Whirlpool WGTLV27HW, WGT4027HW, WETLV27HW, WET4124HW, WET4027HW User Manual

...
Page 1
24" (61 cm) Electric & 27" (69 cm) Electric and
Gas Washer/Dryer Installation Instructions
Instructions pour l’installation de la laveuse/sécheuse
électrique de 24" (61 cm) et électrique et à gaz de 27" (69 cm)
Instrucciones de instalación de la lavadora/secadora
eléctrica de 24" (61 cm) y eléctrica y de gas de 27" (69 cm)
Table of Contents Table des matières
WASHER/DRYER SAFETY ..............................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ...................................................................5
ELECTRICAL REQUIREMENTS, 120V ELECTRIC MODELS – U.S.A.
ELECTRICAL REQUIREMENTS, GAS MODELS
GAS SUPPLY REQUIREMENTS, GAS MODELS
ELECTRICAL CONNECTION, 27" (69 CM) ELECTRIC MODELS
(U.S.A. ONLY) .................................................................................................15
ELECTRICAL CONNECTION, 24" (61 CM) 240V ELECTRIC MODELS
(U.S.A. ONLY) .................................................................................................21
COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST ....................................................35
EXIGENCES D’INSTALLATION .....................................................................39
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT,
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT,
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES, MODÈLES ÉLECTRIQUES
DE 120V (MODÈLES DE 24" [61 CM] UNIQUEMENT – CANADA ...............45
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES, MODÈLES ÉLECTRIQUES
DE 240V – CANADA .......................................................................................45
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES, MODÈLES À GAZ
(MODÈLES DE 27" [69 CM] UNIQUEMENT) ................................................46
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN GAZ, MODÈLES À GAZ
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
LISTE DE VÉRIFICATION POUR L’ACHÈVEMENT
DE L’INSTALLATION ......................................................................................59
Índice
SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA .............................................60
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ...................................................................63
REQUISITOS ELÉCTRICOS, MODELOS ELÉCTRICOS DE 120V
REQUISITOS ELÉCTRICOS, MODELOS A GAS
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS, MODELOS A GAS
INSTALLATION NOTES
Date of purchase: ________________________________________ Date of installation: _______________________________________ Installer: _________________________________________________ Model number: ___________________________________________
Serial number: ___________________________________________
NOTAS DE INSTALACIÓN
Fecha de la compra: ______________________________________ Fecha de la instalación: ___________________________________ Instalador: _______________________________________________ Número de modelo: ______________________________________
Número de serie: _________________________________________
CONEXIÓN ELÉCTRICA, MODELOS ELÉCTRICOS
DE 27" (69 CM) (EE.UU. SOLAMENTE) ........................................................74
CONEXIÓN ELÉCTRICA, MODELOS ELÉCTRICOS
DE 24" (61 CM) DE 240V (EE.UU. SOLAMENTE) .........................................80
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS (MODELOS A GAS
LISTA DE CONTROL PARA LA REALIZACIÓN
DE LA INSTALACIÓN .....................................................................................94
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Date d’achat : ____________________________________________ Date d’installation : _______________________________________ Installateur : _____________________________________________ Numéro de modèle : ______________________________________
Numéro de série : ________________________________________
W11028718A
Page 2
Washer/Dryer Safety
2
Page 3
WARNING:
FIRE OR EXPLOSION HAZARD Failure to follow safety warnings exactly could result in serious injury, death, or property
damage.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions. If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or the gas supplier.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
Acceptable Shut-off Devices: Gas Cocks and Ball Valves installed for use shall be listed.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 4 feet (121.9 cm).
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, Part 1, CSA C22.1.
3
Page 4
4
Page 5
Installation Requirements
Tools and Parts
Gather required tools and parts before starting installation.
Tools needed:
Flat-blade screwdriver #2 Phillips screwdriver
Adjustable or open-end wrench 9/16" (14 mm)
4" min
(102 mm)
Wood block
Pliers that open to 19/16" (39.5 mm)
Level
Ruler or measuring tape
Adjustable wrench that opens to 1" (25 mm) or hex-head socket wrench
Tin snips (new vent installations)
Tools needed for gas installations:
8" (203 mm) or 10" (254 mm) pipe wrench
Pipe-joint compound resistant to propane gas
8" (203 mm) or 10" (254 mm) adjustable wrench (for gas connections)
Optional tools:
1/4" (6.5 mm) nut driver (recommended)
Caulking gun and compound (new vent installations)
Flashlight Bucket
Wire stripper
Utility knife
5
Page 6
Parts supplied:
NOTE: Remove parts package from the washer basket.
Check that all parts were included.
Plastic strap
Silver double-wire hose clamp
Drain hose
Anti-tip brackets (2) and screws (4) (27" [69 cm] models)
Parts needed: (Not supplied with washer/dryer)
n
Vent clamps
n
Vent elbows and ductwork
n
Mobile Home Installation Kit (Part Number 346764)
n
Metal exhaust system hardware
Alternate parts: (Not supplied with washer/dryer)
Your installation may require additional parts. To order, please refer to the toll-free numbers on the back page of your Use and Care Guide.
If you have: You will need:
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 39" (991 mm) tall Drain Tub or Utility Sink, Sump Pump and Connectors (available from local plumbing suppliers)
Floor drain Siphon Break Part Number 285320,
Additional Drain Hose Part Number 285702, and Connector Kit Part Number 285442
1" (25 mm) standpipe 2" (51 mm) diameter to 1" (25 mm) diameter Standpipe Adapter Part Number 3363920, Connector Kit Part Number 285835
Laundry tub or Sump pump system (if not already standpipe taller than available) 96" (2.4 m)
Drain hose too short Extension Drain Hose Part Number 285863, Connector Kit Part Number 285835
Lint clogged drain Drain Protector Part Number 367031, Connector Kit Part Number 285835
Water faucets Two longer water ll hoses: beyond reach 6 ft (1.8 m) Part Number 76314, of ll hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Inlet hoses with flat washers
Check local codes, electrical supply and venting, and read “Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before purchasing parts. Mobile home installations require metal exhaust system hardware available for purchase from the dealer from whom you purchased your washer/dryer. For further information, please reference the “Assistance or Service” section of the Washer/Dryer Use and Care Guide.
Optional equipment: (Not supplied with washer/dryer)
Refer to your Use and Care Guide for information about accessories available for your washer/dryer.
6
Page 7
Location Requirements
(155 cm
Recessed area or closet installation
2
48 in.
(310 cm2)
3"
(76 mm)
Select proper location for your washer/dryer to improve performance and minimize noise and possible “washer walk.” Install your washer/dryer in a basement, laundry room, closet, or recessed area.
You will need:
nA location that allows for proper exhaust installation.
A washer/dryer must be exhausted to the outdoors. See “Venting Requirements.”
n For 27" (69 cm) and 24" (61 cm) 240V electric models, a
separate 30 amp circuit. For 24" (61 cm) 120V electric models, a separate 20 amp circuit. For gas models, a separate 120V 15 or 20 amp circuit.
nFor 27" (69 cm) electric models using a power supply
cord, for 24" (61 cm) electric models, and for gas models, a grounded electrical outlet located within 2 ft (610 mm) of either side of the washer/ dryer. See “Electrical Requirements.”
nA sturdy oor to support the washer/dryer weight (washer/
dryer, water, and load) of 500 lbs (226.8 kg).
nA level oor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
washer/dryer. Clothes may not tumble properly and automatic sensor cycles may not operate correctly if washer/dryer is not level. Installing on carpet is not recommended.
nA water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer. nHot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water ll valves, and water pressure of 5–100 psi (34.5–689.6 kPa).
The washer/dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or weather.
Do not operate your washer in temperatures at or below 32ºF (0ºC). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures. See “Washer/Dryer Care” in the Washer/Dryer Use and Care Guide for winterizing information.
Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an automatic cycle. This can result in longer drying times.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the washer/dryer in garages, closets, mobile homes, or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Front View
24 in.
2
2
)
Closet
door
3"
(76 mm)
The spacing dimensions on the following pages are recommended for this washer/dryer. This washer/dryer has been tested for spacing of 0" (0 mm) clearance at the sides and back. Recommended spacing should be considered for the following reasons:
nAdditional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
nAdditional clearances might be required for wall, door,
and oor moldings.
nAdditional spacing on all sides of the washer/dryer is
recommended to reduce noise transfer.
nFor closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable.
NOTE: For gas models, no other fuel-burning appliance can be installed in the same closet as the washer/dryer.
Mobile Home – Additional Installation Requirements
This washer/dryer is suitable for mobile home installations. The installation must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or the Canadian Manufactured Home Standard, CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
nMetal exhaust system hardware, which is available
for purchase from your dealer.
nMobile Home Installation Kit Part Number 346764 (gas
models only). See “Tools and Parts” for ordering information.
nSpecial provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer exhaust opening.
7
Page 8
Dimensions/Clearances, 27" (69 cm) Models
(1918 mm)
(824 mm)
Dimensions
Front View
Side View
75½"
(1918 mm)
4715/16"
(1218 mm)
1
27
/4"
(692 mm)
(704 mm)
Clearances
Side Clearances (recommended/minimum)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
11
27
/16"
Front/Back/Top Clearances (recommended/minimum)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
Back View
6113/16"
(1570 mm)
11½"
(292 mm)
35¾"
(908 mm)
271/4"
(692 mm)
327/16"
75½"
75½"
(1918 mm)
1"
(25 mm)
(Closet)*
(25 mm/0 mm)
5"
(127 mm)**
1"/0"
13"
45"
(1143 mm)
39"
(991 mm)
(330 mm)
3615/16"
(938 mm)
**Required spacing.
** Rear clearance may be 0" (0 mm) when house exhaust system is lined up directly with dryer exhaust.
8
Page 9
Dimensions/Clearances, 24" (61 cm) Models
)
(25 mm/0 mm
Dimensions
Front View
Side View
74¼"
(1886 mm)
7
/16"
36
(926 mm)
7
23
/8"
(607 mm)
20
¾
(527 mm)
Clearances
Side Clearances (recommended/minimum)
1"/0"
)
"
Front/Back/Top Clearances
1"/0"
(25 mm/0 mm
12"
(305 mm)
62"
(1575 mm)
Back View
5
47
(1210 mm)
/8"
3311/16"
(856 mm)
12"
(305 mm)
401/8"
(1019 mm)
265/8"
(676 mm)
237/8"
(607 mm)
40¼"
(1022 mm)
12"
(305 mm)
3115/16"
(811 mm)
74¼"
(1886 mm)
74¼"
(1886 mm)
1"
(25 mm)
(Closet)*
5"
(127 mm)**
**Required spacing.
** Rear clearance may be 0" (0 mm) when house exhaust system is lined up directly with dryer exhaust.
9
Page 10
Drain System
Drain system can be installed using a oor drain, wall standpipe, oor standpipe, or laundry tub. Select method you need.
Floor standpipe drain system
Minimum diameter for a standpipe drain: 2" (51 mm). Minimum carry-away capacity: 17 gal. (64 L) per minute. Top of standpipe must be at least 39" (991 mm) high; install no higher than 96" (2.4 m) from bottom of washer/dryer. If you must install higher than 96" (2.4 m), you will need a sump pump system.
Wall standpipe drain system
See requirements for oor standpipe drain system.
Floor drain system
Floor drain system requires a Siphon Break Kit (Part Number
285834), two Connector Kits (Part Number 285385), and an Extension Drain Hose (Part Number 285863) that may be purchased separately. To order, please see toll-free phone numbers in your Use and Care Guide. Minimum siphon break: 28" (710 mm) from bottom of washer/dryer. (Additional hoses may be needed.)
Laundry tub drain system
Minimum capacity: 20 gal. (76 L). Top of laundry tub must be at least 39" (991 mm) above oor on 27" (69 cm) models, or 34" (864 mm) above oor on 24" (61 cm) models; install no higher than 96" (2.4 m) from bottom of washer/dryer.
IMPORTANT: To avoid siphoning, no more than 4.5" (114 mm) of drain hose should be inside standpipe or below the top of wash tub. Secure drain hose with plastic strap.
10
Page 11
Electrical Requirements, 240V Electric Models – U.S.A.
n This washer/dryer is manufactured ready to install with a
3-wire electrical supply connection. The neutral ground wire is permanently connected to the neutral conductor (white wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical supply connection, the neutral ground wire must be removed from the external ground connector (green screw), and secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block. When the neutral ground wire is secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral conductor.
n If local codes do not permit the connection of a neutral ground
wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire connection” in the “Electrical Connection” section.
n A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through the neutral conductor is prohibited. Grounding through the neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations, (2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas where local codes prohibit grounding through the neutral conductors.
If using a power supply cord:
n It is recommended that a separate circuit breaker serving
only this appliance be provided.
n To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 or 4 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualied electrician.
n If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the ground path is adequate.
n Check with a qualied electrician if you are not sure the
washer/dryer is properly grounded.
n Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
It is your responsibility:
n To contact a qualied electrical installer. n To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 – latest edition and all local codes and ordinances.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
n To supply the required 3- or 4-wire, single phase, 120/240
volt, 60 Hz., AC only electrical supply (or 3- or 4-wire, 120/208 volt electrical supply, if specied on the serial/rating plate) on a separate 30 amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
n Do not use an extension cord.
Electrical Connection
To properly install your washer/dryer, you must determine the type of electrical connection you will be using and follow the instructions provided for it here.
Use a UL Listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should contain:
n A UL Listed 30 amp power supply cord, rated 120/240 volt
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer must end in ring terminals or spade terminals with upturned ends.
n A UL Listed strain relief.
If your outlet looks like this:
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL Listed strain relief. The 4-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have four 10-gauge copper wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R.
4-wire
receptacle
(14-30R)
The ground wire (ground conductor) may be either green or bare. The neutral conductor must be identied by a white cover.
If your outlet looks like this:
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL Listed strain relief. The 3-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have three 10-gauge copper wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
3-wire
receptacle
(10-30R)
If connecting by direct wire (27" [69 cm] models only):
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be:
n Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper
cable (with ground wire), covered with exible metallic conduit. All current-carrying wires must be insulated.
n 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum). n At least 5 ft (1.52 m) long.
11
Page 12
Electrical Requirements, 120V Electric Models – U.S.A. and Canada (24" [61 cm] Models Only)
n It is recommended that a separate circuit breaker
serving only this appliance be provided.
n 120V models are equipped with a power supply
cord having a 3 prong grounding plug intended to be plugged into a 20 amp 5-20R wall receptacle.
n To minimize possible shock hazard, the cord
must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualied electrician.
n If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the ground path is adequate.
n Check with a qualied electrician if you are not sure the
washer/dryer is properly grounded.
n Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. n 120 volt, 60 Hz, AC only, 20 amp fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
It is your responsibility:
n To contact a qualied electrical installer. n To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 – latest edition or the Canadian Electrical Code, C22.1 – latest edition and all local codes and ordinances.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 or Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
n Do not use an extension cord.
12
5-20R
receptacle
Electrical Requirements, 240V Electric Models – Canada
It is your responsibility:
n To contact a qualied electrical installer. n To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with Canadian Electrical Code, C22.1 – latest edition and all local codes. A copy of above codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
n To supply the required 4-wire, single-phase, 120/240 volt,
60 Hz, AC only electrical supply on a separate 30 amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
n This dryer is equipped with a UL Listed
and/or CSA International Certied Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft. (1.52 m) long. Be sure wall receptacle is within reach of dryer’s nal location.
If using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power Supply Cord Replacement Part Number 9831317.
For further information, please reference service numbers located in “Assistance or Service” section of your Use and Care Guide.
4-wire receptacle
(14-30R)
Page 13
Electrical Requirements,
WARNING
Gas Supply Requirements, Gas Models (27" [69 cm] Models Only)
n This washer/dryer is equipped with a power supply cord
having a 3-prong grounding plug.
n To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualied electrician.
n If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the ground path is adequate.
nDo not ground to a gas pipe. nCheck with a qualied electrician if you are not sure the
washer/dryer is properly grounded.
n Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. n 120 volt, 60 Hz, AC only, 15 or 20 amp fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. It is also recommended that a separate circuit serving only this washer/dryer be provided.
Gas Models (27" [69 cm]
Models Only)
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to propane, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 13" (330 mm) water column.
Examples of a qualified person include: licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
GAS TYPE
Natural Gas:
This washer/dryer is equipped for use with natural gas. It is
certied by UL for use with propane gas with appropriate
conversion.
n Your washer/dryer must have the correct burner for the type
of gas in your home. Burner information is located on the rating plate in the door well of your dryer. If this information does not agree with the type of gas available, contact your dealer or call the phone numbers referenced in the “Assistance or Service” section of your Use and Care Guide.
Propane Gas Conversion:
IMPORTANT: Conversion must be made by a qualied
technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specied on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting your gas company.
13
Page 14
GAS SUPPLY LINE
■ Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas connection to the washer/dryer. See illustration below.
■ 1/2" IPS pipe is recommended.
■ Must include shut-off valve:
In the U.S.A.:
An individual manual shut-off valve must be installed within six (6) ft. (1.8 m) of the washer/dryer in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to reach for opening and closing.
In Canada:
An individual manual shut-off valve must be installed in accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. It is recommended that an individual manual shut-off valve be installed within six (6) ft. (1.8 m) of the washer/dryer. The location should be easy to reach for opening and closing.
E
C
A
D
B
A. 3/8"  exible gas connector B. 1/2" NPT adapter C. 1/8" NPT minimum plugged tapping D. 1/2" NPT gas supply line E. Gas shut-off valve
This washer/dryer is equipped with its own permanent,  exible gas connector, design-certi ed by CSA International, for connecting the washer/dryer to the gas supply line.
GAS SUPPLY CONNECTION REQUIREMENTS
■ Use the 1/2" NPT adapter between the gas supply line
and the  exible gas connector on the washer/dryer.
■ Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON
®
tape.
BURNER INPUT REQUIREMENTS
Elevations up to 10,000 ft (3,048 meters):
■ The design of this washer/dryer is certi ed by CSA
International for use at altitudes up to 10,000 ft (3,048 m) above sea level at the Btu rating indicated on the model/serial number plate. Burner input adjustments are not required when the washer/dryer is operated up to this elevation.
Elevations above 10,000 ft (3,048 meters):
■ When installed above 10,000 ft. (3,048 m), a 4% reduction of
the burner Btu rating shown on the model/serial number plate is required for each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation.
Gas supply pressure testing
■ The washer/dryer must be disconnected from the gas supply
piping system during pressure testing at pressures greater than 1/2 psi.
Remove Foam Packing
(24" [61 cm] models)
1. Pull foam packing ring out of washer
Flexible gas connector
DRYER GAS CONNECTION
Option 1
Rigid gas supply line:
■ Connect your washer/dryer to the rigid gas supply line using
the 1/2" NPT adapter between the gas supply line and the  exible gas connector on the washer/dryer.
Option 2
Approved aluminum or copper tubing:
■ 3/8" approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier permit.
