WHIRLPOOL AWO/D 4705 Installation Instructions

10200261.fm Page 1 Friday, October 20, 2006 5:31 PM
D
GB
AUFSTELLANWEISUNG
GERÄUSCHE, ZU STARKE VIBRATIONEN UND WASSERLECKS KÖNNEN DURCH UNSACHGEMÄßE INSTALLATION VERURSACHT WERDEN. DAS GERÄT NIE AN DER ARBEITSPLATTE ANHEBEN.
Lesen Sie diese „AUFSTELLANWEISUNG” aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese „AUFSTELLANWEISUNG” zum zukünftigen Nachschlagen auf. Lesen Sie die allgemeinen Hinweise zur Entsorgung der Verpackung in der Gebrauchsanweisung.
INSTALLATION GUIDE
NOISE, EXCESSIVE VIBRATIONS AND WATER LEAKAGES CAN BE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION. NEVER MOVE THE APPLIANCE BY CARRYING IT AT THE WORKTOP.
F
GUIDE D’INSTALLATION
LA PRÉSENCE DE BRUITS, DE VIBRATIONS EXCESSIVES ET DE FUITES D’EAU PEUT ÊTRE DUE À UNE MAUVAISE INSTALLATION. NE DÉPLACEZ JAMAIS L’APPAREIL EN LE PRENANT PAR LE PLAN DE TRAVAIL.
Veuillez lire ce “GUIDE D’INSTALLATION” avant d’utiliser la machine. Conservez ce “GUIDE D’INSTALLATION” en cas de consultation ultérieure. Lisez les recommandations générales sur l’élimination de l’emballage dans la Notice d’emploi.
NL
GIDS VOOR DE INSTALLATIE
ALS HET APPARAAT NIET GOED WORDT GEÏNSTALLEERD, KUNNEN LAWAAI, STERKE TRILLINGEN EN WATERLEKKAGES WORDEN VEROORZAAKT. VERPLAATS HET APPARAAT NOOIT DOOR HET BIJ ZIJN WERKBLAD TE PAKKEN.
Lees deze “GIDS VOOR DE INSTALLATIE” voordat u aan het werk gaat. Bewaar deze “GIDS VOOR DE INSTALLATIE” voor raadpleging in de toekomst. Lees de algemene aanbevelingen in de gebruiksaanwijzingen over verwerking van de verpakking als afval.
I
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
LA PRESENZA DI RUMORE, VIBRAZIONI ECCESSIVE E FUORIUSCITE D’ACQUA PUÒ ESSERE DOVUTA AD UNA INSTALLAZIONE NON CORRETTA. NON SPOSTARE MAI L’ELETTRODOMESTICO SOLLEVANDOLO DALLA PARTE DEL PIANO DI LAVORO
Si prega di leggere attentamente questa “GUIDA ALL’INSTALLAZIONE” prima di mettere in funzione la lavatrice. Conservare questa “GUIDA ALL’INSTALLAZIONE” per future consultazioni. Leggere le raccomandazioni generali sullo smaltimento dell’imballo contenute nelle Istruzioni per l’Uso.
