WEED EATER PP336 User Manual

NOTIFICATION CLASSIFIÉE DE PRODUIT PAR U.L.
Seulement les combinaison de modèles suivante d’appareils de jardinage bloc--moteur et leurs accessoires respectives ont été classifiées par Underwriters Laboratories, Inc., selon les conditions de sécurité applicables.
Bloc--moteur incluant l’accessoire de coupe--broussailles/coupe--herbe PP336....
Accessoire facultatif de souffleuse PP3000B...................................
L’accessoire suivant est homologué par Underwriter’s Laboratories, Inc., conformément à la Norme UL 1602, “Moteurs à Essence, Rigide Découpage Membre, Coupe--bordures et Coupe--herbes.”
Accessoire facultatif de coupe--bordures PP1000E..............................
RÉGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel outil de jardinage, il fau­dra toujours respecter des précautions fonda­mentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves.
DANGER: Cet appareil à moteur peut
devenir dangereux! L’utilisateur a la responsabi­lité d’observer toutes les instructions et avertissements. Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil! Familia­risez-vous profondément avec les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien re­specter les instructions et avertissements qui se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne per­mettez jamais que les enfants utilisent cet appa­reil.
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
PORTEZ TOUJOURS :
Lunettes de
sécurité
Protège-­jambes
Bottes
AVERTISSEMENT: Zone de dan-
ger des objet projetés. Le fil de coupe ou la lame peuvent projeter violemment les objets. Vous risquez d’aveugler ou de blesser des personnes tiers. Ne laissez ni personnes ni animaux s’approcher à moins de 15 mètres.
15 mètres
Objets jetés
Zone de danger
DANGER: La lame peut se projeter vio-
lemment hors de matériaux qu’elle ne coupe pas. Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens et les ani­maux éloignés de 15 mètres (50 pieds).
DANGER: La fil de coupe ou la lame
peut projeter violemment les objets. Vous ris­quez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les yeux et les jambes.
Utilisez toujours:
S Protection de l’ouïe S Protection des yeux S Casque de sécurité
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas
la tête de coupe pour attacher la lame.
AVERTISSEMENT: La lame conti-
nue à tourner après avoir relâché l’accélérateur ou arrêté le moteur.La lame en rotation peut pro­jeter des objets ou vous couper gravement si touchez. Arrêtez la lame en touchant la matière coupée avec le côté droite de la lame en rotation.
Arrêtez la lame en action au contact de la matière coupée.
42
SECURITE DE L’UTILISATEUR
S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre outil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité dispo­nibles). La protection des yeux devriez mar­quée Z87.
S Pour les travaux poussiéreux, portez tou-
jours un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jambières.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne
travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne
dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bi­joux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pen­dent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aid-
era à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés par la ligne/lame qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous in­fluence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens.
S Portez un protecteur de l’ouïe. S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez
pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
S Conservez les poignée libres d’huile et de
carburant.
S Utilisez toujours le poignée--guidon et la ban-
doulière correctement posée sur l’épaule en vous servant d’une lame. Voir MONTAGE.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET DANS LE MAINTIEN
AVERTISSEMENT: Arrêtez l’appa-
reil et débranchez toujours la boujie quand vous faites le maintien, sauf les réglages du carburateur. S Inspectez l’appareil et changez les piéces
endommagées ou desserrées avant cha­que utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil. Tenez l’appareil toujours en bon état de fonctionnement.
S Jetez toute lame tordue, déformée,
craquelée, brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez tout pièce de la tête de coupe qui est ébréchée, brisée ou endommagée.
S Entretenez l’appareil selon les méthodes re-
commandées. Conservez la ligne de coupe à la bonne longueur.
S N’utilisez que le fil de coupe de 2 mm (0,080
pouce) de diamètre demarque PoulanPRO. Ne utilisez pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.
S Installez- -bien la protecteur requise avant d’u-
tiliser l’appareil. Utilisez le protecteur en metal lors de toute utilisation de la lame en métal.