■ If you are using natural gas, do not use copper tubing.
■ Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and
a different size adapter  tting.
■ If your washer/dryer has been converted to use propane gas, 3/8"
propane compatible copper tubing can be used. If the total length of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of propane
gas must be used. Do not use TEFLON
†®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
14
®†
tape.
Open the washer lid. The latch under the dryer will keep
the lid open. Pull the foam packing ring and drain hose
out of the washer.
NOTE: Keep the foam ring and use it when transporting
your washer/dryer. This packing material is used to keep
the washer tub stable during transport.
Page 15
Electrical Connection, 27" (69 cm) Electric Models (U.S.A. Only)
Power Supply Cord Direct Wire
Fire Hazard
Use 10 gauge copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center terminal.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining 2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, re, or electrical shock.
Electrical Connection Options
1. Choose electrical connection type
Power supply cord 4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R): Go to “4-Wire Power Supply Cord Connection.” Then, go to “Venting Requirements.”
Power supply cord 3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R): Go to “3-Wire Power Supply Cord Connection.” Then go to “Venting Requirements.”
4-wire direct connection: Go to “4-Wire Direct Wire Connection.” Then go to “Venting Requirements.”
3-wire direct connection: Go to “3-Wire Direct Wire Connection.” Then go to “Venting Requirements.”
NOTE: If local codes do not permit connection of a cabinet-ground conductor to neutral wire, go to “Optional 3-Wire Connection.” This connection may be used with either a power supply cord or a direct wire connection.
2. Remove terminal block cover
BC D
E
F
Before you start, disconnect power. Remove hold-down
screw (D) and terminal block cover (A).
A. Terminal block cover B. External ground conductor screw C. Center terminal block screw D. Hold-down screw E. Neutral ground wire F. Hole below terminal block cover
A
15
Page 16
Power Supply Cord Connection
Power Supply Cord Strain Relief
1. Attach power supply cord
strain relief
A
B
C
D
Remove the screws from a 3/4" (19 mm) UL Listed strain relief. Put the tabs of the two clamp sections (C) into the hole below the terminal block opening (B) so that one tab is pointing up (A) and the other is pointing down (D), and hold in place. Tighten strain relief screws just enough to hold the two clamp sections (C) together.
2. Attach power supply cord
to strain relief
4-Wire Power Supply Cord Connection
IMPORTANT:
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
Spade terminals
with upturned ends
A 4-wire connection is required for mobile
4 prong plug
Ring terminals
1. Prepare to connect neutral
ground wire and neutral wire
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire insulation on the power supply cord is inside the strain relief. The strain relief should have a tight  t with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten strain relief screws at this point.
If your outlet looks like this:
Power supply cord 4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R): Go to “4-Wire Power Supply Cord Connection” on this page.
Power supply cord 3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R): Go to “3-Wire Power Supply Cord Connection” on page 17.
E
B
A
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral
ground wire (E) from external ground conductor screw (A).
2. Connect neutral ground wire
and neutral wire
E
B
C
16
Connect neutral ground wire (E) and neutral wire (white or
center) (C) of power supply cord under center terminal block
screw (B). Tighten screw.
Page 17
3. Connect ground wire
1. Remove center screw
B
F
A
Connect ground wire (F) (green or bare) of power supply cord to external ground conductor screw (A). Tighten screw.
4. Connect remaining wires
Connect remaining wires to outer terminal block screws. Tighten screws. Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to “Venting Requirements.”
3-Wire Power Supply Cord Connection
IMPORTANT: Use where local codes permit connecting
cabinet-ground conductor to neutral wire.
Remove center terminal block screw (B).
2. Connect neutral wire
B
C
Connect neutral wire (white or center) (C) of power supply cord
to center terminal block screw (B). Tighten screw.
3. Connect remaining wires
3-wire receptacle (NEMA type 10-30R)
Spade terminals with upturned ends
3 prong plug
Ring terminals
Connect remaining wires to outer terminal block screws.
Tighten screws. Finally, reinsert tab of terminal block cover
into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down
screw. Now, go to “Venting Requirements.”
17
Page 18
Direct Wire Connection
Direct Wire Strain Relief
1. Attach direct wire strain relief
A
B
C
Unscrew the removable conduit connector (A) and any screws from a 3/4" (19 mm) UL Listed strain relief. Put the threaded section of the strain relief (C) through the hole below the terminal block opening (B). Reaching inside the terminal block opening, screw the removable conduit connector (A) onto the strain relief threads.
2. Attach direct wire cable to strain relief
4-Wire Direct Wire Connection
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit 3-wire
connections.
1. Prepare your 4-wire cable for direct
connection
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so
washer/dryer may be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable,
leaving bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 1½" (38 mm)
from remaining 3 wires. Strip insulation back 1" (25 mm).
Shape ends of wires into hooks.
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief should have a tight  t with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Tighten strain relief screw against the direct wire cable.
If your wiring looks like this:
4-wire direct wire connection: Go to “4-Wire Direct Wire Connection” on this page.
3-wire direct wire connection: Go to “3-Wire Direct Wire Connection” on page 19.
2. Prepare to connect neutral ground
wire and neutral wire
E
B
A
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral
ground wire (E) from external ground conductor screw (A).
18
Page 19
3. Connect neutral ground wire
and neutral wire
3-Wire Direct Wire Connection
IMPORTANT: Use where local codes permit connecting
cabinet-ground conductor to neutral wire.
1. Prepare your 3-wire cable
B
E C
for direct connection
1"
(25 mm)
3½"
(89 mm)
Connect neutral ground wire (E) and place hooked end (hook facing right) of neutral wire (white or center wire) (C) of direct wire cable under center screw of terminal block (B). Squeeze hooked ends together and tighten screw.
4. Connect ground wire
F
A
Connect ground wire (green or bare) (F) of direct wire cable to external ground conductor screw (A). Tighten screw.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so
washer/dryer may be moved if needed.
Strip 3½" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground
wire, cut bare wire even with outer covering. Shape wire ends
into hooks.
2. Remove center screw
B
Remove center terminal block screw (B).
5. Connect remaining wires
Place hooked ends of remaining direct wire cable wires under outer terminal block screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together and tighten screws. Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to “Venting Requirements.”
19
Page 20
A
G
3. Connect neutral wire
2. Connect neutral ground wire
B
and neutral wire
Place hooked end of neutral wire (white or center) (C) of direct wire cable under center terminal block screw (B). Squeeze hooked end together. Tighten screw.
4. Connect remaining wires
C
Connect neutral ground wire (E) and neutral wire (white or
center wire) (C) of power supply cord or cable under center
terminal block screw (B). Tighten screw.
B
E
C
3. Connect remaining wires
Place hooked ends of remaining direct wire cable wires under outer terminal block screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together and tighten screws. Finally, reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to “Venting Requirements.”
Optional 3-Wire Connection
IMPORTANT: You must verify with a quali ed electrician that
this grounding method is acceptable before connecting.
1. Prepare to connect neutral
ground wire and neutral wire
E
B
A
Remove center terminal block screw (B). Remove neutral ground wire (E) from external ground conductor screw (A).
20
Place remaining wires under outer terminal block screws
(hooks facing right). Tighten screws.
4. Connect external ground wire
Connect a separate copper ground wire (G) from the external
ground conductor screw (A) to an adequate ground. Finally,
reinsert tab of terminal block cover into slot of dryer rear
panel. Secure cover with hold-down screw. Now, go to
“Venting Requirements.”
Page 21
Electrical Connection, 24" (61 cm) 240V Electric Models (U.S.A. Only)
Power Supply Cord
Electrical Connection Options
1. Choose electrical connection type
Power supply cord 4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R): Go to “4-Wire Power Supply Cord Connection.” Then, go to “Venting Requirements.”
Power supply cord 3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R): Go to “3-Wire Power Supply Cord Connection.” Then go to “Venting Requirements.”
NOTE: If local codes do not permit connection of a cabinet-ground conductor to neutral wire, go to “Optional 3-Wire Connection.”
2. Remove terminal block cover
A
B
D
C
Before you start, disconnect power. Remove hold-down
screw (B) and terminal block cover (C).
A. Center terminal block screw
B. Hold-down screw
C. Terminal block cover
D. External ground conductor screw
21
Page 22
A
B
C D
Power Supply Cord Connection
Power Supply Cord Strain Relief
1. Attach power supply cord
strain relief
Remove the screws from a 3/4" (19 mm) UL Listed strain relief. Put the tabs of the two clamp sections (C) into the hole below the terminal block opening (B) so that one tab is pointing up (A) and the other is pointing down (D), and hold in place. Tighten strain relief screws just enough to hold the two clamp sections (C) together.
A. Strain relief tab pointing up B. Hole below terminal block opening C. Clamp section D. Strain relief tab pointing down
2. Attach power supply cord
to strain relief
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that
the wire insulation on the power supply cord is inside the
strain relief. The strain relief should have a tight  t with the
dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further
tighten strain relief screws at this point.
4-Wire Power Supply Cord Connection
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of
3-wire connections.
4-wire receptacle
(NEMA type 14-30R)
Spade terminals
with upturned ends
4 prong plug
Ring terminals
22
Page 23
1. Connect neutral ground wire
A
B
B
and neutral wire
3-Wire Power Supply Cord Connection
IMPORTANT: Use where local codes permit connecting
cabinet-ground conductor to neutral wire.
E
D
Remove center terminal block screw. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord under center terminal block screw. Tighten screw.
A. Center terminal block screw B. Neutral ground wire C. External ground conductor screw – Dotted line shows position of NEUTRAL ground wire before being moved to center terminal block screw. D. Neutral wire (white or center wire) E. 3/4" (19 mm) UL Listed strain relief
C
2. Connect ground wire
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
Spade terminals
with upturned ends
1. Connect neutral wire
A
3 prong plug
Ring terminals
B
C
A
F
Connect ground wire (green or bare) of power supply cord to external ground conductor screw. Tighten screw.
A. Neutral wire (white or center wire) B. Center terminal block screw C. Neutral ground wire D. External ground conductor screw E. Ground wire (green or bare) of power supply cord F. 3/4" (19 mm) UL Listed strain relief
Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws. Tighten strain relief screws. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now go to “Venting Requirements.”
E
C
D
E
Loosen or remove center terminal block screw. Connect neutral
wire (white or center wire) of power supply cord to the center
terminal screw of the terminal block. Tighten screw.
A. Neutral wire (white or center wire)
B. Center terminal block screw
C. Neutral ground wire
D. External ground conductor screw
E. 3/4" (19 mm) UL Listed strain relief
Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten
screws. Tighten strain relief screws. Insert tab of terminal block
cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down
screw. Now go to “Venting Requirements.”
D
23
Page 24
Optional 3-Wire Connection
Use for power supply cord where local codes do not permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
1. Connect neutral ground wire
and neutral wire
A
B
C
D
Remove center terminal block screw. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord under center terminal block screw. Tighten screw.
A. Neutral wire (white or center wire) B. Neutral ground wire C. External ground conductor screw – Dotted line shows position of NEUTRAL ground wire before being moved to center terminal block screw. D. Grounding path determined by a quali ed electrician
2. Connect remaining wires and
connect separate ground wire
Connect the other wires to outer terminal block screws.
Tighten screws. Tighten strain relief screws. Connect a
separate copper ground wire from the external ground
conductor screw to an adequate ground. Insert tab
of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw. Now go to
“Venting Requirements.”
24
Page 25
Venting
Venting Requirements
WARNING: To reduce the risk of re, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building. Only rigid or exible metal vent shall be used for exhausting.
4"
(102 mm)
Exhaust hoods:
n Must be at least 12" (305 mm) from ground or any object
that may obstruct exhaust (such as owers, rocks, bushes, or snow).
Recommended Styles:
Louvered hood Box hood
Acceptable Style:
Angled hood
Elbows:
n 45° elbows provide better airow than 90° elbows.
Good
Better
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
n Only a 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps
may be used.
n Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
n Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
n Must be fully extended and supported in nal dryer location. n Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airow and poor performance.
n Do not install in enclosed walls, ceilings, or oors. n The total length should not exceed 7¾ ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or exible metal vents. Review “Vent System Chart” and, if necessary, modify existing vent system to achieve best drying performance.
Clamps:
n Use clamps to seal all joints. n Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct and catch lint. Do not use duct tape.
See “Venting Kits” for more information.
25
Page 26
Plan Vent System
AB
C
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the washer/dryer from the rear. Other installations are possible.
A
B
C
D
E F
G
H
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best
for your installation. Three close-clearance installations are
shown. Refer to the manufacturer’s instructions.
A. Dryer B. Rigid metal or exible metal vent C. Clamps D. Wall
E. Elbow F. Clamps G. Elbow H. Exhaust hood
Optional exhaust installations:
24" (61 cm) washer/dryer models can be converted to exhaust out the right or left side. To convert the washer/dryer, use Side Exhaust Kit Part Number 279823. If your washer/dryer was previously exhausted from the right or left side, it can be converted to rear exhaust by using standard offset connections. To cover the hole in the side, the following plug can be added:
692790 (white) Follow the instructions in the kit to install. The kit is available
from the dealer from whom you purchased your washer/dryer.
ABC
A. Loop system with standard elbows B. Loop system with one offset and one standard elbow C. Vent system with one periscope (2" [51 mm] clearance)
Venting Kits
For more information, call 1-866-698-2538, or visit us
at www.whirlpool.com. In Canada, call 1-800-688-2002
or visit us at www.whirlpool.ca.
Special provisions for mobile home installations:
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
A. Standard rear offset exhaust installation B. Rear exhaust for offset close-clearance connection C. Left- or right-side exhaust installation (24" [61 cm]
models only)
26
Determine vent path:
■ Select route that will provide straightest and most direct
path outdoors.
■ Plan installation to use fewest number of elbows and turns.
■ When using elbows or making turns, allow as much room
as possible.
■ Bend vent gradually to avoid kinking.
■ Use as few 90° turns as possible.
Page 27
Determine vent length and elbows needed for best drying performance:
n Use following Vent System Chart to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use. NOTE: Do not use vent runs longer than those speci ed
in Vent System Chart. Exhaust systems longer than those speci ed will:
n Shorten life of dryer. n Reduce performance, resulting in longer drying times
and increased energy usage.
The Vent System Chart provides venting requirements that will help achieve best drying performance.
Install Vent System
1. Install exhaust hood
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
Vent System Chart, 27" (69 cm) Models
Number of 90° turns or elbows
0 Rigid metal
1
2
Type
of vent
Rigid metal
Rigid metal
Angled
hoods
35 ft. (10.7 m)
27 ft. (8.2 m)
19 ft. (5.8 m)
Vent System Chart, 24" (61 cm) Models
Number of 90° turns or elbows
0 Rigid metal
1
2
NOTE: Side exhaust installations (24" [61 cm] models only)
have a 90º turn inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90º turn to the chart.
Type
of vent
Rigid metal
Rigid metal
Angled
hoods
36 ft. (11.0 m)
26 ft. (7.9 m)
16 ft. (4.9 m)
Vent System Chart,
27" (69 cm) Long Vent Models
WETLV27H and WGTLV27H (U.S. Only)
Install exhaust hood and use caulking compound to seal
exterior wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood
Vent must  t inside the exhaust hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location using straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening devices that extend into interior of vent to secure vent, because they can catch lint.
Number of 90° turns or elbows
0 Rigid metal
1
2
3 Rigid metal
4 Rigid metal
5 Rigid metal
Type
of vent
Rigid metal
Rigid metal
Angled
hoods
125 ft. (38.1 m)
115 ft. (35.1 m)
105 ft. (32.0 m)
95 ft. (29.0 m)
85 ft. (25.9 m)
75 ft. (22.9 m)
27
Page 28
Connect Drain Hose
Proper connection of the drain hose protects your  oors from damage due to water leakage. To keep the drain hose from coming off or leaking, it must be installed according to the following instructions:
IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must be followed exactly.
3. Place drain hose in standpipe
Drain hose form
1. Attach clamp to drain hose
¼"
1/4"
(6.4 mm)
6.4 mm)
(
Check the drain hose to see whether it is the proper length. Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap water.
IMPORTANT: Do not use any lubricant other than water. Squeeze ears of the silver double-wire clamp with pliers to
open. Place clamp over the straight end of the drain hose 1/4" (6.4 mm) from the end.
2. Attach drain hose to drain connector
(27" [69 cm] model shown)
4.5"
(114 mm)
Place hose into standpipe (shown in picture) or over side
of laundry tub.
IMPORTANT: 4.5" (114 mm) of drain hose should be inside
standpipe; do not force excess hose into standpipe or lay
on bottom of laundry tub. Drain hose form must be used.
4. Remove drain hose form
( oor drain installations only)
The appearance of the
24" (61 cm) model will vary
Open clamp. Twist hose back and forth while pushing onto drain connector at the lower left (27" [69 cm] models) or lower center (24" [61 cm] models) portion of the rear of the washer/ dryer. Continue until hose contacts the ribbed stops on the cabinet. On 27" (69 cm) models, place clamp over the area on the hose marked “CLAMP.” On 24" (61 cm) models, place clamp over the smooth area on the hose between the two ribs. Release clamp.
28
For  oor drain installations, you will need to remove the drain
hose form from the end of the drain hose. You may need
additional parts with separate directions. See “Tools and Parts.”
Page 29
Connect Inlet Hoses
Washer must be connected to water faucets with new inlet hoses with  at washers (not provided). Do not use old hoses.
NOTE: Both hoses must be attached and have water  owing to inlet valves. If you are only connecting to a cold water faucet, you must use a Y-adapter (not included).
1. Insert washer into each hose
3. Clear water lines
Run water for a few seconds through hoses into a laundry tub,
drainpipe, or bucket to prevent clogs. Water should run until clear.
Washer Coupling
Insert a new  at washer into each end of the inlet hoses (not provided). Firmly seat the washers in the couplings.
2. Connect inlet hoses to water faucets
Attach hose to hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on washer. Use pliers to tighten couplings an additional two-thirds turn. Repeat this step with second hose for cold water faucet.
IMPORTANT: Do not overtighten or use tape or sealants on valve when attaching to faucets or washer. Damage can result.
HELPFUL TIP: Make note of which hose is connected to hot water to help in attaching hoses to washer correctly. In most standard con gurations, hoses will cross over each other when attached correctly.
4. Connect inlet hoses to washer
Attach hot water hose to the right-hand (red) inlet valve.
Screw coupling by hand until it is snug. Use pliers to tighten
couplings an additional two-thirds turn. Repeat with cold
water inlet valve (left-hand [blue] inlet valve).
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace the hoses
every 5 years. Record hose installation or replacement dates
for future reference.
n
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
5.