Black process 45.0° 100.0 LPI
10200261.fm Page 2 Friday, October 20, 2006 5:31 PM
MITGELIEFERTE TEILE
BIJGELEVERDE ONDERDELEN
PEZZI FORNITI IN DOTAZIONE
Verpackung enthält Kleinteile
Package with small items
Sachet contenant les petites pièces
Zak met kleine onderdelen
Busta con minuteria
Bedienungsanleitung
Instruction for use
Notice d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
PARTS SUPPLIED
PIÈCES FOURNIES
A
4 Plastikkappen (bei bestimmten Modellen befinden
sich die Plastikkappen an der Geräterückseite)
4 plastic caps (for certain models, the plastic caps are attached to the back of the appliance)
4 bouchons en plastique (pour certains modèles, les bouchons sont attachés à l’arrière de l’appareil)
4 plastic doppen (bij bepaalde modellen zijn de plastic doppen bevestigd aan de achterkant van het apparaat)
4 tappi di plastica (per alcuni modelli, i tappi di plastica sono attaccati al retro dell’apparecchio)
Schraubenschlüssel
Wrench
Clé
Sleutel
Chiave
Zulaufschlauch (in der Trommel oder bereits installiert)
Inlet hose (inside the machine or already installed)
Tuyau d’arrivée d’eau (à l’intérieur de la machine ou déjà installé)
Toevoerslang (in de machine of al geïnstalleerd)
Tubo di alimentazione (all’interno della lavatrice o già installato)
Krümmer (in der Trommel oder bereits installiert)
“U”-bend (inside the machine or already installed)
Crosse de vidange coudée (à l’intérieur de la machine ou déjà installée)
“U”-bocht (in de machine of al geïnstalleerd)
Gomito per tubo di scarico (all’interno della lavatrice o già installato)
B
C
D
E
2
Black process 45.0° 100.0 LPI
1
2
3
10200261.fm Page 3 Friday, October 20, 2006 5:31 PM
TRANSPORTSICHERUNGSSCHRAUBEN ENTFERNEN!
REMOVE TRANSPORT BOLTS!
ELEVEZ LE BRIDAGE DE TRANSPORT !
VERWIJDER DE TRANSPORTSCHROEVEN!
RIMUOVERE LE STAFFE DI SICUREZZA PER IL TRASPORTO
Bitte beachten: Nicht entfernte Transportsicherungsschrauben können das Gerät beschädigen.
Important: Not removed transport bolts cause damages to the appliance.
Remarque importante : si vous omettez de le faire, cela risque d’endommager l’appareil.
Belangrijk: als de transportschroeven niet worden verwijderd, kan dit schade veroorzaken aan het apparaat.
Importante: eventuali staffe di sicurezza non rimosse possono danneggiare la lavatrice!
Die vier Schrauben mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel C herausdrehen (s. Pfeile).
Unscrew the four screws (see arrows) with the wrench C supplied.
Dévissez les 4 vis (voir les flèches) avec la clé C fournie.
Draai de vier schroeven (zie de pijlen) los met de bijgeleverde sleutel C.
Svitare le quattro viti (vedere le frecce) con la chiave C fornita in dotazione.
Nur wenn die Transportsicherungsschrauben wie auf der Skizze unten links gezeigt positioniert sind: Die Schrauben zur Mitte der Löcher hin verschieben.
Only if the transport bolts' positions look as on the left sketch below: Move the screws to the centre of the holes.
Uniquement si la position du bridage de transport correspond au croquis représenté ci­dessous, à gauche : déplacez les vis vers le milieu des orifices.
Alleen als de posities van de transportschroeven eruitzien als op de tekening links: Verplaats de schroeven naar het midden van de gaten.
Solo se le staffe di sicurezza appaiono posizionate come raffigurato nel disegno riportato in basso a sinistra: spostare le viti al centro dei fori.
Die Schrauben zusammen mit dem farbigen Kunststoff-Distanzstück herausziehen.
Pull out the screws together with the coloured plastic spacer.
Retirez les vis avec l’entretoise plastique colorée.
Trek de schroeven naar buiten, samen met het gekleurde plastic afstandstuk.
Estrarre le viti assieme al distanziatore colorato in plastica.
3
Black process 45.0° 100.0 LPI
4
10200261.fm Page 4 Friday, October 20, 2006 5:31 PM
Zum Verschließen der Löcher entweder
- die mitgelieferten Plastikkappen B in die große Öffnung einsetzen und in Pfeilrichtung bis zur Rastung einschieben (s. Abb. I) ODER (modellabhängig):
- die an der Geräterückseite befestigten Plastikkappen in die Öffnungen drücken (s. Abb. II).
To seal the holes, either
- insert the supplied plastic caps B supplied in the wide part of the hole and slide them in the direction of the arrow until they click into place (see picture I) OR (depending on the model):
- push the plastic caps attached on the back of the appliance on the holes (see picture II).
