Whirlpool ACM184XE1 Use And Care Manual

Ia
Use and Care Guide
a
Guia Para Uso
.
m
Guide d’utilisation et d’entretien
1. Air direction tab’
2. Air louvers
Tablilla de Direccidn de Aire
1. Bouton de rkgiage de
3. Slide-out filter
2. Rejiiias dei Aire
la circulation de i’air
Front panel
2. Jalousies
Control panel
Fiitro Desiizabie
4. Panel Delantero
Fiitre couiissant
5. Panel de Control
Panneau
avant
5. Tableau de commande
ROOM AIR CONDITIONER
ACONDICIONADOR DE AIRE
CLIMATISEUR
1168933 Rev. A
\ OlQb
q
Contents
Page
Page
A Note To You
.................................................................
3 Performing Annual Maintenance
.................................
16
Air Conditioner Safety ....................................................
5 Troubleshooting
............................................................
20
important Safety instructions
........................................
5
Ordering Accessories
...................................................
26
Operating instructions ....................................................
8
Requesting Assistance or Service in the U.S.A..
......
.27
Starting your air conditioner
...................................
8
Requesting Assistance
or Service
in Canada..
.........
.29
Using the air control ..............................................
10
Warranty
.........................................................................
31
Changing air direction ...........................................
10
Cleaning instructions I ...................................................
12
Cleaning the air filter ..............................................
12
Cleaning the front panel
........................................
14
Normal operating sounds
......................................
14
Repairing paint damage .........................................
14
Contenido
Pagina
PagiG
Una Nota para Usted
......................................................
3
Coma Reaiizar ei Mantenimiento Anual..................
.... 17
Seguridad dei Acondicionador de
Aire.. ......................
6
Diagnktico de Problemas
...........................................
22
instrucciones importantes
de
Seguridad
....................
6
Coma Ordenar Accesorios
...........................................
26
instrucciones de Opera&n
...........................................
9
C6mo Soiicitar Ayuda o Servicio TBcnico
Coma poner en marcha su
en 10s EE.UU
..................................................................
28
acondicionador de aire
............................................
9
Garantia
.........................................................................
32
C6mo usar ei control de aire
................................. 11
C6mo cambiar la direccih
dei aire.. ....................
11
instrucciones de Limpieza
...........................................
13
Coma iimpiar ei filtro de aire
.................................
13
C6mo limpiar ei panel deiantero
..... .A..; ...............
15
Sonidos normales de operation
........................... 15
Reparation de la pintura dafiada
..........................
15
m
. Table des matikes
Page Page
Note ?I i’utilisateur
...........................................................
4 Entretien Annuei
...........................................................
17
Instructions de skcuritklimatiseur
.............................
7 Diagnostic ......................................................................
24
importantes instructions de skurite
............................
7 Commande d’accessoires
............................................
26
Utiiisation du climatiseur
...............................................
9 Demande d’assistance ou de service au Canada
..... .30
Mise en marche du ciimatiseur
...............................
9 Garantie
..........................................................................
33
Empioi de i’orientation de i’air
..............................
11
Changement
de la
direction de i’air.. ....................
11
Instructions de nettoyage
............................................
13
Nettoyage du fiitre g air
.........................................
13
Nettoyagedupanneauavant
................................
15
Sons du fonctionnement normal
.......................... 15
Reparation de la peinture
......................................
15
\
2
El
A Note To You
Thank you for buying this appliance,
To ensure you enjoy years of trouble-free operation, we
developed this Use and Care Guide. It contains valuable information about how to operate and maintain your appliance properly and safely. Please read it carefully. Also, please complete and mail the Product Registration Card provided with your appliance. This card helps us
notify you about any new information on your appliance.
Model Number
Serial Number
Please record your model’s information.
Whenever you call to request service on your appliance,
you need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label. (See Installation Instructions for model and serial number location.)
Please record the model and serial number information below. Also, record the purchase date of your appliance and the store’s name, address, and telephone number.
Store Name Store Address
Purchase Date
Store Phone
Keep this book and sales slip together in a safe place for future reference.
Una Nota para Usted
Gracias por seleccionar este aparato.