Utilisez le protecteur en plastique lors de toute utilisation de la ligne de coupe.
S N’utilisez que la lame ou la tête de coupe
spécifiées ; assurez--vous qu’elle est cor­rectement installée et enclenchée en toute sécurité.
S Ne démarrez jamais le moteur sans le carter
de protection de l’embrayage. Des pièces pourraient ce séparer et blesser grièvement quelqu’un.
S Assurez--vous que la lame ou la tête decou-
pe ne tournent plus lorsque le moteur est au point mort.
S Entreprenez les réglages du carburateur, en
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appa­reil à la main et n’utilisez pas la bretelle.
S Tenez les personnes tiers à l’écart lors du ré-
glage du carburateur.
S Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange Poulan PRO re­commandées.
S Faites faire toutes les réparations/tout l’entre-
tien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual par le distributeur de service autorisé.
SECURITE DU CARBURANT
S Mêlez et versez le carburant dehors. S Éloignez--vous des étincelles et des flammes. S Employez un récipient approuvé pour l’ess-
ence.
S Ne fumez pas et ne permettez que per-
sonne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Éssuyez tous les déversements de carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche.
S Videz le réservoir avant d’entreposer
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt comp let.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se re-
froidir avant d’enlever le bouchon du réser­voir de carburant.
S Rangez toujours le carburant dans un récipi-
ent approuvé pour les liquides inflammables.
SECURITE DE COUPE
AVERTISSEMENT: Inspectez la
zone à débroussailler avant chaque utilisa­tion. Enlevez les éléments (pierres, verre bri­sé, clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être projetés ou se prendre dans la tête de coupe ou la lame. S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-
maux s’approcher à moins de 15 mètres. Ar­rêtez le moteur immédiatement si la distance de sécurité n’est pas respectée.
S Maintenez le moteur toujours à votre droite. S Maintenez l’unité fermement avec vos deux
mains.
S Prenez une position ferme et équilibrée. Ne
vous penchez pas.
S Maintenez la lame ou la tête de coupe sous le
niveau de la ceinture.
S Ne soulevez pas le moteur au dessus de votre
taille.
43
S Eloignez toutes les parties de votre corps de la
lame, de la tête de coupe et du silencieux lors­que le moteur est allumé.
S Coupez de votre gauche à votre droite. Si
vous coupez avec le fil ducôté droite dupro­tecteur, le fil éloignera les déchets.
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Arrêtez l’appareil avant de le transporter. S Tenez--vous à l’écart du silencieux. S Laissez le moteur refroidir et attachez bien
l’appareil avant de l’entreposer ou de le transporter dans un véhicule.
S Videz le réservoir avant d’entreposer ou de
transporter l’appareil. Utilisez tout le carbu­rant restant dans le carburateur en démar­rant le moteur et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt complet.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un
endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de flammes ouvertes provenant de chauf­fe--eau, moteurs électriques, interrupteurs, chaudières, etc.
S Entreposez l’appareil de façon que la lame
ou la lame de limiteur de la ligne ne puissent pas provoquer d’accidents. L’appareil peut être suspendu par l’axe.
S Ne le laissez pas à la portée des enfants.
AVIS DE SÉCURITÉ: L’exposition aux
vibrations à travers l’utilisation prolongée d’outils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vais­seaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes
qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation pro­longée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne san­té. Si vous avez des symptomes tels que l’en­gourdissement, la douleur, manque de foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas ga­ratnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les outils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de l’appa­reil, soigneusement.
AVIS SPÉCIAL: Cet appareil vient equipée
d’un silencieux à limiteur de température et d’un écran pare--étincelles en conformité aux conditions des codes de California 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les états de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exi­gent par loi un écran pare--étincelles dans beaucoup de moteurs de combustion interne. Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles règles, vous êtes juridiquement responsable de maintien de ces pièces. Le manque de ces conditions est une violation de la loi. Pour l’u­sage normal de propriétaire d’une maison, le silencieux et d’un écran pare--étincelles n’ex­igeront aucun service. Après 50 heures d’uti­lisation, nous recommandons que votre silen­cieux à entretenir ou est remplacé par votre distributeur de service autorisé.