M
ove washer/dryer to  nal location
Outer Access Panel
(27" [69 cm] model shown)
Inner Access Panel
(27" [69 cm] models only)
If you are working in a closet or recessed area: move the
washer/dryer into its  nal location and remove cardboard
from under washer/dryer. Remove the outer access panel
by removing two (24" [61 cm] models) or three (27" [69 cm]
models) Phillips-head screws and one bumper (27" [69 cm]
models only), located at the top of the access panel. Remove
inner access panel (27" [69 cm] models only) by removing
cover and two screws. Set panels, screws, inner access panel
cover, and bumper aside. Complete hookup of water hoses
and vent. Replace access panels upon completion of
washer/dryer installation.
29
Page 30
A
B
B C
D
E
A
Make Gas Connection
(Gas 27" [69 cm] Models Only)
6. Check for leaks
Turn on water faucets to check for leaks. A small amount of water may enter washer. It will drain later.
7. Secure drain hose
Laundry Tub Standpipe Wall
4.5"
4.5"
4.5"
(114 mm)
(113 mm)
(113 mm)
4.5"
4.5"
(114 mm)
(113 mm)
4.5"
(113 mm)
(113 mm)
(114 mm)
4.5"
4.5"
1. Preparing to connect gas supply
to dryer
A. Flared male
 tting
B. Non- ared
male  tting
Remove red cap from  exible gas connector. Remove the
1/2" NPT adapter from the  exible gas connector (it will be
necessary to use two adjustable wrenches). Use pipe-joint
compound on threads of all non- ared male  ttings. If  exible
metal tubing is used, be sure there are no kinks.
NOTE: For propane gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to action of propane gas. Do not use
TEFLON
®
tape.
2. Install adapter
Secure drain hose to laundry tub leg, drain standpipe, or inlet hoses for wall standpipe with plastic strap included in the parts package.
It is the responsibility of the installer to install and secure the drain hose into the provided plumbing/drain in a manner that will avoid the drain hose coming out of or leaking from the plumbing/drain.
A. 1/2" rigid gas supply
pipe
B. Use pipe-joint
compound. C.1/2" NPT adapter D. Do not use pipe-joint
compound. E. Flexible gas
connector
Install the adapter on the 1/2" rigid gas supply pipe using pipe-joint compound.
NOTE: For propane gas connections, you must use pipe-joint compound resistant to action of propane gas. Do not use TEFLON
®
tape.
30
Page 31
Connect Vent
A
B
3. Attach connector
Attach the  exible gas connector to the 1/2" NPT adapter. Do not use pipe-joint compound for this connection.
There should be a natural loop in the  exible gas connector. The  exible gas connector must not be twisted, kinked, or attached with any sharp bends.
4. Open shut-off valve
A. Closed valve B. Open valve
1. Connect vent to exhaust outlet
(27" [69 cm] model shown)
Connecting from front (for closet or recessed
area)
Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is clean. Dryer vent must  t over dryer exhaust outlet and inside exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.
Connecting
from rear
2. Move washer/dryer to  nal location
Open shut-off valve in supply line; valve is open when handle is parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing on an approved noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak found.
Move washer/dryer to  nal location, taking care not to crush or kink vent.
After washer/dryer is in place, remove corner posts and cardboard from under washer/dryer.
31
Page 32
Final Installation Steps
Level Washer/Dryer
IMPORTANT: Level washer/dryer properly to reduce excess
noise and vibration.
1. Check levelness of washer/dryer
Place level here
With washer/dryer in its  nal location, place a level on top edges of washer/dryer. Use side seam as a guide to check levelness of sides. Check levelness of front using lid, as shown. Rock washer/ dryer back and forth to make sure all four feet make solid contact with  oor. If washer/dryer is level, skip to step 3 (24" [61 cm] models) or “Install Anti-Tip Brackets” (27" [69 cm] models).
Place level here
3. Tighten leveling feet
(24" [61 cm] models)
Jam nut
When washer/dryer is level, use a 9/16" or 14 mm open-end or adjustable wrench to turn jam nuts counterclockwise on leveling feet tightly against washer/dryer cabinet.
HELPFUL TIP: You may want to prop washer/dryer with a wooden block.
Install Anti-Tip Brackets (27" [69 cm] Models Only)
Not Level LEVEL Not Level
2. Adjust leveling feet (24" [61 cm]
model shown)
Jam nut
If washer/dryer is not level, prop up front of washer/dryer about 4" (102 mm) with a wood block or similar object that will support weight of washer/dryer.
On 24" (61 cm) models, use a 9/16" or 14 mm open-end or adjustable wrench to turn jam nuts clockwise on feet until they are about 1/2" (13 mm) from the washer/dryer cabinet. Then turn the leveling foot clockwise to lower the washer/dryer or counterclockwise to raise the washer/dryer.
On 27" (69 cm) models, adjust the feet up or down as necessary. On all models, remove wood block and lower washer/dryer.
Recheck levelness of washer/dryer and repeat as needed.
32
1. Attach anti-tip brackets
IMPORTANT: The anti-tip brackets must be installed
on 27" (69 cm) models to avoid possible tipping backward of the washer/dryer.
With the washer/dryer in its  nal location, place anti-tip brackets at the lower left and lower right corners of the rear of the washer/dryer, aligning the screw holes in the brackets with the perforations in the cabinet, as shown.
Insert two of the provided screws in the top left and bottom holes in the left-hand bracket with a 1/4" (6.5 mm) nut driver or socket wrench and secure tightly to the washer/dryer cabinet. Repeat for the right-hand bracket using the top right and bottom holes.
Page 33
Fasten Gas Washer/Dryer to Floor (Gas 27" [69 cm] Models Installed in Mobile Homes Only)
1. Fasten washer/dryer to  oor
For mobile home use: Washer/dryers with gas dryers must
be securely fastened to the  oor. Mobile home installations require a Mobile Home Installation
Kit. See “Tools and Parts” for information on ordering.
Plug In Washer/Dryer: 27" (69 cm) Electric Models with Power Cord and 24" (61 cm) 240V Electric Models
In U.S.A.
1. Plug into a grounded 3 or 4 prong
outlet
33
Page 34
In Canada
1. Plug into a grounded 4 prong outlet
Plug In Washer/Dryer: 27" (69 cm) Gas Models
1. Plug into a grounded 3 prong outlet
34
Page 35
Plug In Washer/Dryer: 24" (61 cm) 120V Electric Models
1. Plug into a grounded 3 prong
20 amp (5-20R) outlet
Complete Installation Checklist
Check that all parts are now installed. If there is an
extra part, go back through the steps to see which step was skipped.
Check that you have all of your tools.
Dispose of/recycle all packaging materials. Keep the plastic
foam (24" [61 cm] models) for use if the washer/dryer should be transported.
Check the washer/dryer’s  nal location. Be sure the vent
is not crushed or kinked.
Check that the washer/dryer is level and leveling feet are
tight (24" [61 cm] models). See “Level Washer/Dryer.”
Electric Models (In the U.S.A.):
240V models: For power supply cord installation, plug
into a grounded 4 prong or 3 prong outlet. For direct wire installation (27" [69 cm] models only), turn on power.
120V models: Plug into a grounded 3 prong 20 amp
outlet.
Electric Models (In Canada):
240V models: Plug into a grounded 4 prong outlet.
120V models: Plug into a grounded 3 prong 20 amp
outlet.
Gas Models (In the U.S.A. and Canada):
Plug into a grounded 3 prong outlet.
All Models (In the U.S.A. and Canada):
Check that the water faucets are on.
Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Remove the  lm on the console and any tape remaining
on the washer/dryer.
Read the Washer/Dryer Use and Care Guide.
Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth
to remove any dust.
To test the washer, measure 1/2 the normal recommended
amount of detergent and pour it into the washer. Close the lid. Select Heavy Duty or Heavy (depending on model) and push START/PAUSE. Allow the washer to complete one whole cycle.
To test the dryer, set the dryer on a full heat cycle
(not an air cycle) for 20 minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
• Controls are set in a running or On position.
• Start button has been  rmly pushed.
• Washer/dryer is plugged into a grounded outlet.
• Electrical supply is connected.
• Household fuses are intact and tight, or circuit breakers have not tripped.
• Dryer door is closed.
When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat.
If you do not feel heat, turn off the dryer and check the following:
• Electric dryers: There may be two household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. If there is still no heat, contact a quali ed technician.
• Gas dryers: Check whether the gas supply line shut­off valve is open. If it is closed, open it, then repeat the 5-minute test as outlined above. If it is open, contact a quali ed technician.
NOTE: On electric models, you may notice an odor when the dryer is  rst heated. This odor is common when the heating element is  rst used. The odor will go away.
35
Page 36
Sécurité de la laveuse/sécheuse
36
Page 37
AVERTISSEMENT :
RISQUE D
INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété, des blessures graves, voire la mort.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux. Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions. À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualié, une agence
de service ou le fournisseur de gaz.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation
devraient être indiqués.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code d'installation du gaz naturel ou du propane, CSA B149.1.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code canadien de l'électricité, partie 1, CSA C22.1.
37
Page 38
38
Page 39
Exigences d’installation
Outillage et pièces
Rassembler les outils et piéces nécessaires avant de commencer l’installation.
Outillage nécessaire :
Tournevis à lame plate Tournevis Phillips n° 2
Clé à molette ou clé hexagonale de 9/16" (14 mm)
4" min
(102 mm)
Cale en bois
Pince qui s’ouvre à 19/16" (39,5 mm)
Niveau
Règle ou mètre ruban
Clé à molette avec ouverture jusqu’à 1" (25 mm) ou clé à douille à tête hexagonale
Cisaille de ferblantier (pour l’installation d’un nouveau conduit)
Outils nécessaires aux installations au gaz :
Clé à tuyau de 8" (203 mm) ou 10" (254 mm)
Composé d’étanchéité des raccords letés – résistant au gaz propane
Clé à mollette de 8" (203 mm) ou 10" (254 mm) (pour le raccordement au gaz)
Outillage facultatif :
Tourne-écrou de 1/4" (6,5 mm) (recommandé)
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage (pour l’installation d’un nouveau conduit d’évacuation)
Lampe de poche Seau
Pince à dénuder
Couteau
39
Page 40
Pièces fournies :
REMARQUE : Retirer le sachet de pièces du panier de
la laveuse. Vérier que toutes les pièces de la liste sont présentes.
Sangle en plastique
Bride de serrage argent, à deux ls
Tuyau de vidange
Supports antibasculement (2) et vis (4) (modèles de 27" [69 cm])
Pièces nécessaires : (Non fournies avec la laveuse/sécheuse)
nBrides de conduit nCoudes d’évacuation et conduits nTrousse d’installation pour
maison mobile (numéro de pièce
346764)
nSystème d’évacuation en métal
Tuyaux d’arrivée d’eau avec rondelles plates
Consulter les codes locaux, vérier l’alimentation électrique et le conduit d’évacuation existants, et consulter les sections “Spécications électriques” et “Exigences concernant l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires. Les installations pour maison mobile nécessitent un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez le marchand chez qui vous avez acheté votre laveuse/sécheuse. Pour plus d’information, veuillez consulter la section “Assistance ou service” de Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/ sécheuse.
Équipement facultatif :
(Non fourni avec la laveuse/sécheuse) Se référer au Guide d’utilisation et d’entretien pour
des renseignements sur les accessoires disponibles pour la laveuse/sécheuse.
Autres pièces : (Non fournies avec la laveuse/sécheuse)
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires. Pour commander, consulter les numéros d’appel sans frais sur la page arrière du Guide d’utilisation et d’entretien.
Si vous avez : Il vous faudra :
Un égout surélevé Tuyau de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 39" (991 mm) de haut ou Évier de décharge, Pompe de puisard et Connecteurs (disponibles chez les vendeurs de matériel de plomberie locaux)
Égout au plancher Brise-siphon Pièce n° 285320,
tuyau de vidange supplémentaire Pièce n° 285702, et kit de connexion Pièce n° 285442
Tuyau de rejet à l’égout Adaptateur pour tuyau de rejet rigide de 1" (25 mm) à l’égout rigide de diamètre 2" (51 mm)
à 1" (25 mm) Pièce n° 3363920, Ensemble de connexion Pièce n° 285835
Évier de buanderie Système de pompe de puisard ou tuyau de rejet à (si non déjà disponible) l’égout de plus de 96" (2,4 m)
Un tuyau de vidange Tuyau de vidange supplémentaire trop court Pièce n° 285863, Ensemble de connexion Pièce n° 285835
Le système d’évacuation Protecteur de canalisation obstrué par de la charpie Pièce n° 367031, Ensemble de connexion Pièce n° 285835
Robinets d’eau hors Deux tuyaux de remplissage d’eau plus de portée des tuyaux longs : 6 pi (1,8 m) Pièce n° 76314, de remplissage 10 pi (3,0 m) Pièce n° 350008
40
Page 41
Exigences d’emplacement
(155 cm
)
Installation dans un encastrement ou un placard
2
48 in.
48 po2
(310 cm2)
(310 cm2)
3"
(76 mm)
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse/ sécheuse en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement” possible de la laveuse. La laveuse/ sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un encastrement.
Il vous faudra :
nUn emplacement permettant une évacuation appropriée.
Une laveuse/sécheuse doit être dotée d’un circuit de décharge à l’extérieur. Voir “Exigences concernant l’évacuation.”
n Pour les modèles électriques de 27" (69 cm) et de 24"
(61 cm) de 240V, un circuit distinct de 30 A. Pour les modèles électriques de 24" (61 cm) de 120V, un circuit distinct de 20 A. Pour les modèles à gaz, un circuit distinct de 120V 15 ou 20 A.
n Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins
de 2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la laveuse/sécheuse. Voir “Spécications électriques.”
nUn plancher capable de supporter le poids total de 500 lb
(226,8 kg) de la laveuse/sécheuse (eau et charge compris).
nUn plancher de niveau avec une pente maximale de 1"
(25 mm) sous l’ensemble de la laveuse/sécheuse. Si la laveuse/sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter convenablement et les programmes commandés par des détecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement. L’installation sur de la moquette n’est pas recommandée.
nUn chauffe-eau réglé à 120 °F (49 °C). nDes robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins
de 4 pi (1,2 m) des électrovannes de remplissage d’eau chaude et d’eau froide situées sur la laveuse et une pression d’eau de 5–100 lb/po² (34,5 à 689,6 kPa).
La laveuse/sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
Ne pas faire fonctionner la laveuse à une température de 32 °F (0 °C) ou moins. Un peu d’eau peut rester dans la laveuse et causer des dommages à basses températures. Voir “Entretien de la laveuse/sécheuse” dans le Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/sécheuse pour les renseignements sur l’hivérisation.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures inférieures à 45 ºF (7 ºC). À des températures inférieures, la sécheuse risque de ne pas s’arrêter à la n d’un programme automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.
Vérier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation de la laveuse/sécheuse dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher. Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
Front
Vue de face
View
24 in.
24 po
(155 cm2)
2
2
2
)
Closet
Porte du placard
door
3"
(76 mm
On recommande les dimensions d’espacement dans les pages suivantes pour cette laveuse/sécheuse. Cette laveuse/sécheuse a été testée pour une installation avec des dégagements de 0" (0 mm) sur les côtés et à l’arrière. L’espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
nOn prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien.
nUn espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
nAjouter un espace supplémentaire de tous les côtés de la
laveuse/sécheuse pour réduire le transfert de bruit.
nPour une installation dans un placard avec porte, on doit
prévoir des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
REMARQUE : Pour les modèles à gaz, aucun autre appareil à combustion ne doit être installé dans le même placard que la laveuse/sécheuse.
Installation dans une maison mobile – autres exigences
Cette laveuse/sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L’installation doit satisfaire les critères de la Norme canadienne des habitations préfabriquées, CAN/CSA-Z240 MH.
L’installation dans une maison mobile exige :
nSystème d’évacuation en métal, disponible et en vente
en magasin.
nEnsemble d’installation pour maison mobile, pièce numéro
346764 (modèles à gaz uniquement). Voir “Outillage et pièces” pour plus d’informations et pour commander.
n Dispositions spéciales dans les maisons mobiles pour l’apport
d’air de l’extérieur dans la sécheuse. L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
41
Page 42
Dimensions/Distances de dégagement, modèles de 27" (69 cm)
(1918 mm)
(824 mm)
Dimensions
Vue de face
Vue latérale
75½"
(1918 mm)
4715/16"
(1218 mm)
1
27
/4"
(692 mm)
(704 mm)
Distances de dégagement
Distances de dégagement latéral (recommandées/minimales)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
11
27
/16"
Distances de dégagement à l’avant/à l’arrière/sur le dessus (recommandées/minimales)
1"/0"
(25 mm/0 mm)
(1570 mm)
Vue arrière
45"
(1143 mm)
6113/16"
11½"
(292 mm)
39"
(991 mm)
35¾"
(908 mm)
271/4"
(692 mm)
327/16"
13"
(330 mm)
75½"
(1918 mm)
3615/16"
(938 mm)
75½"
1"
(25 mm)
(Placard)*
(25 mm/0 mm)
5"
(127 mm)**
1"/0"
**Espacement requis.
** L’espacement à l’arrière peut être de 0" (0 mm) lorsque le système d’évacuation de la maison est aligné directement
avec l’évacuation de la sécheuse.
42
Page 43
Dimensions/Distances de dégagement, modèles de 24" (61 cm)
)
(25 mm/0 mm
Dimensions
Vue de face
Vue latérale
74¼"
(1886 mm)
7
/16"
36
(926 mm)
7
23
/8"
(607 mm)
20
¾
(527 mm)
Distances de dégagement
Distances de dégagement latéral (recommandées/minimales)
1"/0"
)
"
Distances de dégagement à l’avant/à l’arrière/sur le dessus
1"/0"
(25 mm/0 mm
12"
(305 mm)
62"
(1575 mm)
Vue arrière
5
47
/8"
(1210 mm)
3311/16"
(856 mm)
12"
(305 mm)
401/8"
(1019 mm)
265/8"
(676 mm)
237/8"
(607 mm)
40¼"
(1022 mm)
12"
(305 mm)
3115/16"
(811 mm)
74¼"
(1886 mm)
74¼"
(1886 mm)
1"
(25 mm)
(Placard)*
5"
(127 mm)**
**Espacement requis.
** L’espacement à l’arrière peut être de 0" (0 mm) lorsque le système d’évacuation de la maison est aligné directement
avec l’évacuation de la sécheuse.
43
Page 44
Système de vidange
Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l’égout au plancher ou mural ou un évier de buanderie. Sélectionner la méthode à utiliser.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout au plancher
Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 2" (51 mm). Capacité minimale d’acheminement : 17 gal. (64 L) par minute. Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit avoir une hauteur d’au moins 39" (991 mm); ne pas l’installer à plus de 96" (2,4 m) du fond de la laveuse/sécheuse. Si on doit l’installer à plus de 96" (2,4 m) de hauteur, un système de pompe de puisard est nécessaire.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout mural
Voir les exigences pour le système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout au plancher.