Para asegurar que este aparato funcione durante muchos atios sin problemas, hemos diseAado este Manual de Uso y Cuidado. Contiene valiosa information sobre coma operar y dar mantenimiento a su aparato debidamente y sin peligro. Por favor, lealo detenidamente. Asimismo, llene por favor y envie por correo la Tarjeta de Registro del Product0 que viene con su aparato. Esta tarjeta nos ayudara a notificarle cualquier information nueva sobre su aparato.
Nlimero de models Nljmero de serie Fecha de compra
Por favor registre la informacibn sobre su modelo.
Siempre que llame para solicitar servicio del aparato, necesitara saber el nlimero del modelo y el nljmero de serie complete. Esta information la encuentra en la placa de nlimero del modelo y nlimero de serie.
Por favor registre la information sobre el nljmero del
modelo y el nlimero de serie que se incluye
abajo.
Registre tambien la fecha de compra del aparato, asi coma el nombre, la direction y el telefono de la tienda.
Nombre de la tienda Direcci6n de la tienda
Tei6fono de la tienda
Guarde este manual y la nota de compra juntos, en un iugar seguro para referencia futura.
q
l
Note 6 I’ukilisateur
Merci d’avoir achetb cet appareil.
Pour que votre appareil puisse vous fournir tie’
nombreuses annees de service sans probleme, nous avons prepare ce Guide d’utilisation et d’entretien. II contient des renseignements utiles qui vous aideront A
entretenir et utiliser votre appareil correctement et en
securite. Veuillez le lire attentivement. Veuillez egalement
remplir et retourner la carte d’enregistrement fournie avec
I’appareil. Nous serons ainsi en mesure de vous communiquer toute information a jour concernant votre appareil menager.
Veuillez inscrire ici I’information identifiant I’appareil achetk.
Lors de
toute
communication avec le service d’entretien au sujet de cet appareil menager, vous devrez nous communiquer le numero de mod&e complet et le numero de serie. On trouve cette information sur la plaque signaletique indiquant le numero de modele et le numero de serie.
Veuillez noter ci-dessous le numero de modele et le
numero de serie; Veuillez egalement noter la date d’achat de I’appareil, ainsi que les nom, adresse et numero de telephone du marchand.
Numero de mod&le
Nom du magasin
Numiro de s6rie Date d’achat
Adresse du magasin
T%phone du magasin
Veuiiiez conserver cette brochure et la facture d’achat ensemble en lieu stir pour consultation uit&ieure.
Air Conditioner Safety
Your safety is important to us.
This guide contains safety symbols and statements.
Please pay special attention to the symbols and follow any instructions given. Here is a brief explanation of the use of the symbol.
This symbol alerts you to hazards such as fire, electrical shock, or other injuries.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
- To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your air conditioner, follow these
basic precautions:
l
Plug into a grounded 3 prong outlet.
l
Unplug air conditioner before servicing.
l
Do not remove ground prong.
l
Use two or more people to move or install
l
Do not
use
an adapter.
air conditioner.
l
Do not use an extension cord.
l
Do not drink water collected inside the cabinet.
- SAVE THESE INSTRUCTIONS -
It is your responsibility to:
l
Install the unit in a window that will hold the weight and
secure it according to the Installation Instructions.
l
Connect the unit only to the proper kind of outlet, with the correct electrical supply and grounding. (Refer to “Meet-
ing electrical requirements” in the Installation instructions).
l
Make sure the unit is the correct size for the area you
want to cool.
5
q
Seguridad del Acondicionador de Aire
Su seguridad es impartante para nosotros.
q
Este sfmbolo lo alertad para evitar
Este manual contiene avisos y simbolos de advertencia.
!
peligros coma incendio, choque electrico
Por favor preste especial atenci6n a estos simbolos y siga
u otras lesiones.
todas las instrucciones. Lo siguiente es una breve
l
explication del uso del simbolo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA -P
ara reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones personales al usar su equip0
de aire acondicionado, siga estas precauciones basicas: . Conecte a un contact0 de pared de conexion a tierra
l
Desconecte el equip0 de aire acondicionador antes
de 3 terminales.
de darle servicio.
l
No quite el terminal de conexion a tierra.
l
Use dos o m&s personas para mover o instalar el
l
No use un adaptador.
equip0 de aire.acondicionado.
l
No use un cable electrico de extension.
l
No beba el agua acumulada dentro del gabinete.
- CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES -
Es su responsabilidad:
l
lnstalar la unidad en una ventana que soporte el peso y asegurarla de acuerdo con las instrucciones de instalacion.
l
Conecte la unidad ljnicamente al tipo apropiado de tomacorriente, con el suministro electric0 correct0 y puesta a tierra. (Consulte la section “Requerimientos
Electricos” en las instrucciones de instalacion).
l
Aseglirese de que la unidad tenga el tamaiio correct0 para el area que usted desea enfriar.
q
l
Instructions de skurit&climatiseur
Votre s6curit6 nous tient g coeur.
0
Ce symbole vous avertit de dangers tels
Ce guide contient des instructionsde s&wit6 accompagnees du symbole d’avertissement. Veuillez accorder une attention !
qu’incendie, choc electrique ou autres blessures.
particuliere a ces symboles et observer toutes les instruc-
0
tions qui les accompagnent. Voici une breve explication du sens de ce symbole.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SkURITE
AVERTISSEMENT
- Pour reduire fe risque d’incendie, de choc electrique ou de blessure lors de I’utilisation
du climatiseur, observer ces precautions elementaires : . Brancher dans une prise de courant a 3 alveoles
l
Debrancher le climatiseur avant I’entretien.
reliee a la terre.
l
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer
OU
l
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
installer le climatiseur.
l
Ne pas utiliser un adaptateur.
l
Ne pas boire I’eau accumulee a I’interieur de la caisse.
l
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
- CONSERVER CES INSTRUCTIONS -
C’est g vous qu’incombe les responsabilitks suivantes :
l
Installer I’appareil dans une fenetre capable d’en soutenir le poids, et d’immobiliser le climatiseur conformement aux instructions d’installation.
l
Brancher I’appareil uniquement sur une prise de courant de type convenable, a I’aide d’un cable electrique approprie convenablement relit5 a la terre. (Voir “Exigences electriques” dans les “Instructions d’installation”).
l
Verifier que la capacite de I’appareil correspond au volume de I’espace a climatiser.
7
ia
Operating
-
Instructions
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
HI/HIGH COOL
,.............................
for maximum cooling
MED/MEDIUM COOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
for normal cooling
LO/LOW COOL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
for sleeping comfort
FAN ONLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . for circulating
air without cooling
The Fan Control settings determine the amount of cool air coming from the louvers.
NOTE: Set the Air or Exhaust Control (on some models) to OFF/CLOSED for maximum cooling.
2. Turn the Temp Control or Thermostat to a mid-setting. For maximum cooling turn the Temp Control or Thermo­stat clockwise. For less cooling, turn the Temp Control
or Thermostat counterclockwise. -
NOTES:
l
If you turn the air conditioner off, wait at least 3 minutes before turning it back on. This prevents the air conditioner from blowing afuse or tripping a circuit breaker.
l
Do not try to operate your air conditioner when the outside temperature is below 65°F (18°C). The inside evaporator coil may freeze up and the air conditioner may not operate properly.
q
lnstrucciones de
q
l
Utilisation du
Operacih
climatiseur
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contact0 de pared de conexion a
tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexion a tierra. No use un adaptador. No use un cable electrico de extension. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque electrico.
Risque de choc Blectrique
Brancher I’appareil uniquement sur une prise a 3 alveoles reliee ZI la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison ?I la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un cible de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un de&, un incendie ou un choc Blectrique.
C6mo poner en marcha su acondicionador de aire
Vea las variaciones del panel de control en las
Figuras 1-3.
1. Ponga el Control del Ventilador en la position deseada. Las posiciones del Control del Ventilador determinan la
fuerza del aire frio que sale por las rejillas.
HI/HIGH COOL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
para maxirtro ,enfriamiento
MED/MEDIUM
COOL
. . . . . . . . . . . . .
para enfriamiento normal
LO/LOW COOL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para dormir
mas comodo
FAN ONLY . . . . . . . . . . .
para que circule aire sin enfriamiento
NOTE: Ponga el Control de Aire (en algunos modelos) en OFF/CLOSED para obtener el m&ximo enfriamiento.