MONTAGE
PIECES FOURNIES
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir les éléments suivants :
S Bloc--moteur S Accessoire inférieur (avec la tête de coupe
assemblé)
S Rondelle en coupelle S Grand écrou pour installer la lame S Clé hexagonale S Poignée--guidon S Couvert--support S Vis pour le couvert--support (2) S Protecteur en métal pour la ame S Vis pour protecteur en métal (4) S Lame pour broussailles à 4 pales S Protecteur avec tête de coupe S Écrou papillon (assemblé sur la protecteur) S Bandoulière avec avertissement S Bidon d’huile
AVERTISSEMENT: T oujours
arrêtez l’appareil et débranchez la bougie d’allu­mage avant d’exécuter toutes procédures d’montage.
AVERTISSEMENT:Si votre appareil
est déjà monté, répétez toutes les étapes pour vous assurer que votre appareil est correcte-
ment monté et que toutes les attaches sont en­clenché e s.
Vérifiez si les pièces ne sont pas endomma­gées. N’utilisez pas de pièces endommagées.
REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide,
ou si des pièces devaient manquerou être en­dommagées, appelez le +1-800-554-6723. Il est normal que le filtre à carburant fasse du bruit dans le réservoir vide. Il est normal que vous trouviez des restes de carburant ou d’huile sur le silencieux en raison des réglages et contrôles entrepris par le cons­tructeur.
OUTILS NECESSAIRES
S Clé hexagonale (fournies) S Clé a molette S Tournevis cruciforme
MONT AGE DE L’ACCESSOI RE COUPE--BROUSSAILLES ATTENTIO N :
coupe--broussailles, placez votre appareil sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bou­ton dans le sens opposé à celui des ai­guilles d’une montre.
Pour monter l’accessoire
44
Raccord
g
Protecteur
de transport
SERREZ
2. Enlevez le protecteur de transport du rac­cord.
3. Enlevez le capuchon d’axe de l’acces­soire de coupe--broussailles (s’il est pré­sent).
4. Mettez le bouton de verrouillage/déver­rouillage de l’accessoire dans l’enfonce­ment guide du raccord.
5. Poussez l’accessoire dans le raccord jus­qu’à ce que lebouton de verrouillage/dév­errouillage se fixe dans le trou principal.
6. Avant d’utiliser votre appareil, serrez fort le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Trou Principal
Raccord
Axe
Supérieur
AVERTISSEMENT: Assurez--vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien verrouillé dans le trou principal etque le bouton soit bien en place avant de faire fonctionner votre appareil. T ous les acces­soires sont conçus pour être utilisés dans le trou principal à moins que le manuel d’instruc­tion de l’accessoire indique le contraire. Utilis­er le mauvais trou peut amener des blessures graves ou endommagés votre appareil.
Bouton de Verrouillage/ Déverrouillage en Trou Principal
Pour des accessoires en option, consultez la section MONTAGE du manuel d’instructions de l’accessoire concerné.
Bouton de
Verrouillage/
Déverrouillage
Trou Secondaire
DESSERREZ
Bouton
Enfoncement Guide
Accessoire
Inférieur
INSTALLATION DU POIGNÉE-­GUIDON
DANGER: Pour éviter des blessures
sérieuses, la barre de protection du poignée-­guidon doit être installé comme indiqué afin de protéger l’utilisateur de la lame en rotation.
1. Un etiquette que portant une flèche se trouve sur la poignée--guidon et cette der­nière doit être installée sur le support à l’extrémité de la flèche.