Système de vidange au plancher
Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble de brise-siphon (pièce numéro 285834), deux ensembles de connexion (pièce numéro 285835), et un tuyau de vidange supplémentaire (pièce numéro 285863) qui peuvent être achetés séparément. Pour commander, consulter les numéros d’appel sans frais gurant dans le Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/sécheuse. Dimension minimale pour le brise-siphon : 28" (710 mm) à partir du fond de la laveuse/sécheuse. (Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis).
Système de vidange dans un évier de buanderie
Capacité minimale : 20 gal. (76 L). Le sommet de l’évier de buanderie doit se trouver à au moins 39" (991 mm) du plancher (modèles de 27" [69 cm]), ou au moins 34" (864 mm) du plancher (modèles de 24" [61 cm]); ne pas l’installer à plus de 96" (2,4 m) du fond de la laveuse/sécheuse.
IMPORTANT : Pour éviter un effet de siphon, ne pas introduire plus de 4,5" (114 mm) de tuyau de vidange à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout ou sous la partie supérieure d’évier de buanderie. Immobiliser le tuyau de vidange avec la sangle en plastique.
44
Page 45
Spécications électriques, modèles électriques de 120V (modèles de 24" [61 cm] uniquement) – Canada
n Il est recommandé de raccorder la laveuse/sécheuse
sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
n Modèles de 120V sont équipés d’un cordon
électrique à trois broches pour liaison à la terre à introduire dans une prise murale 5-20 de 20 amp.
n Pour minimiser les risques de choc électrique,
on doit brancher le cordon sur une prise de courant de conguration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de conguration correspondante n’est pas disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire installer par un électricien qualié une prise de courant correctement reliée à la terre.
n Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
n En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse/sécheuse, consulter un électricien qualié.
n Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le circuit de liaison à la terre.
n Une source d’alimentation de 120 V, 60 Hz, CA uniquement,
de 20 ampères et protégée par fusible est nécessaire. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé.
Prise murale
5-20R
n Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé
de 120/240 volts CA, 60 Hz à 4 ls, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la ligne. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
n Cette sécheuse est équipée d’un cordon
électrique homologué UL et/ou par la CSA International à introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement dénitif de la sécheuse.
Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange numéro de pièce 9831317.
Pour plus de renseignements, consulter les numéros de service qui se trouvent dans le Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/sécheuse.
Prise murale
à 4 ls
(14-30R)
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
n Contacter un électricien qualié. n S’assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 – dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
n Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Spécications électriques, modèles électriques de 240V – Canada
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
n Contacter un électricien qualié. n S’assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 – dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
45
Page 46
Spécications électriques, modèles à gaz (modèles de 27" [69 cm] uniquement)
n Cette laveuse/sécheuse comporte un cordon d’alimentation
électrique à trois broches pour liaison à la terre.
n Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de conguration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de conguration correspondante n’est pas disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire installer par un électricien qualié une prise de courant correctement reliée à la terre.
n Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
n Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
n En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse/sécheuse, consulter un électricien qualié.
n Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le circuit de liaison à la terre.
n Une source d’alimentation de 120 V, 60 Hz, CA uniquement,
de 15 ou 20 ampères et protégée par fusible est nécessaire. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est également recommandé de raccorder la laveuse/sécheuse sur un circuit distinct exclusif à cette laveuse/sécheuse.
46
Page 47
Spécications de l’alimentation en gaz, modèles à gaz (modèles de 27" [69 cm] uniquement)
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz approuvée par CSA International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz ne dépasse pas 330 mm (13 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend : le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un explosion ou un incendie.
TYPE DE GAZ
Gaz naturel :
Cette laveuse/sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel. Elle est homologuée par UL pour l’alimentation au gaz propane, avec conversion appropriée.
n Cette laveuse/sécheuse doit être équipée du brûleur
convenable, correspondant au gaz spécique qui alimente l’habitation. L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si ces renseignements ne correspondent pas au type de gaz disponible, contacter votre marchand ou composer les numéros de téléphone indiqués dans la section “Assistance ou service” du Guide d’utilisation et d’entretien.
CANALISATION DE GAZ
n La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(letage NPT de 1/8" ou plus) accessible pour le raccordement de l’instrument de mesure, immédiatement en amont de la connexion d’alimentation en gaz de la laveuse/sécheuse. Voir l’illustration.
n Un tuyau IPS de 1/2" est recommandé. n La canalisation doit comprendre un robinet d’arrêt :
Au Canada :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé conformément à la norme B149.1 du Code des installations au gaz naturel ou propane. On recommande qu’un robinet d’arrét manuel individuel soit installé à moins de 6 pi (1,8 m) de la laveuse/sécheuse. Choisir l’emplacement d’installation du robinet d’arrêt pour qu’il soit facilement accessible pour les manoeuvres d’ouverture et fermeture.
E
C
A
D
B
A. Connecteur de gaz exible de 3/8" B. Adaptateur NPT de 1/2" C. Connecteur obturé (letage NPT de 1/8" ou plus) D. Canalisation de gaz (NPT de 1/2") E. Robinet d’arrêt du gaz
Cette laveuse/sécheuse est fourni avec son propre raccord exible pour installation permanente (homologation CSA International), pour le raccordement à la canalisation de gaz.
Conversion pour l’alimentation au propane : IMPORTANT : Un technicien qualié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation d’un gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans d’abord consulter la compagnie de gaz.
Connecteur de gaz exible
47
Page 48
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À GAZ
Option 1
Canalisation rigide d’alimentation en gaz :
■ Raccorder la laveuse/sécheuse à la canalisation rigide
d’alimentation en gaz en utilisant l’adaptateur NPT de 1/2" entre la canalisation d’alimentation en gaz et le connecteur de gaz  exible de la laveuse/sécheuse.
Option 2
Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé :
■ Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux de cuivre ou d’aluminium de 3/8" si les codes locaux et le fournisseur de gaz le permettent.
■ Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
■ Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
■ Si la laveuse/sécheuse a été convertie au gaz propane, on
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz propane de 3/8." Si la longueur totale de la canalisation d’arrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser une plus grosse conduite.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON.
®†
Enlever l’emballage en mousse (modèles de 24" [61 cm])
1. Retirer l’anneau d’emballage
en mousse de la laveuse
Ouvrir le couvercle de la laveuse. Le loquet sous la sécheuse maintiendra le couvercle ouvert. Retirer l’anneau d’emballage en mousse et le tuyau de vidange de la laveuse.
REMARQUE : Conserver l’anneau en mousse et l’utiliser lors du transport de la laveuse/sécheuse. Ce matériau d’emballage est utilisé pour maintenir la cuve de la laveuse stable pendant le transport.
EXIGENCES CONCERNANT LE RACCORDEMENT AU GAZ
■ Utiliser l’adaptateur NPT de 1/2" entre la canalisation
d’alimentation en gaz et le connecteur de gaz  exible de la laveuse/sécheuse.
■ Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des tuyauteries.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON.
®†
EXIGENCES CONCERNANT L’ALIMENTATION DU BRÛLEUR
Altitude ne dépassant pas 10 000 pi (3 048 m) :
■ La conception de cette laveuse/sécheuse a été homologuée
par CSA International pour l’utilisation jusqu’à une altitude de 10 000 pi (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer, pour le débit thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du débit thermique du brûleur n’est nécessaire lorsque la laveuse/sécheuse est utilisée à une altitude inférieure à 10 000 pi (3 048 m).
Altitude supérieure à 10 000 pi (3 048 m) :
■ Lors de l’installation de l’appareil à une altitude supérieure
à 10 000 pi (3 048 m), on constate une réduction de 4 % du débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique, pour chaque tranche de 1 000 pi (305 m) d’altitude au-dessus de 10 000 pi (3 048 m).
Tests de pressurisation de la canalisation de gaz
■ La laveuse/sécheuse doit être déconnectée du système
de canalisations d’alimentation en gas lors de tout test de pressurisation à des pressions plus élevées que 1/2 lb/po.²
†®TEFLON est une marque déposée de Chemours.
48
Page 49
Évacuation
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,
cette sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les
codes et règlements en vigueur. Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit en métal exible ou rigide doit être utilisé pour l’évacuation.
Clapets de décharge :
n Doit se situer à au moins 12" (305 mm) au-dessus du sol ou
de tout objet susceptible d’obstruer l’évacuation (par exemple eurs, roches, arbustes ou neige).
Styles recommandés :
Clapet à persiennes Clapet de type boîte
Style acceptable :
Clapet incliné
Coudes :
n Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90.°
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
n Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
n Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
n Recommandé pour une meilleure performance de séchage
et pour réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Conduit métallique exible : (Acceptable uniquement
si accessible pour le nettoyage)
n Doit être complètement déployé et supporté dans
l’emplacement nal de la sécheuse.
n Enlever tout excès de conduit pour éviter tout affaissement
et déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et le rendement.
n Ne pas installer le conduit dans les cavités fermées des murs,
plafonds ou planchers.
n La longueur totale ne doit pas excéder 7
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système de décharge existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit métallique rigide ou exible. Examiner le “Tableau des systèmes d’évacuation” et au besoin, apporter les modications nécessaires au système d’évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
3
/ 4 pi (2,4 m).
Bon
Meilleur
Brides de serrage :
n Utiliser des brides de serrages pour sceller tous les joints. n Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou xé
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à l’intérieur du conduit et où la charpie risque de s’accrocher. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes de santé.
Voir “Trousses d’évacuation” pour plus de renseignements.
49
Page 50
Planication du système d’évacuation
AB
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la laveuse/sécheuse. D’autres
installations sont possibles.
A
B
C
A. Sécheuse B. Conduit d’évacuation
métallique rigide ou exible C. Brides D. Mur
D
E F
G
H
E. Coude F. Brides G. Coude H. Clapet d’évacuation
Installations d’évacuation facultatives :
Modèles de 24" (61 cm) peuvent s’évacuer par la droite ou par la gauche. Pour convertir la laveuse/sécheuse, utiliser l’ensemble d’évacuation par les côtés Pièce numéro 279823. Si votre laveuse/sécheuse s’évacuait par la droite ou par la gauche auparavant, elle peut être convertie à l’évacuation par l’arrière en utilisant des connexions désaxées classiques. Pour recouvrir le trou sur le côté, on peut ajouter le bouchon suivant :
692790 (blanc) Suivre les instructions dans la trousse d’installation. La trousse
est disponible au magasin où la laveuse/sécheuse a été achetée.
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système qui convient le mieux à votre installation. Trois installations à dégagement réduit sont illustrées. Consulter les instructions du fabricant fournies avec le système d’évacuation.
A. Système dévié avec coudes classiques B. Système dévié avec un double coude et un coude classique C. Système d’évacuation avec un périscope (dégagement
Trousses d’évacuation
Pour plus d’informations, composer le 1-800-688-2002 ou consulter notre site Web à l’adresse www.whirlpool.ca.
Dispositions spéciales pour les maisons mobiles :
Le système d’évacuation doit être solidement xé à une section non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de celle-ci. Acheminer le conduit d’évacuation vers l’extérieur.
ABC
de 2" [51 mm])
50
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit :
■ Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne.
■ Planier l’installation pour introduire le nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
■ Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible.
■ Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
■ Utiliser le moins de changements de direction à 90° possible.
C
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par
l’arrière
B. Évacuation par l’arrière pour connexion désaxée avec
dégagement réduit
C. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche
ou par la droite (modèles de 24" [61 cm] uniquement)
Page 51
Installation du conduit d’évacuation
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires :
■ Utiliser le tableau des systèmes d’évacuation ci-dessous
pour déterminer le type de composants et les combinaisons acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spéci ée dans le Tableau des systèmes d’évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spéci ée dans le tableau, on observera :
■ Une réduction de la longévité de la sécheuse.
■ Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d’énergie.
Le Tableau des systèmes d’évacuation fournit les exigences d’évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure performance de séchage.
Tableau des systèmes d’évacuation, modèles de 27" (69 cm)
Nombre de coudes à 90°
0
Type de conduit
d’évacuation
Métal. rigide
Clapets inclinés
35 pi (10,7 m)
1. Installer le clapet d’évacuation
Installer un clapet d’évacuation et calfeutrer l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
au clapet
1
2
Métal. rigide
Métal. rigide
27 pi (8,2 m)
19 pi (5,8 m)
Tableau des systèmes d’évacuation, modèles de 24" (61 cm)
Nombre de coudes à 90°
0
1
2
REMARQUE : Les installations d’évacuation par le côté
(modèles de 24" [61 cm] uniquement) comportent un changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse. Pour déterminer la longueur maximale d’évacuation lorsqu’on consulte le tableau, ajouter un changement de direction à 90° au nombre total de coudes.
Type de conduit
d’évacuation
Métal. rigide
Métal. rigide
Métal. rigide
Clapets inclinés
36 pi (11,0 m)
26 pi (7,9 m)
16 pi (4,9 m)
Le conduit doit être inséré à l’intérieur du manchon du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4" (102 mm). Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse en utilisant l’itinéraire le plus rectiligne possible. Éviter les changements de direction à 90.º Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou autres dispositifs de  xation qui se prolongeraient à l’intérieur du conduit pour sécuriser l’évacuation, où la charpie pourrait s’accrocher.
51
Page 52
Raccordement du tuyau de vidange
Une bonne connexion du tuyau de vidange protège vos planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau. Pour éviter que le tuyau de vidange se détache ou fuie, l’installer en suivant les instructions ci-dessous.
IMPORTANT : Pour une installation correcte, suivre attentivement les étapes ci-dessous.
3. Placer le tuyau de vidange
dans le tuyau de rejet à l’égout
Bride de retenue
Drain
pour tuyau
hose form
de vidange
1. Fixer la bride au tuyau de vidange
¼"
1/4"
(6,4 mm)
6,4 mm)
(
Véri er que le tuyau de vidange a la bonne longueur. Mouiller la surface intérieure de l’extrémité rectiligne du tuyau de vidange avec de l’eau du robinet.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubri ant autre que de l’eau. Presser les pattes de la bride de serrage argent à deux  ls à
l’aide d’une pince pour l’ouvrir. Placer la bride sur l’extrémité droite du tuyau de vidange à 1/4" (6,4 mm) de l’extrémité.
2. Fixer le tuyau de vidange au raccord de
vidange (modèle de 27" [69 cm] illustré)
4,5"
(114 mm)
Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré sur l’image) ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie.
IMPORTANT : 4,5" (114 mm) du tuyau de vidange doit être à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout; ne pas forcer l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout ni le placer dans l’évier de buanderie. On doit utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange.
4. Retrait de la bride de retenue pour
tuyau de vidange (installations avec vidange au plancher uniquement)
L’apparence du modèle
24" (61 cm) variera
Ouvrir la bride de serrage. Tourner le tuyau d’un côté et de l’autre en poussant sur le raccord de vidange à la partie inférieure gauche (modèles de 27" [69 cm]) ou à la partie inférieure centrale (modèles de 24" [61 cm]). Continuer jusqu’à ce que le raccord touche les butées nervurées sur le placard. Sur les modèles de 27" (69 cm), placer la bride à l’endroit indiqué “CLAMP.” Sur les modèles de 24" (61 cm), placer la bride dans la zone lisse entre les deux nervures. Relâcher la bride.
52
Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer la bride de retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité du tuyau de vidange. Des pièces supplémentaires avec des directives distinctes seront peut-être nécessaires. Voir “Outillage et pièces.”
Page 53
Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau
La laveuse doit être raccordée aux robinets à l’aide de tuyaux d’arrivée d’eau neufs dotés de rondelles plates (non compris). Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
REMARQUE : Les deux tuyaux doivent être  xés et l’eau doit pénétrer dans les valves d’arrivée d’eau. Si l’on effectue un raccordement uniquement à un robinet d’eau froide, on doit utiliser un adaptateur en Y (non fourni).
1.
Insérer une rondelle dans chaque tuyau
Rondelle Raccord
3. Purger les canalisations d’eau
Faire couler l’eau par les tuyaux dans l’évier de buanderie, le tuyau de rejet à l’égout ou le seau pendant quelques secondes pour éviter toute obstruction. On doit laisser couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide.
4. Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau
Insérer une nouvelle rondelle plate dans chaque extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau (non fournis). Insérer fermement les rondelles dans les raccords.
à la laveuse
2. Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau
aux robinets
Fixer le tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord à la main pour qu’il repose sur la rondelle. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. Répéter cette étape avec le deuxième tuyau pour le robinet d’eau froide.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de ruban adhésif ou de dispositif d’étanchéité sur la valve lors de la  xation aux robinets ou à la laveuse. Cela pourrait entraîner des dommages.
CONSEIL UTILE : Repérer quel tuyau est raccordé à l’eau chaude pour permettre une  xation correcte des tuyaux à la laveuse. Dans la plupart des con gurations standard, les tuyaux se croisent lorsque  xés correctement.
Fixer le tuyau d’eau chaude à la valve d’arrivée d’eau droite (rouge). Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince. Répéter pour la valve d’arrivée d’eau froide (valve d’arrivée d’eau gauche [bleue]).
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance des tuyaux, remplacer les tuyaux tous les 5 ans. Inscrire la date d’installation ou de remplacement des tuyaux pour référence ultérieure.
n
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas
de ren ement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une fuite se manifeste.
53
Page 54
5. Placer la laveuse/sécheuse
A
B
B
C D
E
A
à sa position  nale
Panneau d’accès extérieur
(modèle de 27" [69 cm] illustré)
Pour un placard ou un endroit exigu : placer la laveuse/ sécheuse à sa position  nale et enlever le carton du dessous de la laveuse/sécheuse. Ôter le panneau d’accès extérieur en enlevant deux (modèles de 24" [61 cm]) ou trois (modèles de 27" [69 cm]) vis Phillips et un tampon (modèles de 27" [69 cm] uniquement), situés sur le dessus du panneau d’accès. Ôter le panneau d’accès intérieur (modèles de 27" [69 cm] uniquement) en enlevant le couverture et les deux vis. Mettre les panneaux, les vis, le couverture du panneau d’accès intérieur et le tampon de côté. Terminer l’installation des tuyaux d’eau et du conduit d’évacuation. Replacer les panneaux d’accès après installation complète de la laveuse/sécheuse.
Panneau d’accès intérieur
(modèles de 27" [69 cm] uniquement)
6. Rechercher les fuites éventuelles
Raccordement à la canalisation de gaz (modèles à gaz de 27" [69 cm] uniquement)
1. Préparation pour le raccordement
de l’alimentation en gaz à la sécheuse
A. Raccord mâle
conique
B. Raccord mâle
non conique
Retirer le capuchon rouge du connecteur de gaz  exible. Enlever l’adaptateur NPT de 1/2" du connecteur de gaz  exible (il sera nécessaire d’utiliser deux clés à molette). Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries sur tous les  letages des raccords mâles non coniques. Si on utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit pas pincé.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz propane, il faut utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON.
®
Ouvrir les robinets d’eau pour véri er qu’il n’y a pas de fuite. Une petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse. Elle s’évacuera plus tard.