2. Ponga el Control de Temperatura o Termostato en una position intermedia. Ajuste el funcionamiento del acondicionador de aire girando el Control de
Temperatura o Termostato en el sentido de las
manecillas del reloj para lograr el maxim0 enfriamiento. Para reducir el frfo, gire el Control de Temperatura o Termostato en sentido contrario al de las manecillas del reloj.
NOTAS:
.Si usted apaga el acondicionador de aire, espere al
menos 3 minutos antes de volverlo a encender. Esto
evita que se funda un fusible o se dispare un disyuntor.
l
No trate de operar su acondicionador de aire cuando la temperatura exterior sea inferior a 10s 18°C (65°F). Los serpentines del condensador se congelaran y el acondicionador de aire no funcionara debidamente.
9
Mise en march6 du climatiseur
Les figures 1-3 illustrent les variations du tableau de
commande.
1. Placer la commande du ventilateur (fan control) a la position desiree. La position du bouton de commande du ventilateur determine la capacite de refroidissement de I’air projete a travers la Claire-voie.
HI/HIGH COOL
. . . . . . . . . . pour le refroidissement maximum
MED/MEDIUM COOL
. . . . . . . . . . . . . . . . pour le refroidissement
normal
LO/LOW COOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pour le confort nocturne
FAN ONLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pour la circulation de I’air sans
refroidissement
REMARQUE : Placer le selecteur de circulation de I’air 2 la position d’arret OFF/CLOSED (sur certains modeles), pour un refroidissement maximal.
2. Placer la commande du thermostat ou de reglage de temperature a une position moyenne. On peut ajuster
I’effet de refroidissement du climatiseur en faisant toumer le bouton du thermostat ou de reglage de temperature dans le sens horaire pour obtenir le refroidissement
maximum. Pour reduire I’effet de refroidissement, faire tourner le bouton de reglage de temperature ou du thermostat dans le sens antihoraire.
REMARQUES :
l
Apres un arret du climatiseur, attendre au moins 3 minutes avant de remettre le climatlseur en marche. Ceci evitera la destruction d’un fusible ou I’ouverture
du disjoncteur.
l
Ne pas faire fonctionner le climatiseur lorsque la
temperature exterieure est inferieure a 18°C (65°F).
L’humidite provoquerait la formation de glace sur le condenseur exterieur, et le climatiseur ne fonctionnerait pas correctement.
9
Using the air or exhaust control
(on some models)
The Air or Exhaust Control determines how air is circulated through the air conditioner. It allows you to circulate room
air, Exhaust stale/smoky air, or bring in fresh air.
l
To circulate room air (Figures 4 and 5) set Air or
Exhaust Control to OFF/CLOSED. This setting allows
continuous cooling.
l
To exhaust stale/smoky air set Air or Exhaust Control to
EXHAUST/OPEN.
l
To bring In fresh air set Air or Exhaust Control to FRESH AIR.
NOTES:
l
For maximum cooling efficiency, set the Air or Exhaust Control to OFF/CLOSED.
l
The Air or Exhaust Control will only function when the Fan Control is turned to an “on” setting.
Changing’ air direction
The louvers in the top of the front panel allow you to control the direction of the cooled air. Use the tabs to direct the air up, down, right, left, or straight ahead. See Figure 6.
Energy saving tips
You can help save energy by reducing your air conditioner’s work load:
. Improve your home’s insulation. Seal doors and win-
dows. Close fireplace flue.
l
Close blinds or drapes on the sunny side of your house. Add awnings.
l
Check air filter often to make sure it is clean.
l
Do not block airflow with drapes or furniture.
l
Ventilate your attic. High temperatures in the attic add to the cooling load of your air conditioner.
l
Try not to use heat-producing appliances during the hottest part of the day.
l
Turn lights and appliances off when they are not needed.
l
Keep heat registers and cool-air returns closed.
l
Use exhaust/venting fans while cooking, bathing, and
doing laundry.
