía de uso y mantenimiento puede incluir una NOTA IMPORTANTE para resaltar información especialmente importante.
CAMPANAS EXTRACTORAS PRO DE WOLF
GRACIAS
La compra de una campana extractora Pro de Wolf confirma la importancia que usted da a la calidad y al rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos esta importancia y hemos diseñado y creado su campana extractora con materiales y mano de obra de primera calidad para propor­cionarle un servicio seguro y eficaz durante muchos años.
Sabemos que está deseando empezar a cocinar pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y mantenimiento Tanto si es un cocinero novato como si es un chef experto, le resultará útil familiarizarse con las prácticas de seguridad, las características, el funcionamiento y las recomendaciones de mantenimiento de la campana extractora Pro de Wolf.
Apreciamos que haya decidido comprar un producto de Wolf Appliance y agradecemos cualquier sugerencia o comentario que desee realizar. Si desea compartir su opinión, póngase en contacto con nosotros a través de www.wolfappliance.com.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Página web: wolfappliance.com
19
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea con detenimiento esta guía de uso y mantenimiento antes de utilizar
la nueva unidad extractora para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de sufrir lesiones personales.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños perso­nales, cumpla con las siguientes instrucciones:
Utilice esta unidad para la finalidad para la que ha sido diseñada por Wolf Appliance. Si tiene alguna pregunta,
póngase en contacto con nosotros a través de www.wolfappliance.com.
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento en la unidad, apague el aparato en el panel
de mantenimiento y bloquee los medios de desconexión de manteni­miento para evitar que el aparato se encienda de manera accidental. En el caso de que no pueda bloquear los medios de desconexión de manteni­miento, coloque de manera segura un dispositivo de advertencia visible en el panel de mantenimiento, por ejemplo, una etiqueta.
La instalación de la campana y del cableado eléctrico deben ser realizadas por personal cualificado y
deben hacerse siguiendo todos los códigos y normativas aplicables incluyendo los códigos y normativas contra incendios.
Es necesario que haya suficiente aire para que la combustión se lleve a cabo de manera correcta y para que la salida de gases se realice por el tubo
de humos (chimenea) del equipo de quemado de combustible y de ese modo evitar la retroventilación.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este ventilador se debe utilizar únicamente con el control de velocidad que se envía instalado en la unidad.
20
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio y para que la salida de gases sea la adecuada, asegúrese de que el aire sale al exterior. No extraiga los gases de salida a espacios con paredes, techos o áticos, sótanos de poca altura o garajes.
Cuando corte o taladre una pared o techo, tenga cuidado de no tocar las conexiones eléctricas ni otros servicios públicos que no se ven a simple vista.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice esta
campana con un dispositivo adicional de control de velocidad del ventilador.
Los ventiladores con tubo de salida deben tener siempre salida al exterior.
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, utilice solamente tubos metálicos.
Esta unidad debe estar conectada a tierra de manera correcta.
Para capturar correctamente las impurezas producidas al cocinar, la
parte inferior de la campana deberá estar a una distancia mínima de 762 mm y máxima de 914 mm por encima de la encimera.
Este producto puede presentar bordes afilados. Realice las operaciones de
instalación y limpieza con cuidado para evitar cortes y abrasiones.
Lea la etiqueta de especificaciones
situada en el producto para consultar los requisitos y obtener más información.
21
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA PLACA:
No deje nunca desatendidas las superficies calientes a temperaturas muy altas. El sobrecalentamiento de
las superficies puede producir humo y derrames de grasa que pueden arder. Caliente el aceite o la grasa con un nivel de potencia medio o bajo.
Encienda SIEMPRE la campana cuando vaya a cocinar a altas temperaturas.
Limpie la campana extractora con frecuencia. No debe dejar que las
grasas se acumule en el filtro o ventilador.
Utilice una cazuela o recipiente que tenga el tamaño adecuado. Utilice
siempre recipientes o cazuelas que se adapten al tamaño de los fuegos de la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE LAS PERSONAS SUFRAN QUEMADURAS EN EL CASO DE QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA PLACA, CUMPLA CON LAS SI­GUIENTES INSTRUCCIONES:
Baje la llama con un tapa bien ajustada, una placa de horno u otro tipo de bandeja de metal y, a continuación, apague el quemador de gas. Tenga cuidado para evitar sufrir quemaduras. Si la llama no se apaga inmediatamente, desaloje el lugar y llame a los bomberos.
No utilice agua, ni paños de cocina mojados o húmedos—ya que se podría producir una explosión debido al vapor.
No toque nunca un recipiente— en llamas ya que podría quemarse.
No flambee nunca debajo de la campana.
22
UTILICE UN EXTINTOR SÓLO SI:
El incendio es pequeño y no se propaga fuera del área en la que
se produjo.
Ha avisado a los bomberos.
Puede apagar el fuego situado al lado de una salida.
Este aparato debe utilizarse sólo para ventilación general. No utilice esta campana para extraer vapores y materiales explosivos o peli­grosos.
Para evitar que el cojinete del motor se dañe y que los propulsores hagan
ruido y/o se desequilibren, no deje que el spray para molduras de escayola, el polvo y suciedad de las obras, etc. entren en contacto con el ventilador.
Se recomienda la presencia de dos instaladores debido al gran tamaño y
al peso de esta campana.
El motor de la campana dispone de una sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor si éste se calienta en exceso. El motor volverá a
entrar en funcionamiento cuando se enfríe. Si el motor se apaga y enciende continuamente, póngase en contacto con un distribuidor de Wolf.
Evite la utilización de productos alimentarios que generen llamas
bajo la campana de pared.
Tenga cuidado si utiliza productos de limpieza o detergentes.
23
Loading...
+ 51 hidden pages