7. Immobiliser le tuyau de vidange
Évier de buanderie Tuyau de rejet
4.5"
4.5"
4,5"
(114 mm)
(113 mm)
(113 mm)
Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie, au tuyau de rejet à l’égout ou aux tuyaux d’arrivée d’eau pour le tuyau de rejet à l’égout mural avec la sangle en plastique incluse en le sachet de pièces (modèles de 24" [61 cm]).
Il incombe à l’installateur d’installer et  xer solidement le tuyau de vidange à la canalisation d’évacuation de manière que le tuyau de vidange ne puisse sortir et causer d’éventuelles fuites de la canalisation d’évacuation.
54
à l’égout
4,5"
4.5"
(114 mm)
(113 mm)
Mur
4.5"
4.5"
4,5"
(113 mm)
(113 mm)
(114 mm)
2. Installer l’adaptateur
A. Canalisation de gaz rigide
de 1/2"
B. Appliquer un composé
d’étanchéité des jointures. C. Adaptateur NPT de 1/2" D. Ne pas utiliser de composé
d’étanchéité. E. Connecteur de gaz  exible
Installer l’adaptateur sur la canalisation de gaz rigide de 1/2"; utiliser un composé d’étanchéité des jointures.
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz propane, il faut utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas utiliser de ruban TEFLON.
®
Page 55
Raccordement du conduit
A
B
d’évacuation
3. Connecter le connecteur
INCORRECT
INCORRECT
Connecter le connecteur de gaz  exible sur l’adaptateur NPT de 1/2." Ne pas appliquer de composé d’étanchéité sur cette connexion.
Le connecteur de gaz  exible devrait former automatiquement une boucle. On doit veiller à ne pas déformer, vriller ou écraser le connecteur de gaz  exible, et à ne faire aucun changement de direction abrupt lors de son arrimage.
INCORRECT
4. Ouvrir le robinet d’arrêt
1. Raccorder le conduit d’évacuation
à la bouche d’évacuation (modèle de 27" [69 cm] illustré)
Raccordement de l’avant
(pour un placard ou un
encastrement)
À l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm), relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être  xé par-dessus la bouche d’évacuation et à l’intérieur du clapet d’évacuation. Véri er que le conduit d’évacuation est  xé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm).
Raccordement
de l’arrière
2. Déplacer la laveuse/sécheuse
à son emplacement  nal
A. Robinet fermé B. Robinet ouvert
Ouvrir le robinet d’arrêt de l’alimentation. Le robinet est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit d’alimentation en gaz. Véri er tous les raccordements en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
Déplacer la laveuse/sécheuse à son emplacement  nal, en faisant attention à ne pas déformer ou écraser le conduit d’évacuation.
Une fois que la laveuse/sécheuse est à son emplacement dé nitif, ôter les cornières et le carton du dessous de la laveuse/sécheuse.
55
Page 56
Étapes d’installation  nales
Établissement de l’aplomb de la laveuse/sécheuse
IMPORTANT : L’établissement correct de l’aplomb de
la laveuse/sécheuse permet de réduire les nuisances sonores et de limiter les vibrations.
1.
Contrôler l’aplomb de la laveuse/sécheuse
Place level here
Placer le niveau à cet endroit
Une fois la laveuse/sécheuse est à son emplacement  nal, placer un niveau sur les bords supérieurs de la laveuse/ sécheuse. Utiliser une rive latérale comme guide pour déterminer l’aplomb des côtés. Véri er l’aplomb de l’avant à l’aide du couvercle, tel qu’indiqué. Faire bouger la laveuse/ sécheuse d’avant en arrière pour s’assurer que les quatre pieds sont bien en contact avec le plancher. Si la laveuse/sécheuse est d’aplomb, passer à l’étape 3 (modèles de 24" [61 cm]) ou passer à “Installer les supports antibasculement” (modèles de 27" [69 cm]).
Placer le niveau
Place level here
à cet endroit
2. Ajuster les pieds de nivellement
(modèle de 24" [61 cm] illustré)
Contre-
Jam nut
écrou
Si la laveuse/sécheuse n’est pas d’aplomb, soulever l’avant de la laveuse/sécheuse d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’un cale en bois ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la laveuse/sécheuse.
Sur les modèles de 24" (61 cm), utiliser une clé plate ou une clé à molette de 9/16" ou 14 mm pour tourner les contre-écrous dans le sens horaire jusqu’à ce qu’ils se trouvent à environ 1/2" (13 mm) de la caisse de la laveuse/sécheuse. Tourner ensuite le pied de nivellement dans le sens horaire pour abaisser la laveuse/sécheuse ou antihoraire pour la soulever.
Sur les modèles de 27" (69 cm), ajuster les pieds au besoin. Sur tous les modèles, enlever le cale en bois et baisser la
laveuse/sécheuse. Contrôler à nouveau l’aplomb de la laveuse/ sécheuse et répéter au besoin.
Pas d’aplomb APLOMB Pas d’aplomb
3. Serrer les pieds de nivellement
(modèles de 24" [61 cm])
Contre-
Jam nut
écrou
Une fois l’aplomb de la une clé plate ou une clé à molette de 9/16" ou 14 mm pour tourner les contre-écrous sur les pieds de nivellement dans le sens anti-horaire et les serrer fermement contre la caisse de la
laveuse/sécheuse
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux d’étayer la laveuse/ sécheuse à l’aide d’un cale en bois.
laveuse/sécheuse
.
établi, utiliser
56
Page 57
Installer les supports antibasculement (modèles de 27" [69 cm] uniquement)
1. Fixer les supports antibasculement
IMPORTANT : Les supports antibasculement doivent
être installés sur les modèles de 27" (69 cm) a n d’éviter le renversement arrière de la laveuse/sécheuse.
Une fois la laveuse/sécheuse installée dans son emplacement  nal, placer les supports antibasculement aux coins gauche et droit inférieurs à l’arrière de la laveuse/sécheuse, alignant les trous pour vis des supports aux perforations dans la caisse comme indiqué.
Insérer deux des vis fournies dans les trous supérieur gauche et inférieur du support gauche et les serrer à l’aide d’une clé à douille ou d’un tourne-écrou de 1/4" (6,5 mm) a n de  xer solidement le support à la caisse de la laveuse/sécheuse. Répéter ce processus pour le support droit en utilisant les trous supérieur droit et inférieur.
Brancher la laveuse/sécheuse : modèles électriques de 27" (69 cm) et modèles électriques de 24" (61 cm) de 240V
1. Brancher sur une prise à 4 alvéole
reliée à la terre
Fixer la laveuse/sécheuse à gaz au sol (modèle à gaz de 27" [69 cm] installée en maison mobile uniquement)
1. Fixer la laveuse/sécheuse au sol
Pour utilisation en maison mobile : Les laveuses/sécheuses
avec sécheuses à gaz doivent être bien  xés au sol. Les installations en maison mobile nécessitent un ensemble
d’installation pour maison mobile. Voir “Outillage et pièces” pour commander.
57
Page 58
Brancher la laveuse/sécheuse : modèles à gaz de 27" (69 cm)
1. Brancher sur une prise à 3 alvéole
reliée à la terre
Brancher la laveuse/sécheuse : modèles électriques de 24" (61 cm) de 120V
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles
de 20 amp (5-20R) reliée à la terre
58
Page 59
Liste de vérication pour l’achèvement de l’installation
Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées.
q
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
Vérier la présence de tous les outils.
q
Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage. Garder la
q
mousse plastique (modèles de 24" [61 cm]) pour utilisation ultérieure si la laveuse/sécheuse doit être déménagée.
Vérier l’emplacement dénitif de la laveuse/sécheuse.
q
S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou pincé.
Vérier que la laveuse/sécheuse est de niveau et que les
q
pieds de nivellement sont serrés (modèles de 24" [61 cm]). Voir “Établissement de l’aplomb de la laveuse/sécheuse.”
Modèles électriques :
Modèles de 240V : Brancher sur une prise à quatre
q
alvéoles reliée à la terre.
Modèles de 120V : Brancher sur une prise à trois
q
alvéoles de 20 amp reliée à la terre.
Modèles à gaz :
Brancher sur une prise à trois alvéoles reliée à la terre.
q
Tous les modèles :
Vérier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert.
q
Vérier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
q
d’arrivée d’eau.
Retirer la pellicule sur le panneau de commande et tout
q
ruban adhésif qui reste sur la laveuse/sécheuse.
Lire le Guide d’utilisation et d’entretien de la laveuse/
q
sécheuse.
Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la
q
sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
Pour tester le fonctionnement de la laveuse, verser la moitié
q
de la quantité normale recommandée de détergent dans la laveuse. Rabattre le couvercle. Sélectionner Heavy Duty ou Heavy (service intense) (selon le modèle) et tirer START/ PAUSE (mise en marche/pause). Laisser la laveuse exécuter le programme complet.
Pour tester le fonctionnement de la sécheuse, la régler
q
sur un programme de séchage complet (pas un programme de séchage à l’air) de 20 minutes et mettre la sécheuse en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérier ce qui suit :
• Les commandes sont réglées à la position de marche.
• Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.
• La laveuse/sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre.
• L’alimentation électrique est connectée.
• Les fusibles du domicile sont intacts et serrés, ou les disjoncteurs ne sont pas déclenchés.
• La porte de la sécheuse est fermée.
Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte
q
de la sécheuse et voir s’il y a de la chaleur.
Si aucune chaleur n’est perceptible, désactiver
la sécheuse et vérier ce qui suit :
• Sécheuses électriques : Il peut y avoir deux fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. S’il n’y a toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualié.
• Sécheuses à gaz : Vérier si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert. Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est fermé, l’ouvrir, puis répéter le test de 5 minutes tel qu’indiqué ci-dessus. Si le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz est ouvert, contacter un technicien qualié.
REMARQUE : Sur les modèles électriques, il est possible que la sécheuse dégage une odeur lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur disparaîtra.
59
Page 60
Seguridad de la lavadora/secadora
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
60
Page 61
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Si no se siguen las advertencias de seguridad con exactitud, se podrían producir lesiones graves, muertes o daños a la propiedad.
– No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inamables cerca de éste u otro
aparato electrodoméstico.
– PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edicio.
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edicio o área.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas. Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento
de bomberos.
– La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calicado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
Reemplace con dispositivos de cierre aceptables: las llaves de gas y las válvulas de bola instaladas para el uso deben estar
en la lista.
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 4 pies (121,9 cm).
61
Page 62
62
Page 63
Requisitos de instalación
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación.
Herramientas necesarias:
Destornillador de hoja plana Destornillador Phillips #2
Llave ajustable o llaves de boca de 9/16" (14 mm)
4" min
(102 mm)
Bloque de madera
Pinzas que se abran
9
a 1
/16" (39,5 mm)
Nivel
Regla o cinta para medir
Llave ajustable que se abra a 1" (25 mm) o llave de cubo de cabeza hexagonal
Tijeras de lata (instalaciones del nuevo ducto de escape)
Herramientas necesarias para las instalaciones del gas:
Llave para tubos de 8" (203 mm) ó 10" (254 mm)
Compuesto para unión de tuberías que sea adecuado para el tipo de gas
Llave ajustable de 8" (203 mm) ó 10" (254 mm) (para las conexiones del gas)
Herramientas opcionales:
Llave de tuercas de 1/4" (6,5 mm) (recomendado)
Pistola y masilla para calafateo (para instalar el nuevo ducto de escape)
Linterna Cubeta
Pelacables
Cuchillo para uso general
63
Page 64
Piezas suministradas:
NOTA: Retire el paquete de piezas de la canasta
de la lavadora. Verique que estén todas las piezas.
Fleje de plástico
Abrazadera plateada de manguera, de doble hilo
Herramientas necesarias:
la lavadora/secadora)
Mangueras de entrada con las arandelas planas
Verique los códigos locales, el suministro eléctrico y la ventilación, y lea “Requisitos eléctricos” y “Requisitos de ventilación” antes de comprar las piezas. Las instalaciones en casas rodantes requieren piezas para ducto de escape de metal que están disponibles en la tienda al por menor donde usted compró su lavadora/secadora. Para obtener más información, consulte la sección “Ayuda o servicio técnico” del Manual de uso y cuidado de la lavadora/secadora.
Manguera de desagüe
Soportes antivuelco (2) y tornillos (4) (modelos de 27" [69 cm])
(no están provistas con
n
Abrazaderas para ducto
n
Codos para los ductos y conductos metálicos
n
Juego de instalación para casas rodantes (Pieza número 346764)
n
Piezas de ferretería para el sistema de ventilación de metal
Piezas adicionales: (no están provistas con la lavadora/
secadora) Su instalación puede requerir piezas adicionales. Para
información sobre cómo pedir, sírvase referirse a los números gratuitos ubicados en la portada de sus Instrucciones para el usuario.
Si tiene: Necesitará adquirir:
Una alcantarilla Tina de desagüe estándar suspendida de 20 gal. (76 L) 39" (991 mm) de altura o lavadero utilitario, bomba de sumidero y conectores (disponible en tiendas locales de artículos de plomería)
Sistema de desagüe Desviación de sifón, por el piso pieza número 285320 Manguera de desagüe de extensión pieza número 285702, y Juego de conectores pieza número 285442
Tubo vertical Adaptador de tubo vertical de 1" (25 mm) de 2" (51 mm) de diámetro a 1" (25 mm) de diámetro, pieza número 3363920 Juego de conectores, pieza número 285835
Tina de lavandería o tubo Sistema de bomba de sumidero vertical de más de 96" (si no ya disponible) (2,4 m) de altura
Una manguera de Manguera de desagüe de desagüe muy corta extensión, pieza número 285863 Juego de conectores, pieza número 285835
Desagüe obstruido Protector del desagüe, por pelusa pieza número 367031 Juego de conectores, pieza número 285835
Grifos del agua fuera Dos mangueras de llenado de agua del alcance de las más largas: de 6 pies (1,8 m), mangueras de llenado pieza número 76314, de 10 pies (3,0 m), pieza número 350008
Equipo opcional: (no están provistas con la lavadora/
secadora) Consulte su Manual de uso y cuidado para obtener información
acerca de los accesorios disponibles para su lavadora/secadora.
64
Page 65
Requisitos de ubicación
(155 cm
Instrucciones para la instalación empotrada o en clóset
2
48 in.
(310 cm2)
3"
(76 mm)
La selección de un lugar apropiado para su lavadora/secadora realza el rendimiento y reduce el ruido y la posible “caminata” de la lavadora. Su lavadora/secadora puede ser instalada en un sótano, lavandería, clóset o un área empotrada.
Usted necesitará:
nUna ubicación que permita una instalación adecuada
del ducto de escape. Una lavadora/secadora debe tener una salida de ventilación hacia el exterior. Vea “Requisitos de ventilación.”
n Para modelos eléctricos de 27" (69 cm) et de 24" (61 cm)
de 240V, un circuito separado de 30 amperios. Para modelos eléctricos de 24" (61 cm) de 120V, un circuito separado de 20 amperios. Para modelos a gas, un circuito separado de 120V de 15 o 20 amperios.
nPara modelos eléctricos de 27" (69 cm) usando un cable
de suministro de energía, para modelos eléctricos de 24" (61 cm) y para modelos a gas, un contacto con conexión a tierra ubicado a unos 2 pies (610 mm) de cualquiera de los lados de la lavadora/secadora. Vea “Requisitos eléctricos.”
nUn piso resistente y rme que soporte la lavadora/secadora
con un peso total (de la lavadora/secadora, del agua y de la carga) de 500 libras (226,8 kg).
nUn piso nivelado con un declive máximo de 1" (25 mm)
debajo de toda la lavadora/secadora. La ropa quizás no rote adecuadamente y los modelos con ciclos del sensor automático posiblemente no funcionen debidamente si la lavadora/secadora no está nivelada. No es recomendable instalar la lavadora/secadora sobre un tapete.
n Un calentador de agua jado para suministrar el agua
a la lavadora a una temperatura de 120°F (49°C).
nGrifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una
distancia de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado del agua caliente y agua fría y una presión de agua de 5–100 lb/pulg² (34,5–689,6 kPa).
No debe instalarse ni guardarse la lavadora/secadora en un área en donde pueda estar expuesta al agua y/o a la intemperie.
No guarde ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura igual o inferior a 32ºF (0ºC). Puede quedar un poco de agua en la lavadora y ésta puede ocasionar daños a bajas temperaturas. Vea “Cuidado de la lavadora/secadora” en el Manual de uso y cuidado de la lavadora/secadora para obtener información respecto al acondicionamiento de su lavadora/secadora para el invierno.
No ponga a funcionar su secadora a temperaturas inferiores a 45ºF (7ºC). A temperaturas inferiores, es posible que la secadora no se apague al nal de un ciclo automático. Los tiempos de secado pueden prolongarse.
Verique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan, o no permiten, la instalación de la lavadora/secadora en garajes, clósets, casas rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto con el inspector de construcciones de su localidad.
Front
Vista
View
frontal
24 in.
2
2
)
Closet
Puerta
door
del clóset
3"
(76 mm)
Se recomiendan las medidas de espacio se muestra en las páginas a continuación para esta lavadora/secadora. Esta lavadora/secadora ha sido puesta a prueba para espacios de 0" (0 mm) en los costados y en la parte posterior. El espacio recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos:
nDebe considerarse espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio técnico.
nSe podrían necesitar espacios libres adicionales para
las molduras de la pared, de la puerta y del piso.
nSe debe considerar agregar espacio adicional en todos los
lados de la lavadora/secadora para reducir la transferencia de ruido.
nPara la instalación en clóset, con una puerta, se requieren
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aberturas de ventilación equivalentes.
NOTA: Para los modelos a gas, no se puede instalar otro electrodoméstico que usa combustible en el mismo clóset en que se encuentra la lavadora/secadora.
Requisitos de instalación adicionales para las casas rodantes
Esta lavadora/secadora es apropiada para instalaciones en casas rodantes. La instalación debe ajustarse al Estándar de seguridad y construcción de casas fabricadas, Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente conocido como Estándar federal para la seguridad y construcción de casas rodantes, Título 24, HUD Parte 280).
Las instalaciones en casas rodantes necesitan:
nHerramientas del sistema de escape de metal, que se
encuentran disponibles para ser compradas en su distribuidor.
nJuego para la instalación en casas rodantes, pieza número
346764 (modelos a gas solamente). Vea “Herramientas y piezas” para obtener información sobre pedidos.
nSe deben tomar medidas especiales en el caso de casas
rodantes para introducir el aire del exterior en la secadora. La abertura (como la de una ventana adyacente) deberá ser por lo menos el doble de tamaño que la abertura de ventilación de la secadora.