2. Mettez le couvert--support sur la poignée-­guidon. Assurez--vous que la poignée est à l’extrémité de la flèche.
3. Introduisez les vis et serrez--les de la main seulement. Lorsque vous êtes certain que le poignée--guidon est correctement mon­té, vous pouvez serrer les vis avec le clé hexagonale.
Poignée--guidon
Support de
e
monta
Vis
Couvert-­support
MONTAGE DE LA BANDOUILÈRE
AVERTISSEMENT: Ajustements
appropriés de la bandoulière et le poignée- -guidon doivent être faits avec le moteur complètement arrêté avant d’utiliser l’appareil.
1. Passez votre bras droit et votre tête dans la bandoulière et laissez celleci reposer sur votre épaule gauche. Le panneau “Danger ” doit être dans le dos et le cro­chet sur le côté droit de la taille.
REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat sur l’épaule.
2. Ajustez la bandoulière de façon à ce quele crochet soit à environ 15 cm (6 pouces) sous la taille.
3. Fixez le crochet de la bandoulière à la bride qui est entre la poignée en mousse et le bloc de montage et soulevez l’outil pour le mettre en position d’utilisation.
4. Avant de faire démarrer le moteur et de commencer la coupe, essayez la bandou­lière etréglez--en l’ajustement pour assur­er un bon équilibre de l’outil.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de
déplacer la bride du bandoulièresur l’axe pour l’équilibrage approprié de l’appareil.
POUR DÉPLACER LA BRIDE DU BANDOULIÈRE:
1. Desserrez et enlevez les deux vis de bride.
2. Placez la bride de bandoulière supérieure sur l’axe.
3. Placez la bride de bandoulière inférieure sous l’axe et alignez les trous de vis de la bride de bandoulière supérieur et la bride de bandoulière inférieure.
45
Bride de bandoulière supérieure
Bride de bandoulière inférieure
4. Insérez deux vis dans les trous de vis.
5. Serrez la bride de bandoulière en serrant des vis avec la clé hexagonale.
15 cm (6 pouces) au--des­sous de taille
CONFIGUREZ DE L’OUTIL
Vous pouvez configurer votre appareil en utili­sant une tête de coupe pour l’herbe et les mau­vaises herbes ou une lame débroussaillante pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes et des broussailles ayant jusqu’à 1 cm (1/2 pouce) de diamètre. Reportez--vous à la section correspondant àvotre configuration et suivez les instructions pour assembler votre appareil.
Vis
AJUSTMENT DU
BANDOULIÈRE
POUR L’ÉQUILIBRE
76 cm (30 pouces)
76 cm (30 pouces)
10 -- 30 cm
(4 -- 12
pouces)
au--dessus
de la terre
INFORMATIONS SUR LE MONTAGE
-- TETE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
REMARQUE: Enlevez lalame etprotecteur
en métal avant d’attacher la protecteur en plastique et la tête de coupe. Pour enlever la lame, alignez l’orifice du chapeau protège- ­poussière avec celui sur le côté de la boîte devi­tesses en tournant la lame. Entrez un petit tour­nevis dans les orifices alignés. Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous desser­rez l’écrou de la lame. Enlevez l’écrou de la la­me en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Enlevez le tournevis. Enlevez les rondelles et la lame. Pour enlever la pro­tecteur en métal, desserrez et enlevez les quatre vis de montage. Voirla seccions MON­TAGE DE PROTECTEUR EN MÉTAL et MONTAGE DE LA LAME EN METAL pour des illustrations. Conservez ces pièces et in­structions pour de futures utilisations.
MONTAGE DE PROTE CT EUR EN PLASTIQUEETDELATÊTEDE COUPE
AVERTISSEMENT: Il fest indis-
pensable que le protecteur soit installé cor­rectement. Le protecteur offre une protection partiale contre l’utilisateur et autres per­sonnes du risque des objets jetés, et il vient equipé d’un lame de limiteur du fil qui coupe l’excès de fil. Le lame de limiteur du fil (qui se trouve en bas du protecteur) est bien tran­chant et peut vous blesser.