10
.
q
C6mo usar el control. de aire
(en algunos modelos)
El Control de Aire determina la forma en que circula el aire a traves del acondicionador de aire. Le permite a Ud. dirigir la circulation del aire en la habitacibn, sacar el aire viciado o ahumado y recibir aire fresco.
l
Para hater circular aire en la habitation (Figura 4 y 5)
fije el Control de Aire en OFF/CLOSED. Esta position le
permite el enfriamiento continua.
l
Para expeler el aire viciado/ahumado fije el Control de Aire en EXHAUST/OPEN (“Salida de aire”).
l
Para recibir aire fresco fije el Control de Aire en
FRESH AIR (“Aire fresco”).
NOTAS:
l
Para lograr la maxima eficiencia en el enfriamiento,
ponga el Control de Aire en OFF/CLOSED.
l
El Control de Aire solo funciona cuando el Control del Ventilador esta fijado en una de las posiciones de ON (encendido).
C6mo cambiar la di&cci6n del aire
Las rejillas en la pane superior del panel delantero le permiten controlar la direccidn del aire frio. Use las tablillas para dirigir el aire hacia arriba, hacia abajo, hacia la derecha, hacia la izquierda o derecho hacia afuera. Ver Figura 6.
C6mo ahorrar energia
Usted puede ahorrar energfa reduciendo la carga de trabajo de su acondicionador de aire:
l
Mejore el aislamiento de su hogar. Selle las puertas y ventanas. Cierre el tiro de la chimenea.
l
Cierre las persianas o cortinas en el lado soleado de su casa. Coloque toldos.
l
Revise con frecuencia el filtro de aire para asegurarse de
que este limpio.
l
No bloquee la circulation del aire con cortinas o muebles.
l
Ventile el desvan. Las temperaturas altas en el desvan aumentan la carga de su acondicionador de aire.
l
Trate de no usar aparatos que generen &or en las
horas mas calurosas del dia.
l
Apague las lutes y 10s aparatos electrodomesticos cuando no 10s necesite.
l
Mantenga cerrados 10s registros de calor y las tomas de retorno del aire frio.
l
Use ventiladores aspiradores cuando este cocinando, ban&dose o lavando la ropa.
Emploi de I’orientation de i’air
(sur certains modi?les)
La commande “Air Control” (Controle de I’air) determine le sens de circulation de I’air a travers le climatiseur. On peut ainsi faire circuler I’air dans la piece, faire sortir I’air vicie ou enfume, ou introduire de I’air frais.
l
Pour faire circuler I’air dans la piece (Figures 4 et 5) placer le bouton de commande a la position OFF/CLOSED. Ceci permet un refroidissement continu.
l
Pour rejeter de I’air vicie ou enfume, placer le bouton de commande a la position EXHAUST/OPEN.
l
Pour introduire de I’air frais dans la piece, placer la commande a la position FRESH AIR (AIR FRAIS).
REMARQUES :
l
Pour obtenir I’efficacite de refroidissement maximum, placer
le bouton de commande 2t la position OFF/CLOSED.
l
Le systeme de controle de la circulation de I’air ne fonctionne
que si le ventilateur est regle a “On” (mise en marche).
Changement de la direction
de I’air
L’orientation des lames de la Claire-voie au sommet du
panneau avant determine la direction d’ejection de l’air
refroidi. Les onglets de reglage permettent d’orienter le jet d’air vers le haut, vers le bas, vers la droite, vers la gauche, ou perpendiculairement au climatiseur. Voir Figure 6.
l%onomie d’bnergie
On peut aider & minimiser la quantite d’energie consommee par le climatlseur en reduisant la charge
qui lui est imposde et en observant les consells suivants :
l
Ameliorer I’isolation de la residence. Calfeutrer les portes
et ferktres. Fermer le conduit de fumee de la cheminee.
l
Fermer les stores ou rideaux sur le cot6 ensoleille de la residence. Ajouter des marquises aux fenetres.