65
Page 66
Dimensiones y espacios libres, modelos de 27" (69 cm)
(1918 mm)
(824 mm)
Dimensiones
Vista frontal
Vista lateral
75½"
(1918 mm)
4715/16"
(1218 mm)
1
27
/4"
(692 mm)
(704 mm)
Espacios libres
Espacios libres laterales (recomendado/mínimo)
11
27
/16"
Espacios libres en la parte frontal, posterior y superior (recomendado/mínimo)
6113/16"
(1570 mm)
Vista posterior
(292 mm)
45"
(1143 mm)
(991 mm)
11½"
39"
35¾"
(908 mm)
271/4"
(692 mm)
327/16"
13"
(330 mm)
75½"
(1918 mm)
3615/16"
(938 mm)
75½"
1"
(25 mm)
(Clóset)*
(25 mm/0 mm)
5"
(127 mm)**
1"/0"
**Espacio necesario.
** Cuando el sistema de ventilación de la casa está alineado directamente con la ventilación de la secadora, el espacio de atrás puede
ser de 0" (0 mm).
66
Page 67
Dimensiones y espacios libres, modelos de 24" (61 cm)
)
(25 mm/0 mm
Dimensiones
Vista frontal
Vista lateral
74¼"
(1886 mm)
7
/16"
36
(926 mm)
7
23
/8"
(607 mm)
20
¾
(527 mm)
Espacios libres
Espacios libres laterales (recomendado/mínimo)
1"/0"
)
"
Espacios libres en la parte frontal, posterior y superior
1"/0"
(25 mm/0 mm
12"
(305 mm)
62"
(1575 mm)
Vista posterior
(305 mm)
5
47
/8"
(1210 mm)
3311/16"
(856 mm)
12"
401/8"
(1019 mm)
265/8"
(676 mm)
237/8"
(607 mm)
40¼"
(1022 mm)
12"
(305 mm)
3115/16"
(811 mm)
74¼"
(1886 mm)
74¼"
(1886 mm)
1"
(25 mm)
(Clóset)*
5"
(127 mm)**
**Espacio necesario.
** Cuando el sistema de ventilación de la casa está alineado directamente con la ventilación de la secadora, el espacio de atrás puede
ser de 0" (0 mm).
67
Page 68
Sistema de desagüe
Se puede instalar el sistema de desagüe utilizando un desagüe por tubo vertical (en el piso o en la pared), un sistema de desagüe por el piso o el sistema de desagüe por la tina de lavadero. Seleccione el método que necesita.
Sistema de desagüe por tubo vertical de piso
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un diámetro mínimo de 2" (51 mm). La capacidad mínima de desagüe no puede ser menor de 17 gal (64 L) por minuto. La parte superior del tubo vertical debe tener una altura mínima de 39" (991 mm) y máxima de 96" (2,4 m) desde la parte inferior de la lavadora/secadora. Si debe instalar a más de 96" (2.4 m), necesitará un sistema de bomba de sumidero.
Sistema de desagüe por tubo vertical de pared
Vea los requisitos para el sistema de desagüe por tubo vertical de piso.
Sistema de desagüe por el piso
Un sistema de desagüe por el piso requiere de un juego de desviación de sifón (pieza número 285834), dos juegos de conectores (pieza número 285385) y una manguera de desagüe de extensión (pieza número 285863), la cual puede comprarse por separado. Para ordenar, sírvase consultar los números gratuitos en el Manual de uso y cuidado. Desviación de sifón mínima: 28" (710 mm) de la base de la lavadora/secadora. (Se pueden necesitar mangueras adicionales.)
Sistema de desagüe de tina de lavadero
La tina de lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La parte superior de la tina de lavadero debe estar a una altura mínima de 39" (991 mm) del piso (modelos de 27" [69 cm]) o una altura mínima de 34" (864 mm) (modelos de 24" [61 cm]); instálela a no más de 96" (2,4 m) de la base de la lavadora/secadora.
IMPORTANTE: Para evitar el efecto de sifón, no debe haber más de 4,5" (114 mm) de manguera de desagüe dentro del tubo vertical o debajo de la parte superior de la tina de lavado. Asegure la manguera de desagüe con un eje de plástico.
68
Page 69
Requisitos eléctricos, modelos eléctricos de 240V
n Esta lavadora/secadora ha sido manufacturada lista para
ser instalada en una conexión de suministro de energía eléctrica de 3 hilos. El conductor de puesta a tierra neutro está permanentemente conectado al conductor neutral (cable blanco), dentro de la secadora. Si la secadora está instalada con una conexión de suministro eléctrico de 4 hilos, el conductor neutro de puesta a tierra se debe quitar del conector de puesta a tierra exterior (tornillo verde) y se debe ajustar debajo de la terminal neutra (cable central o blanco) del bloque de terminal. Cuando el conductor neutro de puesta a tierra esté ajustado debajo de la terminal neutra (cable central o blanco) del bloque de terminal, la carcasa de la secadora queda aislada del conductor neutral.
n Si los códigos locales no permiten la conexión de un
conductor neutro conectado a tierra al hilo neutro, vea la sección “Conexión opcional de 3 hilos” en la sección “Conexión eléctrica.”
n Deberá usarse una conexión con suministro de energía de 4
hilos cuando el aparato esté instalado en una ubicación en la cual esté prohibida la conexión a tierra a través del conductor neutro. Está prohibido hacer la puesta a tierra a través del conductor neutro para (1) las nuevas instalaciones de circuito
n
Asimismo se recomienda usar un cortacircuitos independiente que preste servicio únicamente a este aparato.
n Para reducir la posibilidad de choques eléctricos, el cable de
alimentación debe enchufarse a un tomacorriente de pared equivalente de 3 ó 4 vías con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales. Si no se dispone de un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y obligación personal del usuario ordenar a un electricista calicado la instalación de un tomacorriente apropiado, conectado a tierra.
n Si está permitido en los códigos y se utiliza un alambre
a tierra separado, es recomendable que un electricista calicado determine cuál es la ruta adecuada a tierra.
n Si no está seguro que su lavadora/secadora está conectada
a tierra correctamente, haga que un electricista calicado lo compruebe.
n No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
Usted es responsable de:
n Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calicado. n Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de
conformidad con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70 – última edición y con todos los códigos y ordenanzas locales.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos
arriba indicadas en: National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
n Proveer el suministro eléctrico requerido de 3 ó 4 hilos,
monofásico, de 120/240 voltios, 60 Hz, CA solamente (o un suministro eléctrico de 3 ó 4 hilos, de 120/208 voltios, si se especica en la placa indicadora de clasicación/de la serie) en un circuito separado de 30 amperios, protegido con fusibles en ambos lados de la línea. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Conéctelo a un circuito derivado individual.
n No use un cable eléctrico de extensión.
Conexión eléctrica
Para instalar su secadora adecuadamente, usted debe determinar el tipo de conexión eléctrica que va a usar y seguir las instrucciones que aquí se proveen para el caso.
derivado, (2) casas rodantes, (3) vehículos de recreación y (4) áreas donde los códigos locales prohíben la conexión a tierra a través del conductor neutro.
Si emplea un cable de suministro eléctrico:
Use un juego de cable de suministro de energía que esté en la lista de UL, para ser usado con secadoras de ropa. El juego deberá incluir:
n Un cable de suministro de energía de 30 amperios que esté
en la lista de UL, de 120/240 voltios como mínimo. El cable deberá ser del tipo SRD o SRDT y tener por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo. Los hilos que lo conectan a la secadora deben acabar en terminales de anillo o de horquilla en forma de “U” con los extremos hacia arriba.
n Un protector de cables que esté en la lista de UL.
Si el contacto de pared luce como éste:
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 4 hilos con terminales de anillo o de horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cordón de suministro de corriente de 4 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, debe tener 4 hilos
Contacto
de 4 hilos
(14-30R)
de cobre de calibre 10 y encajar en un tomacorriente para 4 hilos de NEMA Tipo 14-30R. El hilo de puesta a tierra (conductor de puesta a tierra) debe ser verde o desnudo. El conductor neutral debe ser identicado con una cubierta blanca.
Si el contacto de pared luce como éste:
Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 3 hilos con terminales de anillo o de horquilla y con protector de cables que esté en la lista de UL. El cable de suministro de corriente de 3 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, debe tener 3 hilos de cobre
Contacto
de 3 hilos
(10-30R)
de calibre 10 y encajar en un tomacorriente para 3 hilos de NEMA Tipo 10-30R.
Si hace la conexión con cableado directo (modelos de 27" [69 cm] solamente):
El cable de suministro eléctrico debe ser igual al suministro eléctrico (de 4 hilos o de 3 hilos) y debe ser:
n Cable blindado exible o cable de cobre forrado no metálico
(con hilo de puesta a tierra), cubierto con un conducto metálico exible. Todos los hilos conductores de corriente deben estar aislados.
n Hilo de cobre sólido de calibre 10 (no utilice aluminio). n Tener por lo menos 5 pies (1,52 m) de longitud.
69
Page 70
Requisitos eléctricos, modelos eléctricos de 120V (modelos de 24" [61 cm] solamente)
n
Asimismo se recomienda usar un cortacircuitos independiente que preste servicio únicamente a este aparato.
n Modelos de 120V vienen equipados con un
cable de suministro de energía dotado de un enchufe de 3 terminales con conexión a tierra para ser enchufado en un tomacorriente de pared de 5-20R de 20 amperios.
n Para reducir la posibilidad de choques eléctricos,
el cable de alimentación debe enchufarse a un tomacorriente de pared equivalente de 3 vías con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales. Si no se dispone de un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y obligación personal del usuario ordenar a un electricista calicado la instalación de un tomacorriente apropiado, conectado a tierra.
n Si está permitido en los códigos y se utiliza un alambre
a tierra separado, es recomendable que un electricista calicado determine cuál es la ruta adecuada a tierra.
n Si no está seguro que su lavadora/secadora está conectada
a tierra correctamente, haga que un electricista calicado lo compruebe.
n No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra. n Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios,
CA solamente, de 20 amperios y protegido con fusibles. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos.
Contacto de 5-20R
Usted es responsable de:
n Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calicado. n Asegurarse de que la conexión eléctrica sea adecuada y de
conformidad con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70 – última edición y con todos los códigos y ordenanzas locales.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos
arriba indicadas en: National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
n No use un cable eléctrico de extensión.
70
Page 71
Requisitos eléctricos, modelos a gas (modelos de 27" [69 cm] solamente
n Esta lavadora/secadora viene equipada con un cable de
suministro de energía dotado de un enchufe de 3 terminales con conexión a tierra.
n Para reducir la posibilidad de choques eléctricos, el cable de
alimentación debe enchufarse a un tomacorriente de pared equivalente de 3 vías con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales. Si no se dispone de un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y obligación personal del usuario ordenar a un electricista calicado la instalación de un tomacorriente apropiado, conectado a tierra.
n Si está permitido en los códigos y se utiliza un alambre
a tierra separado, es recomendable que un electricista calicado determine cuál es la ruta adecuada a tierra.
n No conecte a tierra a un tubo de gas. n Si no está seguro que su lavadora está conectada
a tierra correctamente, haga que un electricista calicado lo compruebe.
n No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra. n Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios,
CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido con fusibles. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito independiente que preste servicio únicamente a esta lavadora/secadora.
71
Page 72
Requisitos del suministro de
ADVERTENCIA
gas, modelos a gas (modelos de 27" [69 cm] solamente)
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva con aprobación CSA Internacionál.
Instale una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas propano, la presión no debe exceder una columna de agua de 330 mm (13 pulg) y debe ser verificada por una persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con licencia, personal autorizado de la compañía de gas, y personal autorizado para dar servicio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS
■ Debe incluir una derivación tapada NPT de por lo menos
1/8," accesible para la conexión del manómetro de prueba, inmediatamente arriba de la conexión de suministro de gas a la lavadora/secadora. Vea la ilustración abajo.
■ Se recomienda un tubo IPS de 1/2."
■ Debe tener una válvula de cierre:
En EE.UU.:
Debe instalarse una válvula de cierre individual manual a una distancia de no más de seis (6) pies (1,8 m) de la lavadora/secadora, de acuerdo con el Código Nacional de Gas combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1. La válvula deberá ubicarse en un lugar donde se pueda alcanzar con facilidad para cerrarla y abrirla.
E
C
A
D
B
A. Conector de gas exible de 3/8" B. Adaptador NPT de 1/2" C. Derivación tapada NPT de por lo menos 1/8" D. Línea de suministro de gas NPT de 1/2" E. Válvula de cierre de gas
TIPO DE GAS
Gas natural:
Esta lavadora/secadora está equipada para uso con gas natural. Está certicada por UL para uso con gas propano con conversión apropiada.
■ Su lavadora/secadora debe tener el quemador adecuado para
el tipo de gas que tiene en su casa. La información respecto al quemador está ubicada en la placa de clasicación que está en la cavidad de la puerta de su secadora. Si esta información no está de acuerdo con el tipo de gas disponible, póngase en contacto con el distribuidor o llame a los números de teléfono mencionados en la sección “Ayuda o servicio técnico” de su Manual de uso y cuidado.
Conversión del gas propano: IMPORTANTE: La conversión deberá llevarla a cabo un técnico
de servicio calicado. No se deberá intentar convertir el aparato del gas especicado
en la placa indicadora del modelo/de la serie para utilizar un gas distinto sin consultar con el proveedor de gas.
Esta lavadora/secadora viene con su propio conector de gas exible permanente, cuyo diseño está certicado por CSA International, para conectar la lavadora/secadora a la línea de suministro de gas.
Conector de gas exible
72
Page 73
CONEXIÓN DE SECADORA DEL GAS
Opción 1
Línea de suministro de gas rígida:
■ Conecte la lavadora/secadora a la línea de suministro de
gas rígida usando el adaptador NPT de 1/2" entre la línea de suministro de gas y el conector de gas  exible de la lavadora/secadora.
Opción 2
Tubería aprobada de aluminio o de cobre:
■ Es aceptable una tubería aprobada de aluminio o cobre
de 3/8" para las longitudes menores a 20 pies (6,1 m), si lo permiten los códigos locales y el proveedor de gas.
■ Si usted está usando gas natural, no use tubería de cobre.
■ Para las longitudes mayores a los 20 pies (6,1 m) se deberán
usar tuberías más largas y un accesorio adaptador de tamaño distinto.
■ Si su lavadora/secadora ha sido convertida para usar gas
propano, se puede usar tubería de cobre compatible de propano de 3/8." Si la longitud total de la línea de suministro es mayor que 20 pies (6,1 m), use un tubo más largo.
NOTA: Deben usarse compuestos para uniones de tubería
que sean resistentes a la acción del gas propano. No utilice cinta TEFLON.
®†
Quite el embalaje de hule espuma (modelos de 24" [61 cm])
1. Retire el anillo de embalaje de hule
espuma fuera de la lavadora
Abra la tapa de la lavadora. El seguro debajo de la secadora mantendrá la tapa abierta. Retire el anillo de embalaje de hule espuma y la manguera de desagüe fuera de la lavadora.
NOTA: Conserve el anillo de hule espuma y úselo durante el transporte de su lavadora/secadora. Este material de embalaje se usa para estabilizar la lavadora durante el transporte.
REQUISITOS DE LA CONEXIÓN SUMINISTRO DE GAS
■ Use el adaptador NPT de 1/2" entre la línea de suministro
de gas y el conector de gas  exible de la lavadora/secadora.
■ Use solamente compuesto para unión de tuberías. No utilice
cinta TEFLON.
®†
REQUISITOS DE ENTRADA DEL QUEMADOR
Elevaciones hasta 10.000 pies (3.048 contadores):
■ El diseño de esta lavadora/secadora está certi cado por CSA
International para uso en altitudes que alcancen los 10.000 pies (3.048 m) sobre el nivel del mar en la categoría de BTU indicada en la placa del número de modelo/serie. No se requieren ajustes de la entrada del quemador cuando se usa la lavadora/secadora hasta esta altitud.
Elevaciones sobre 10.000 pies (3.048 contadores):
■ Si se instala la secadora a un nivel superior a los 10.000 pies
(3.048 m) de altitud, se requiere una reducción de 4 % de la categoría BTU del quemador, que se muestra en la placa del número de modelo/serie, por cada incremento de 1.000 pies (305 m) de altitud.
Prueba de presión del suministro de gas
■ Durante pruebas de presión a presiones mayores de 1/2 lb/
pulg,² la lavadora/secadora debe ser desconectada de la tubería del suministro de gas.
†®TEFLON es una marca registrada de Chemours.
73
Page 74
Conexión eléctrica, modelos eléctricos de 27" (69 cm) (EE.UU. solamente)
Cable de suministro de energía Cable directo
Peligro de Incendio
Utilice alambre de cobre de calibre 10.
Use un protector de cables que esté en la lista de UL.
Desconecte el suministro eléctrico antes de hacer las conexiones eléctricas.
Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centro) a la terminal central.
El alambre de tierra (el verde o el no aislado) se debe conectar con el conector verde de tierra.
Conecte los 2 alambres de suministro restantes con las 2 terminales restantes (las doradas).
Apriete rmemente todas las conexiones eléctricas.
No seguir estas instrucciones puede causar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Opciones de conexión
1.
Seleccione el tipo de conexión eléctrica
Contacto de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R): Vaya a “Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable de suministro de energía.” Después vaya a “Requisitos de ventilación.”
Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R): Vaya a “Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable de suministro de energía.” Después vaya a “Requisitos de ventilación.”
Cable directo de 4 hilos: Vaya a “Conexión por cable directo de 4 hilos.” Después vaya a “Requisitos de ventilación.”
Cable directo de 3 hilos: Vaya a “Conexión por cable directo de 3 hilos.” Después vaya a “Requisitos de ventilación.”
NOTA: Si los códigos locales no permiten la conexión de un conductor para conexión a tierra de la carcasa al hilo neutro, prosiga a “Cómo hacer la conexión de 3 hilos opcional.” Esta conexión se puede utilizar con un cable de suministro de energía o un cable directo.
2. Quite la tapa del bloque de terminal
BC D
E
F
Desconecte el suministro de energía antes de comenzar. Quite el tornillo de sujeción (D) y la tapa del bloque de terminal (A).
A. Tapa del bloque de terminal B. Tornillo conductor a tierra externo C. Tornillo central del bloque de terminal D. Tornillo de sujeción E. Hilo neutro de puesta a tierra F. Ori cio debajo de la abertura del bloque de terminal
A
74
Page 75
Conexión de cable de suministro de energía
Protector de cables del cable de suministro de energía
1. Sujete el protector de cables
del cable de suministro de energía
A
B
C
D
Quite los tornillos de un protector de cables de 3/4" (19 mm) que esté en la lista de UL. Coloque las lengüetas de las dos secciones de la abrazadera (C) en el ori cio que está debajo de la abertura del bloque de terminal (B) de manera que una lengüeta esté apuntando hacia arriba (A) y la otra esté apuntando hacia abajo (D), y sujételas en su lugar. Apriete los tornillos del protector de cables sólo lo su ciente para mantener las dos secciones de la abrazadera (C) juntas.
2. Sujete el cable de suministro
de energía al protector de cables
Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable de suministro de energía
IMPORTANTE:
casas rodantes y donde los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
Contacto de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R)
Conectores de horquilla con los extremos hacia arriba
1.