Pour boucher les orifices :
- introduisez les bouchons en plastique B fournis dans la partie large de l’orifice et faites les glisser dans le sens indiqué par la flèche, jusqu’à ce qu’ils s’encliquètent (voir la figure I) OU (selon le modèle) :
- enfoncez les bouchons en plastique attachés à l’arrière de l’appareil dans les orifices (voir la figure III).
Om de gaten af te sluiten doet u het volgende:
- plaats de bijgeleverde plastic doppen B in het brede gedeelte van het gat en schuif ze in de richting van de pijl tot ze op hun plaats klikken (zie afbeelding I) OF (afhankelijk van het model):
- duw de plastic doppen aan de achterkant van het apparaat op de gaten (zie afbeelding II).
Per sigillare i fori procedere in uno dei seguenti modi: Per chiudere i fori, inserire i tappi in plastica B forniti in dotazione nella parte larga del foro e farli scorrere in direzione della freccia finché non scattano in posizione (vedere figura I). OPPURE (in funzione del modello):
- applicare i tappi in plastica attaccati al retro dell’apparecchio nei fori (vedere figura II).
Wichtig:
Important:
Remarque :
Belangrijk:
Importante:
III
Falls sich der Ablaufschlauch bei Ihrer Waschmaschine im Gerät befindet (s. “ABLAUFSCHLAUCH ANSCHLIESSEN”, Abb. 10 / II), diesen VOR dem Entfernen der Transportsicherungsschrauben herausziehen, da er sonst beim Transport der Maschine zum Aufstellort beschädigt werden könnte. Die Transportsicherungsschrauben und den Schraubenschlüssel für den späteren Transport des Gerätes aufbewahren und die Schrauben dann in umgekehrter Reihenfolge einsetzen.
If you have a washing machine with the drain hose inside the appliance (see “CONNECT THE DRAIN HOSE”, picture 10 / II), pull out the drain hose BEFORE removing the transport bolts, otherwise you risk to damage the drain hose inside the machine while moving the appliance to its final position. Keep the transport bolts and the wrench for further transporting of the appliance and in this case refit the transport bolts in reverse order.
si le tuyau de vidange de votre lave-linge est situé à l’intérieur de l’appareil (référez-vous au chapitre “BRANCHEMENT DU TUYAU DE VIDANGE”, figure 10 / II), retirez le tuyau de vidange AVANT d’enlever le bridage de transport pour éviter de l’endommager lorsque vous déplacez l’appareil dans sa position définitive. Conserver le bridage de transport et la clé pour tout transport ultérieur de l’appareil. À cette occasion, replacer le bridage de transport en procédant dans l’ordre inverse.
als u een wasmachine heeft met de afvoerslang binnen het apparaat (zie “AANSLUITEN VAN DE AFVOERSLANG”, afbeelding 10 / II), trek de afvoerslang dan naar buiten VOORDAT u de transportschroeven verwijdert; anders loopt u het risico dat u de afvoerslang in de machine beschadigt als u het apparaat naar zijn uiteindelijke positie verplaatst. Bewaar de transportschroeven en de sleutel om het apparaat later weer te kunnen transporteren, en monteer de transportschroeven in dat geval in omgekeerde volgorde.
se la lavatrice in questione è dotata di tubo di scarico interno (vedere “COLLEGAMENTO DEL TUBO DI SCARICO”, figura 10 / II), estrarre il tubo PRIMA di rimuovere le staffe di protezione per il trasporto: in caso contrario di rischia di danneggiare il tubo di scarico all’interno dell’apparecchio mentre lo si sposta nella posizione definitiva. Conservare le staffe di protezione per il trasporto e la chiave per eventuali successivi spostamenti dell’apparecchio e, in tal caso, rimontarle in ordine inverso.
4
Black process 45.0° 100.0 LPI
Loading...
+ 9 hidden pages