. Veiller a la proprete du filtre.
l
Veiller & ce que des rideaux ou meubles ne puissent entraver la circulation de I’air pulse par le climatiseur.
l
Aerer le grenier. Une temperature elevee dans le grenier augmente la charge de refroidissement.
l
Essayer de ne pas utiliser des appareils menagers generateurs de chaleur au tours de la periode la plus chaude de la journee.
l
l%eindre/arreter les lampes et appareils menagers dont le fonctionnement n’est pas necessaire.
. Veiller a ce que les bouches de chaleur et bouches de
retour d’air froid soient fermees.
l
Utiliser les ventilateurs d’aspiration/decharge pour des activites de cuisson, lessive ou bain.
11
HI
Cleaning Instructions
It is necessary to clean your air filter and front panel
properly for top performance and cleaner air.
Cleaning the air filter
Your air conditioner’s air filter is removable for easy cleaning. A clean filter helps remove dust, lint, and other
particles from the air and is important for best cooling and operating efficiency. Check the filter every 2 weeks to see if it needs cleaning. Do not operate the air conditioner
without the filter in place.
1. Slide the air filter up and out of the top of the front panel. See Figure 7.
2. Clean the filter using a vacuum cleaner. If the filter is very dirty, wash it in warm water and a mild detergent.
Do not wash the air filter in the dishwasher or use any
chemical cleaners. Air dry thoroughly before replac-
ing to ensure maximum efficiency.
3. Slide the air filter back down in the opening in the top of the front panel.
Air filter tips
l
Your air filter should be replaced once a year.
l
For information on ordering a new filter, see page
26.
12
q
lnstrucciones de Limpieza
Es necesario limpiar el filtro de aire y el panel delantero
debidamente para que su aparato funcione mejor y el aire
salga limpio.
C6mo limgiar el filtro de aire -
El filtro del acondicionador de aire se puede quitar para facilitar su limpieza. Un filtro limpio ayuda a eliminar el polvo, las pelusas y otras partfculas del aire y es importante para que el aparato enfrie y funcione mas eficientemente. Revise el filtro cada dos semarias para ver si necesita limpieza. No ponga en marcha el acondicionador de aire sin que el filtro este en su lugar.
1. Deslice el filtro de aire hacia arriba y hacia afuera
para sacarlo de la pane superior del panel delantero. Ver Figura 7.
2. Limpie el filtro usando una aspiradora. Si el filtro esta muy sucio, limpielo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en la maquina lavaplatos ni use limpiadores quimicos. Antes de volver a colocar el filtro, sequel0 con aire completamente para asegurar una mayor eficiencla.
3. Deslice el filtro de aire hacia abajo dentro del orificio en la pane superior del panel delantero.
Extremos del filtro del aire
l
El filtro debe ser reemplazado una vez al afio.
l
Para information sobre compo ordenar un filtro nuevo, ver pagina 26.
,
m
l
Instructions de nettoyage
Pour que I’air soit plus pur et que l’appareil produise son meilleur rendement, il est necessaire de nettoyer convenablement le filtre A air et le panneau avant.
Nettoyage du filtre ZI air
Le filtre a air du climatiseur est amovible, ce qui facilite le
nettoyage. Un filtre propre retient mieux les particules de poussiere, charpie et autres debris en suspension dans
I’air, et joue un role important pour I’obtention du meilleur refroidissement et de la meilleure efficacite. Inspecter le filtre a intervalles de 2 semaines pour determiner s’il convient de le nettoyer. Ne pas faire fonctionner le climatiseur lorsque fe filtre n’est pas en place.
1. Faire coulisser le filtre a air pour I’extraire par le haut, au
sommet du panneau avant. Voir Figure 7.
2. Nettoyer le filtre avec un aspirateur. Si le filtre est tres
encrasse, le laver dans de I’eau tilde avec un detergent doux. Ne pas laver le filtre a air au lave-vaisselle ni utiliser un produit de nettoyage chimique. Faire s&her parfaltement le flltre ?I air avant de le r4nstaller, pour obtenlr la meilleure eff icacitk
3. Reinserer le filtre par le sommet du panneau avant; faire
coulisser le filtre A air vers le bas.
Conseils pour le climatiseur
l
On devrait remplacer le filtre une fois par an.
l
Pour la commande d’un nouveau filtre, voir page 26.
13
Loading...
+ 29 hidden pages