Prepárese para conectar el hilo neutro
Se necesita una conexión de 4 hilos para las
Enchufe de 4 terminales
Conectores de anillo
de puesta a tierra y el hilo neutro
E
Haga pasar el cable de suministro de energía a través del protector de cables. Asegúrese de que el aislamiento de cables del cable de suministro de energía esté dentro del protector de cables. El protector de cables deberá encajar de manera ajustada con la carcasa de la secadora y estar en posición horizontal. No ajuste más los tornillos del protector de cables en este momento.
Si el contacto de pared luce como éste:
Contacto de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R): Vaya a “Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable de suministro de energía” en esta página.
Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R): Vaya a “Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable de suministro de energía” en la página 76.
B
A
Quite el tornillo central del bloque de terminal (B). Saque el hilo neutro de puesta a tierra (E) del tornillo conductor a tierra externo (A).
2. Conecte el hilo neutro de puesta
a tierra y el hilo neutro
E
B
C
Conecte el hilo neutro de puesta a tierra (E) y el hilo neutro (hilo blanco o central) (C) del cable de suministro de energía debajo del tornillo central del bloque de terminal (B). Apriete el tornillo.
75
Page 76
3. Conecte el hilo de puesta a tierra
F
1. Quite el tornillo central
B
A
Conecte el hilo de puesta a tierra (F) (verde o desnudo) del cable de suministro de energía al tornillo conductor a tierra externo (A). Apriete el tornillo.
4. Conecte los hilos restantes
Conecte los hilos restantes a los tornillos externos del bloque de terminal. Apriete los tornillos. Por último vuelva a insertar la lengüeta de la tapa del bloque de terminal dentro de la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la tapa con un tornillo de sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación.”
Quite el tornillo central del bloque de terminal (B).
2. Conecte el hilo neutro
B
C
Conecte el hilo neutro (hilo blanco o central) (C) del cable de suministro de energía al tornillo central del bloque de terminal (B). Apriete el tornillo.
3. Conecte los hilos restantes
Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable de suministro de energía
IMPORTANTE: Úselo donde los códigos locales permitan la
conexión del conductor de tierra de la carcasa al hilo neutral.
Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R)
Conectores de horquilla con los extremos hacia arriba
76
Enchufe de 3 terminales
Conectores de anillo
Conecte los hilos restantes a los tornillos externos del bloque de terminal. Apriete los tornillos. Por último vuelva a insertar la lengüeta de la tapa del bloque de terminal dentro de la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la tapa con un tornillo de sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación.”
Page 77
Cómo hacer la conexión de cable directo
Protector de cables para cable directo
1. Sujete el protector de cables
para cable directo
A
B
C
Desatornille el conector de conducto removible (A) y cualquier tornillo del protector de cables de 3/4" (19 mm) que está en la lista de UL. Haga pasar la sección trenzada del protector de cables (C) a través del ori cio que está debajo de la abertura del bloque de terminal (B). Busque dentro de la abertura del bloque de terminal y atornille el conector de conducto removible (A) sobre las roscas del protector de cables.
2. Sujete el cable directo al protector
de cables
Conexión por cable directo de 4 hilos
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos
para las casas rodantes y donde los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
1. Prepare el cable de 4 hilos
para la conexión directa
1"
(25 mm)
5"
(127 mm)
El cable del hilo directo deberá tener 5 pies (1,52 m) de largo adicional, para poder mover la lavadora/secadora si es necesario.
Pele 5" (127 mm) de la cubierta exterior del extremo del cable, dejando el cable a tierra desnudo a 5" (127 mm). Corte 1½" (38 mm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento 1" (25 mm). Dé forma de gancho a los extremos de los hilos.
2.
Prepárese para conectar el hilo neutro de puesta a tierra y el hilo neutro
Haga pasar el cable directo a través del protector de cables. El protector de cables deberá encajar de manera ajustada con la carcasa de la secadora y estar en posición horizontal. Apriete el tornillo del protector de cables contra el cable directo.
Si el cableado luce como éste:
Conexión por cable directo de 4 hilos: Vaya a “Conexión por cable directo de 4 hilos” en esta página.
Conexión por cable directo de 3 hilos: Vaya a “Conexión por cable directo de 3 hilos” en la página 78.
E
B
A
Quite el tornillo central del bloque de terminal (B). Saque el hilo neutro de puesta a tierra (E) del tornillo conductor a tierra externo (A).
77
Page 78
3. Conecte el hilo neutro de puesta
a tierra y el hilo neutro
B
E C
Conexión por cable directo de 3 hilos
IMPORTANTE: Úselo donde los códigos locales permitan la
conexión del conductor de tierra de la carcasa al hilo neutral.
1. Prepare el cable de 3 hilos
para la conexión directa
1"
(25 mm)
3½"
(89 mm)
Conecte el hilo neutro de puesta a tierra (E) y coloque el extremo en forma de gancho (gancho mirando hacia la derecha) del hilo neutro (blanco o central) (C) del cable de conexión directa debajo del tornillo central del bloque de terminal (B). Apriete los extremos en forma de gancho y apriete el tornillo.
4. Conecte el hilo de puesta a tierra
F
A
Conecte el hilo de puesta a tierra (verde o desnudo) (F) del cable directo al tornillo conductor a tierra externo (A). Apriete el tornillo.
5. Conecte los hilos restantes
El cable del hilo directo deberá tener 5 pies (1,52 m) de largo adicional, para poder mover la lavadora/secadora si es necesario.
Pele 3½" (89 mm) de la cubierta exterior del extremo del cable. Pele el aislamiento 1" (25 mm). Si va a usar el cable de 3 hilos con hilo de puesta a tierra, corte el hilo desnudo alineado con la cubierta exterior. Dé forma de gancho a los extremos de los hilos.
2. Quite el tornillo central
B
Quite el tornillo central del bloque de terminal (B).
Coloque los extremos en forma de gancho de los hilos restantes del cable de conexión directa debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos mirando hacia la derecha). Apriete los extremos en forma de gancho y apriete los tornillos. Por último vuelva a insertar la lengüeta de la tapa del bloque de terminal dentro de la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la tapa con un tornillo de sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación.”
78
Page 79
A
G
3. Conecte el hilo neutro
2. Conecte el hilo neutro de puesta
B
a tierra y el hilo neutro
Coloque el extremo en forma de gancho del hilo neutro (hilo blanco o central) (C) del cable directo debajo del tornillo central (B) del bloque de terminal. Apriete y junte el extremo en forma de gancho. Apriete el tornillo.
4. Conecte los hilos restantes
C
Conecte el hilo neutro de puesta a tierra (E) y el hilo neutro (hilo blanco o central) (C) del cable de suministro de energía o cable directo debajo del tornillo central del bloque de terminal (B). Apriete el tornillo.
B
E
C
3. Conecte los hilos restantes
Coloque los extremos en forma de gancho de los hilos restantes del cable de conexión directa debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos mirando hacia la derecha). Apriete los extremos en forma de gancho y apriete los tornillos. Por último vuelva a insertar la lengüeta de la tapa del bloque de terminal dentro de la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la tapa con un tornillo de sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación.”
Cómo hacer la conexión de 3 hilos opcional
IMPORTANTE: Antes de hacer la conexión, usted deberá
veri car con un electricista competente que este método de conexión a tierra sea aceptable.
1.
Prepárese para conectar el hilo neutro
Coloque los hilos restantes debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos mirando hacia la derecha). Apriete los tornillos.
4. Conecte el hilo externo a tierra
de puesta a tierra y el hilo neutro
E
B
Conecte un hilo a tierra de cobre separado (G) desde el
Quite el tornillo central del bloque de terminal (B). Saque el hilo neutro de puesta a tierra (E) del tornillo conductor a tierra externo (A).
A
tornillo conductor a tierra externo (A) a una conexión a tierra adecuada. Por último vuelva a insertar la lengüeta de la tapa del bloque de terminal dentro de la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la tapa con un tornillo de sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación.”
79
Page 80
Conexión eléctrica, modelos eléctricos de 24" (61 cm) de 240V (EE.UU. solamente)
Cable de suministro de energía
Opciones de conexión eléctrica
1.
Seleccione el tipo de conexión eléctrica
Contacto de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R): Vaya a “Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable de suministro de energía.” Después vaya a “Requisitos de ventilación.”
Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R): Vaya a “Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable de suministro de energía.” Después vaya a “Requisitos de ventilación.”
NOTA: Si los códigos locales no permiten la conexión de un conductor para conexión a tierra de la carcasa al alambre neutro, prosiga a “Cómo hacer la conexión de 3 hilos opcional.”
2. Quite la tapa del bloque de terminal
A
B
D
C
Desconecte el suministro de energía antes de comenzar. Quite el tornillo de sujeción (B) y la tapa del bloque de terminal (C).
A. Tornillo central del bloque de terminal B. Tornillo de sujeción C. Tapa del bloque de terminal D. Tornillo conductor a tierra externo
80
Page 81
A
B
C D
Conexión de cable de suministro de energía
Protector de cables del cable de suministro de energía
1. Sujete el protector de cables
del cable de suministro de energía
Quite los tornillos de un protector de cables de 3/4" (19 mm) que esté en la lista de UL. Coloque las lengüetas de las dos secciones de la abrazadera (C) en el ori cio que está debajo de la abertura del bloque de terminal (B) de manera que una lengüeta esté apuntando hacia arriba (A) y la otra esté apuntando hacia abajo (D), y sujételas en su lugar. Apriete los tornillos del protector de cables sólo lo su ciente para mantener las dos secciones de la abrazadera (C) juntas.
A. Lengüeta del protector de cables apuntando hacia arriba B. Ori cio debajo de la abertura del bloque de terminal C. Sección de la abrazadera D. Lengüeta del protector de cables apuntando hacia abajo
2. Sujete el cable de suministro
de energía al protector de cables
Haga pasar el cable de suministro de energía a través del protector de cables. Asegúrese de que el aislamiento de cables del cable de suministro de energía esté dentro del protector de cables. El protector de cables deberá encajar de manera ajustada con la carcasa de la secadora y estar en posición horizontal. No ajuste más los tornillos del protector de cables en este momento.
Cómo hacer la conexión de 4 hilos: Cable de suministro de energía
IMPORTANTE: Se necesita una conexión de 4 hilos para las
casas rodantes y donde los códigos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
Contacto de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R)
Conectores de horquilla con los extremos hacia arriba
Enchufe de 4 terminales
Conectores de anillo
81
Page 82
1. Conecte el hilo neutro de puesta
A
B
B
a tierra y el hilo neutro
Cómo hacer la conexión de 3 hilos: Cable de suministro de energía
IMPORTANTE: Úselo donde los códigos locales permitan la
conexión del conductor de tierra de la carcasa al hilo neutral.
E
D
Saque el tornillo central del bloque de terminal. Saque el hilo neutro de puesta a tierra del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el hilo neutro de puesta a tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro de energía debajo del tornillo central del bloque de terminal. Apriete el tornillo.
A. Tornillo central del bloque de terminal B. Hilo neutro de puesta a tierra C. Tornillo conductor de tierra externo – La línea punteada ilustra la posición del hilo NEUTRO de puesta a tierra antes de moverlo al tornillo central del bloque de terminal. D. Hilo neutro (hilo blanco o central) E. Protector de cables de 3/4" (19 mm), que esté en la lista de UL
C
2. Conecte el hilo de puesta a tierra
Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R)
Conectores de horquilla con los extremos hacia arriba
1. Conecte el hilo neutro
A
Enchufe de 3 terminales
Conectores de anillo
B
C
A
F
Conecte el hilo de puesta a tierra (verde o desnudo) del cable de suministro de energía al tornillo conductor de tierra externo. Apriete el tornillo.
A. Hilo neutro (hilo blanco o central) B. Tornillo central del bloque de terminal C. Hilo neutro de puesta a tierra D. Tornillo conductor a tierra externo E. Hilo de puesta a tierra (verde o desnudo) del cable de suministro de energía F. Protector de cables de 3/4" (19 mm), que esté en la lista de UL
Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los tornillos. Apriete los tornillos del protector de cables. Introduzca la lengüeta de la tapa del bloque de terminal en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la tapa con el tornillo de sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación.”
E
C
D
82
E
A oje o saque el tornillo central del bloque de terminal. Conecte el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro de energía al tornillo central del bloque terminal. Apriete el tornillo.
A. Hilo neutro (hilo blanco o central) B. Tornillo central del bloque de terminal C. Hilo neutro de puesta a tierra D. Tornillo conductor a tierra externo E. Protector de cables de 3/4" (19 mm), que esté en la lista de UL
Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los tornillos. Apriete los tornillos del protector de cables. Inserte la lengüeta de la tapa del bloque de terminal dentro de la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la tapa con el tornillo de sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación.”
D
Page 83
Cómo hacer la conexión de 3 hilos opcional
Use para cable de suministro de energía donde los códigos locales no permitan la conexión del conductor de tierra del gabinete con el hilo neutro.
1. Conecte el hilo neutro de puesta
a tierra y el hilo neutro
A
B
C
D
Saque el tornillo central del bloque de terminal. Saque el hilo neutro de puesta a tierra del tornillo conductor a tierra externo. Conecte el hilo neutro de puesta a tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro de energía debajo del tornillo central del bloque de terminal. Apriete el tornillo.
A. Hilo neutro (hilo blanco o central) B. Hilo neutro de puesta a tierra C. Tornillo conductor a tierra externo – La línea punteada ilustra la posición del hilo NEUTRO de puesta a tierra antes de moverlo al tornillo central del bloque de terminal. D. Camino de puesta a tierra determinado por un electricista capacitado
2. Conecte los hilos restantes y
conecte el hilo de puesta a tierra separado
Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los tornillos. Apriete los tornillos del protector de cables. Conecte un hilo de puesta a tierra de cobre separado del tornillo conductor a tierra externo a tierra adecuada. Introduzca la lengüeta de la tapa del bloque de terminal en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la tapa con el tornillo de sujeción. Ahora vaya a “Requisitos de ventilación.”
83
Page 84
Ventilación
Requisitos de ventilación
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
esta secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas
aplicables. El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningún ducto de gas, chimenea, pared, techo, desván, espacio angosto o el espacio oculto de un edicio. Deberá usarse solamente un ducto de metal rígido o exible para la ventilación.
4"
(102 mm)
Capotas de ventilación:
n La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12"
(305 mm) de distancia del piso o de cualquier objeto que pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como ores, rocas, arbustos o nieve).
Estilos recomendados:
Capota tipo persiana Capota tipo caja
Estilo aceptable:
Capota angular
Codos:
n Los codos de 45° proveen un mejor ujo de aire que los codos
de 90.°
Bien
Mejor
Ducto de escape de metal pesado de 4" (102 mm)
n Sólo puede usarse un ducto de escape de metal pesado
de 4" (102 mm) y abrazaderas.
n No utilice un ducto de escape de plástico ni de aluminio.
Ducto de escape de metal rígido:
n Se recomienda para un mejor desempeño en el secado
y para evitar que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal exible: (Es aceptable sólo
si es accesible para la limpieza)
n Deberá extenderse por completo y tener soporte
en la ubicación nal de la secadora.
n Quite el exceso del mismo para evitar que se doble
y se tuerza, lo cual podría dar lugar a una reducción del ujo de aire y a un rendimiento insuciente.
n No instale un ducto de escape de metal exible en paredes,
techos o pisos encerrados.
n La longitud total no deberá exceder los 7¾ pies (2,4 m).
NOTA: Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese de que la capota de ventilación no esté obstruida con pelusa. Reemplace los ductos de escape de plástico o de hoja de metal por ductos de metal rígido o de metal exible. Revise el “Cuadro del sistema de ventilación” y, si es necesario, modique el sistema de ventilación existente para lograr el mejor desempeño de secado.
Abrazaderas:
n Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. n No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con
tornillos ni con ningún otro dispositivo de sujeción que se extienda hacia el interior de dicho ducto y atrape pelusa. No utilice cinta para ductos.
84
Para obtener más información, vea “Juegos de ventilación.”
Page 85
Planicación del sistema de ventilación
AB
C
Instalaciones recomendadas de escape
Las instalaciones típicas tienen la ventilación en la parte posterior de la lavadora/secadora. Otras instalaciones son posibles.
A
B
C
D
E F
G
H
Instalaciones alternas para espacios angostos
Los sistemas de ventilación vienen en una amplia gama. Seleccione el tipo más apropiado para su instalación. A continuación se ilustran tres tipos de instalación para espacios limitados. Consulte las instrucciones del fabricante.
A. Secadora B.
Ducto de metal rígido o de metal exible C. Abrazaderas D. Pared
E. Codo F. Abrazaderas G. Codo H.
Capota de ventilación
Instalaciones opcionales de escape:
Modelos de 24" (61 cm) pueden convertirse para ventilarse al exterior por el lado derecho o izquierdo. Para convertir la lavadora/secadora, use el juego de escape lateral, pieza número
279823. Si la lavadora/secadora ha sido ventilada anteriormente por el lado derecho o izquierdo, puede ser convertida para ventilarse por la parte posterior usando conexiones de desviación estándares. Para cubrir el oricio que quede en el costado, puede agregar este tapón:
692790 (blanco) Siga las instrucciones que se encuentran en el juego para
instalarlo. El juego está disponible con el distribuidor en donde compró la lavadora/secadora.
ABC
A. Sistema con curva y codos estándar B. Sistema con curva y un codo estándar y un codo de desviación C. Sistema de ventilación con un periscopio (espacio de 2" [51 mm])
Juegos de ventilación
Para obtener más información, llame al 1-866-698-2538, o visítenos en www.whirlpool.com.
Previsiones especiales para las instalaciones en casas rodantes
El ducto de escape deberá sujetarse rmemente en un lugar no inamable de la estructura de la casa rodante y no debe terminar debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe terminar en el exterior.
Determinación de la vía del ducto de escape:
n Seleccione la vía que proporcione el trayecto más recto
y directo al exterior.
n Planique la instalación a n de usar el menor número posible
de codos y vueltas.
n Cuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio
que sea posible.
n Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras. n Use la menor cantidad posible de vueltas de 90.°
A. Instalación estándar con ventilación por la parte posterior
y conexión indirecta
B.
Ventilación posterior para conexión indirecta en espacios reducidos
C. Instalación de ventilación lateral a la izquierda o a la derecha
(modelos de 24" [61 cm] solamente)
85
Page 86
Determinación de la longitud del ducto de escape y de los codos necesarios para obtener un óptimo rendimiento de secado:
n Use el Cuadro del sistema de ventilación a continuación para
determinar el tipo de material para ducto y la combinación de capota aceptable a usar.
NOTA: No use tendidos de ducto de escape más largos que los especi cados en el Cuadro del sistema de ventilación. Los sistemas de ventilación más largos que los especi cados:
n Acortarán la vida de la secadora. n Reducirán el rendimiento, dando lugar a tiempos de secado
más largos y un aumento en el consumo de energía.
El Cuadro del sistema de ventilación indica los requisitos de ventilación que le ayudarán a alcanzar el mejor rendimiento de secado.
Cuadro del sistema de ventilación,
modelos de 27" (69 cm)
N° de vueltas 90° o codos
0 Metal rígido
Tipo de
ventilación
Capota angular
35 pies (10,7 m)
Instalación del sistema de ventilación
1. Instale la capota de ventilación
12" min.
(305 mm)
12" min.
(305 mm)
Instale la capota de ventilación. Emplee una masilla de calafateo para sellar la abertura de la pared externa alrededor de la capota de ventilación.
2. Conecte el ducto de escape
a la capota de ventilación
1
2
Metal rígido
Metal rígido
27 pies (8,2 m)
19 pies (5,8 m)
Cuadro del sistema de ventilación,
modelos de 24" (61 cm)
N° de vueltas 90° o codos
0 Metal rígido
1
2
NOTA: Las instalaciones de ventilación laterales (modelos de
24" [61 cm] solamente) tienen una vuelta de 90º dentro de la secadora. Para determinar la longitud máxima de ventilación, agregue una vuelta de 90º al cuadro.
Tipo de
ventilación
Metal rígido
Metal rígido
Capota angular
36 pies (11,0 m)
26 pies (7,9 m)
16 pies (4,9 m)
Cuadro del sistema de ventilación,
modelo de 27" (69 cm) con sistema de ventilación
de largo WETLV27H, WGTLV27H
N° de vueltas 90° o codos
0 Metal rígido
Tipo de
ventilación
Capota
angular
125 pies (38,1 m)
El ducto de escape debe encajar dentro de la capota de ventilación. Asegure el ducto de escape a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (102 mm). Extienda el ducto de escape a la ubicación de la secadora. Use la trayectoria más recta posible. Evite giros de 90.º Use abrazaderas para sellar todas las juntas. No use cinta adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de  jación que se extiendan dentro del ducto de escape para  jarlo, los cuales podrían atrapar pelusa.
86
1
2
4 Metal rígido
5 Metal rígido
Metal rígido
Metal rígido
115 pies (35,1 m)
105 pies (32,0 m)
95 pies (29,0 m)
85 pies (25,9 m)
75 pies (22,9 m)
Page 87
Conecte la manguera de desagüe
Para proteger sus pisos de los daños ocasionados por las fugas de agua, conecte correctamente la manguera de desagüe. Para evitar que la manguera de desagüe se salga o tenga fugas, deberá ser instalada de acuerdo a las instrucciones siguientes:
IMPORTANTE: Para asegurar una instalación adecuada, se debe seguir este procedimiento con exactitud.
3. Coloque la manguera de desagüe
en el tubo vertical
Molde de
Drain
la manguera
hose form
de desagüe
1. Sujete la abrazadera a la manguera
de desagüe
¼"
1/4"
6,4 mm)
(
(6,4 mm)
Revise la manguera de desagüe par aver si tiene el largo adecuado. Moje el interior del extremo recto de la manguera de desagüe con agua del grifo.
IMPORTANTE: No use ningún otro lubricante aparte de agua. Apriete con la pinza las aletas de la abrazadera plateada
de doble alambre para abrirla. Coloque la abrazadera sobre el extremo recto de la manguera de desagüe a 1/4" (6,4 mm) del mismo.
4,5"
(114 mm)
Coloque la manguera dentro del tubo vertical (se muestra en la ilustración) o sobre el lado de la tina de lavadero.
IMPORTANTE: Deberá haber 4,5" (114 mm) de manguera de desagüe dentro del tubo vertical; no fuerce el exceso de la manguera dentro del tubo vertical, ni lo coloque en el fondo de la tina de lavadero. El molde de la manguera de desagüe debe usarse.
4. Quite el molde de la manguera de
desagüe (instalaciones con desagüe por el piso únicamente)
2. Sujete la manguera de desagüe
al conector de desagüe (se muestra el modelo de 27" [69 cm])
El aspecto del modelo de 24" {61 cm) variará
Abra la abrazadera. Tuerza la manguera hacia atrás y hacia adelante mientras empuja sobre el conector de desagüe en la parte inferior izquierda (modelos de 27" [69 cm]) o en la parte inferior central (modelos de 24" [61 cm]) de la parte posterior de la lavadora/secadora. Continúe hasta que la manguera entre en contacto con los topes estriados sobre la carcasa. En los modelos de 27" (69 cm), coloque la abrazadera sobre el área que tiene la marca “CLAMP” (abrazadera). En los modelos de 24" (61 cm), coloque la abrazadera sobre el área lisa de la manguera entre las dos costillas. Suelte la abrazadera.
Para las instalaciones con desagüe por el piso, necesitará quitar el molde de la manguera de desagüe del extremo de la misma. Puede ser que necesite piezas adicionales con instrucciones por separado. Vea “Herramientas y piezas.”
87
Page 88
Conecte las mangueras de entrada
La lavadora debe estar conectada a los grifos de agua con mangueras de entrada nuevas y arandelas planas (no provistas). No use mangueras viejas.
NOTA: Deberán sujetarse ambas mangueras y tener  ujo de agua a las válvulas de entrada. Si sólo va a conectar a un grifo de agua fría, deberá utilizar un adaptador en Y (no incluido).
1.
Inserte una arandela en cada manguera
3. Despeje las líneas de agua
Deje correr agua por algunos segundos por las mangueras, a una tina de lavadero, tubo de desagüe o cubeta para evitar que se obstruya. El agua debe correr hasta que salga limpia.
4. Conecte las mangueras de entrada
Arandela Acoplamiento
Inserte las nuevas arandelas para manguera (no suministradas) en cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente  rmemente las arandelas en los acoplamientos.
a la lavadora
2. Conecte las mangueras de entrada
a los grifos del agua
Sujete una manguera al grifo de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela. Usando las pinzas, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional. Repita este paso con la segunda manguera para el grifo de agua fría.
IMPORTANTE: No apriete la válvula en exceso ni use cinta o selladores en la misma. Se pueden dañar las válvulas.
CONSEJO ÚTIL: Para ayudar a conectar las mangueras a la lavadora correctamente, tome nota de cuál de las mangueras está conectada al agua caliente. En la mayoría de las con guraciones estándar, las mangueras se cruzarán cuando estén sujetas correctamente.
88
Sujete la manguera de agua caliente a la válvula de entrada derecha (roja). Atornille el acoplamiento a mano hasta que quede apretado. Use pinzas para apretar los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional. Repítalo con la válvula de entrada del agua fría (válvula de entrada izquierda [azul]).
IMPORTANTE: Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de instalación o la fecha de reposición de las mismas.
n
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si
aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o fugas.
5.
Mueva la lavadora/secadora a su posición  nal
Panel de acceso exterior
(se muestra modelo de 27" [69 cm])
Si usted está trabajando en un clóset o en un área empotrada: mueva la lavadora/secadora hacia su ubicación  nal y saque la pieza de cartón de debajo de la lavadora/secadora. Quite el panel de acceso exterior desatornillando dos tornillos (modelos de 24" [61 cm]) o tres tornillos (modelos de 27" [69 cm]) Phillips y un tope (modelos de 27" [69 cm] solamente), ubicados en la parte superior del panel de acceso. Quite el panel de acceso interior (modelos de 27" [69 cm] solamente) sacando la cubierta y dos tornillos. Deje a un lado los paneles, los tornillos, la cubierta del panel de acceso interior y el tope. Complete la conexión de mangueras de agua y el ducto. Vuelva a colocar los paneles de acceso una vez que haya terminado la instalación de la lavadora/secadora.
Panel de acceso interior
(modelos de 27" [69 cm] solamente)
Page 89
A
B
B
C D
E
A
Conexión del suministro de gas (modelos a gas de 27" [69 cm] solamente)
6. Revise si hay fugas
Abra los grifos del agua para revisar si hay fugas de agua. Una pequeña cantidad de agua podría entrar en la lavadora. Ésta se desaguará más tarde.
7. Asegure la manguera de desagüe
Tina de lavadero Tubo vertical Pared
4.5"
4,5"
4,5"
4.5"
4.5"
(114 mm)
(113 mm)
(113 mm)
Asegure la manguera de desagüe a la pata del lavadero, al tubo vertical o a las mangueras de entrada para el tubo vertical de pared, utilizando el  eje de plástico incluido en el paquete de piezas.
Es responsabilidad del instalador instalar y asegurar la manguera de desagüe en el desagüe/la plomería que se provee de una manera que impida que la manguera de desagüe se salga o presente fugas de la plomería/ el desagüe.
4.5"
(114 mm)
(113 mm)
4.5"
4,5"
(113 mm)
(113 mm)
(114 mm)
1. Preparación para conectar la línea
de suministro de gas a la secadora
A. Accesorio macho
abocinado
B. Accesorio
macho no abocinado
Quite la tapa roja del conector de gas  exible. Quite el adaptador NPT de 1/2" del conector de gas  exible (será necesario usar dos llaves de tuerca ajustables). Use compuesto para unión de tubos en las roscas de todos los accesorios macho no abocinados. Si se usa tubería  exible de metal, asegúrese de que no hayan partes retorcidas.
NOTA: Para las conexiones de gas propano, debe usar un compuesto para unión de tuberías resistente a la acción del gas propano. No utilice cinta TEFLON.
®
2. Instale el adaptador
A. Tubo rígido de suministro
de gas de 1/2"
B. Use compuesto para unión
de tuberías. C. Adaptador NPT de 1/2" D. No use compuesto para
unión de tuberías. E. Conector de gas  exible
Instale el adaptador en el tubo rígido de suministro de gas de 1/2" usando el compuesto para unión de tuberías.
NOTA: Para las conexiones de gas propano debe usar un compuesto para unión de tuberías resistente a la acción del gas propano. No utilice cinta TEFLON.
®
89
Page 90
3. Sujete el conector
A
B
CORRECTO
INCORRECT
INCORRECTO
INCORRECTO
INCORRECT
INCORRECTO
Conecte el ducto de escape
1.
Conecte el ducto de escape a la salida de escape (se muestra el modelo de 27" [69 cm])
Sujete el conector de gas  exible al adaptador NPT de 1/2." No use compuesto para unión de tuberías para esta conexión.
Deberá haber una vuelta natural en el conector de gas  exible. El conector de gas  exible no debe ser retorcido, doblado ni unido con recodos agudos.
4. Abra la válvula de cierre
A. Válvula cerrada B. Válvula abierta
Abra la válvula de cierre en la línea de suministro; la válvula está abierta cuando la manija está paralela al tubo de gas. Luego pruebe todas las conexiones aplicando con un cepillo una solución aprobada para detección de fugas que no sea corrosiva. Se observarán burbujas si hay fugas. Tape cualquier fuga que encuentre.
Conexión desde la parte
frontal (para clóset o un área
encerrada)
Usando una abrazadera de 4" (102 mm), conecte el ducto de escape a la salida de aire en la secadora. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo esté limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar sobre la salida de aire de la secadora y dentro de la capota de ventilación. Cerciórese de que el ducto de escape esté asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (102 mm).
Conexión desde
la parte posterior
2. Mueva la lavadora/secadora
a su posición  nal
90
Traslade la lavadora/secadora hacia su ubicación  nal, teniendo cuidado de no aplastar ni torcer el ducto de escape.
Después de que la lavadora/secadora se encuentre en su ubicación  nal, quite los esquinales y el cartón que están debajo de la misma.
Page 91
Pasos  nales de instalación
Nivelación de la lavadora/ secadora
IMPORTANTE: El nivelar adecuadamente su lavadora/secadora
reduce el ruido y la vibración en exceso.
1. Revise la nivelación de la lavadora/
secadora
2. Cómo ajustar las patas niveladoras
(se muestra el modelo de 24" [61 cm])
Tuerca
Jam nut
 adora
Place level here
Ponga el nivel aquí
Con la lavadora/secadora en su ubicación  nal, coloque un nivel en los bordes superiores de la misma. Use la hendidura lateral como una guía para revisar la nivelación de los lados. Revise la nivelación del frente usando la tapa, como se muestra. Balancee la lavadora/secadora hacia delante y hacia atrás para asegurarse de que las cuatro patas hagan contacto  rme con el piso. Si la lavadora/secadora está nivelada, saltee al paso 3 (modelos de 24" [61 cm]) o al ”Instale los soportes antivuelco” (modelos de 27" [69 cm]).
No está nivelada NIVELADA No está nivelada
Ponga el nivel
Place level here
aquí
Si la lavadora/secadora no está nivelada, puede apuntalar el frente de la lavadora/secadora aproximadamente 4" (102 mm) con un bloque de madera o un objeto similar que vaya a soportar el peso de la lavadora/secadora.
En los modelos de 24" (61 cm), use una llave de boca o una llave ajustable de 9/16" ó 14 mm para girar las tuercas  adoras hacia la derecha sobre las patas, hasta que estén a aproximadamente 1/2" (13 mm) de la carcasa de la lavadora/ secadora. Luego gire la pata niveladora hacia la derecha para bajar la lavadora/secadora, o hacia la izquierda para levantarla.
En los modelos de 27" (69 cm), ajuste las patas niveladoras hacia arriba o hacia abajo según sea necesario.
En todos los modelos, quite el bloque de madera y baje la lavadora/secadora. Revise la nivelación de la lavadora/secadora nuevamente y repita el procedimiento según sea necesario.
3. Apriete las patas niveladoras
(modelos de 24" [61 cm])
Tuerca
Jam nut
 adora
Una vez que la lavadora/secadora esté nivelada, use una llave de boca de 9/16" ó 14 mm, o bien una llave ajustable, para girar las tuercas  adoras en las patas niveladoras hacia la izquierda y apretarlas con  rmeza contra la carcasa de la lavadora/secadora.
CONSEJO ÚTIL: Puede apuntalar la lavadora/secadora con un bloque de madera.
91
Page 92
Instale los soportes antivuelco (modelos de 27" [69 cm] solamente)
1. Fije los soportes antivuelco
IMPORTANTE: Deben instalarse los soportes antivuelco
en los modelos de 27" (69 cm) para evitar posibles vuelcos hacia atrás de la lavadora/secadora.
Con la lavadora/secadora en su ubicación  nal, ubique los soportes antivuelco en las esquinas inferior izquierda y derecha de la parte trasera de la lavadora/secadora, alineando los ori cios en los soportes con las perforaciones en la carcasa, como se muestra.
Inserte dos de los tornillos proporcionados en los ori cios superior izquierdo e inferior del soporte del lado izquierdo con una llave de tuerca de 1/4" (6,5 mm) o llave de cubo, y apriete  rmemente en la carcasa de la lavadora/secadora. Repita los pasos para el soporte del lado derecho utilizando los ori cios superior derecho e inferior.
Enchufe la lavadora/secadora: modelos eléctricos de 27" (69 cm) con cable de suministro de energía y modelos eléctricos de 24" (61 cm) de 240V
1. Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 ó 4 terminales
Asegure la lavadora/secadora a gas al piso (modelos de gas de 27" [69 cm] instalados en casas rodantes solamente)
1. Asegure la lavadora/secadora al piso
Para usar en casas rodantes: Las lavadoras/secadoras con
secadoras a gas deben estar ajustadas  rmemente al piso. Las instalaciones en casas rodantes requieren un Juego para
la instalación en casas rodantes. Vea “Herramientas y piezas” para obtener información sobre pedidos.
92
Page 93
Enchufe la lavadora/secadora: modelos a gas de 27" (69 cm)
1. Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3 terminales
Enchufe la lavadora/secadora: modelos eléctricos de 24" (61 cm) de 120V
1. Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3 terminales de 20 amperios (5-20R)
93
Page 94
Lista de control para la realización de la instalación
Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén
q
instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se omitió.
Verique si tiene todas las herramientas.
q
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
q
Guarde la espuma de plástico (modelos de 24" [61 cm]) en el caso de que deba transportar la lavadora/secadora.
Revise la localización nal de la lavadora/secadora.
q
Asegúrese de que el ducto de escape no esté aplastado o retorcido.
Verique si la lavadora/secadora está nivelada y las patas
q
niveladoras (modelos de 24" [61 cm]) son apretadas. Vea “Nivelación de la lavadora/secadora.”
Modelos eléctricos (EE.UU):
Modelos de 240V: Para una instalación con cable de
q
suministro de energía, enchufe en un contacto de pared de conexión a tierra de 3 ó 4 terminales. Para una instalación con cableado directo (modelos de 27" [69 cm] solamente), encienda el suministro de energía.
Modelos de 120V: Enchufe en un contacto de pared
q
de conexión a tierra de 3 terminales de 20 amperios.
Modelos a gas:
Enchufe en un contacto de pared de conexión a tierra
q
de 3 terminales.
Todos los modelos:
Revise para cerciorarse de que los grifos de agua estén
q
abiertos.
Revise si hay pérdidas de agua alrededor de los grifos
q
y las mangueras de entrada.
Quite la película que está en la consola y cualquier cinta
q
adhesiva restante que esté en la lavadora/secadora.
Lea el Manual de uso y cuidado de la lavadora/secadora.
q
Limpie el interior del tambor de la secadora
q
meticulosamente con un paño húmedo para quitar residuos de polvo.
Para probar y limpiar su lavadora, mida la mitad de la
q
cantidad recomendada del detergente y viértalo en la canasta de la lavadora. Cierre la tapa. Seleccione el ciclo Heavy Duty o Heavy (Intenso) (según el modelo), y luego presione START/PAUSE (Inicio/Pausa). Deje que termine un ciclo completo.
Para probar la secadora, je la secadora en un ciclo
q
completo de calor (no en un ciclo de aire) por 20 minutos y póngala en marcha.
Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
• Que los controles estén jados en una posición de funcionamiento o encendido.
• Que se ha presionado con rmeza el botón de Start (Inicio).
• Que la lavadora/secadora esté conectada en un contacto con conexión a tierra.
• Que el suministro de energía eléctrica está encendido.
• Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que no se haya disparado el cortacircuitos.
• Que la puerta de la secadora esté cerrada.
Después de que la secadora haya estado funcionando
q
durante 5 minutos, abra la puerta y fíjese si está caliente.
Si no está caliente, apague la secadora y revise lo
siguiente:
• Secadoras eléctricas: Posiblemente hayan dos fusibles o cortacircuitos domésticos para la secadora. Revise para asegurarse de que ambos fusibles estén intactos y ajustados, o que ambos cortacircuitos no se hayan disparado. Si después de esto todavía no calienta, póngase en contacto con un técnico competente.
• Secadoras a gas: Verique si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas está abierta. Si la válvula está cerrada, ábrala y repita la prueba de 5 minutos como se ha descrito arriba. Si la válvula de cierre de la línea de suministro de gas está abierta, contacte a un técnico calicado.
NOTA: En los modelos eléctricos, cuando caliente la secadora por primera vez quizás sienta un olor. Este olor es común cuando se usa por primera vez el elemento de calefacción. El olor desaparecerá.
94
Page 95
Notas
95
Page 96
W11028718A
®/TM
©2017. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/TM
©2017. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
®/TM
©2017. Todos los derechos reservados. Usada bajo licencia en Canadá. 08/17
Loading...