1. Enlevez l’écrou-papillon de la protecteur.
2. Introduisez le support dans la fente de la protecteur.
3. Faites pivoter la protecteur jusqu’à ce que le boulon entre dans le trou du support.
4. Serrez à fond l’écrou-papillon.
REMARQUE: Si votre outil a du plastique
sur le pas de vis de l’arbre, enlevez-le pour ex­poser ce pas de vis. Avant d’installer la tête de coupe, assurez-vous que le chapeau protège--poussière et la rondelle de retenue se trouvent sur la boîte de vitesses tel qu’indi­qué ci-dessous.
46
Support
Fente
Protecteur
Chapeau protège-poussière
REMARQUE: Avant d’installer la tête de
coupe, assurez-vous que toutes les pièces sont installées tel qu’illustré.
5. Alignez le trou du chapeau protège--pous­sière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant le chapeau protège-­poussière.
6. Entrez un petit tournevis dans les orifices al­ignés. Cette opération permet d’éviter que l’arbre tourne en resserrant la tête de coupe.
Boîte de vitesses
Rondelle de retenue
Écrou­papillon
guilles d’une montre. Enlevez le tourne vis. Pour enlever la protecteur en plastique, des­serrez et enlevez l’écrou--papillon. Faites pi­voter le protecteur pour enlevez la support de la fente. V oir la seccion MONTAGE DE PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA TÊTE DE COUPE pour des illustrations. Con­servez ces pièces et instructions pour de fu­tures utilisations. N’utilisez jamais la tête de coupe lorsque la lame en métal est installée.
MONTAGE DE PROTE CT EUR EN MÉTAL
AVERTISSEMENT: La protecteur
en métal doit toujours être sur l’outil quand il est utilisé avec la lame. L’extrémitéavant de la protecteur en métal aide à réduire le risque de projection dela lamequi peut causer desbles­sures graves, telle quel’amputation, àl’utilisa­teur ou à d’autres. Tout défaut d’installer la lame dans la position indiquée peut entraîner des blessures graves pour l’utilisateur. Le sens de la longueur de la protecteur doit être aligné avec le sens de la longueur d’axe. La lame est aiguisée et pourrait vous couper. Portez toujours des gants quand vous tou­chez à la lame.
1. Placez le protecteur en métal sous la boîte de vitesses et alignez les trous de vis.
Tournevis
7. En maintenant le tournevis en position, mon­tez la tête de coupe sur l’arbre dans la direc­tion indiquée sur la décalcomanie (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Serrez bien.
REMARQUE : La rondelle d’arrêt doit avoir
le profil haut vers la boîte de vitesses.
INFORMATIONS DE MONTAGE -­LAME POUR BROUSSAILLES
LAME POUR BROUSSAILLES
REMARQUE: Enlevez la tête de coupe et la
protecteur en plastique avant d’attacher la protecteur en métal et la lame pour brous­sailles. Pour enlever la tête de coupe, alignez l’orifice du chapeau protège- -poussière avec ce­lui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant la chapeau protège- -poussière. Entrez un petit tournevis dans les orifices alignés. Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous desserrez la tête de coupe. Enlevez la tête decoupe en tournant dans le sens des ai-
Boîte de vitesses
Protecteur en métal
2. Insérez et vissez les 4 vis de montage á travers les trous de la boîte de vitesses et la protecteur en métal. Serrez-les à fond avec l’une des clés hexagonales fournies.
MONTAGE DE LA LAME EN MÉTAL
AVERTISSEMENT: Portez des
gants protecteurs quand vous manipulez ou entretenez la lame pour éviter des blessures. La lame est aiguisée et peut vous couper même quand elle ne bouge pas.
AVERTISSEMENT: N’utilisez au-
cune autre lame ni aucun autre accessoire de fixation que ceux qui sont illustrés ci-dessous. Ces pièces doivent être fournies par Poulan/ WEED EATER et installées tel qu’indiqué ci­dessous. Si les bonnes pièces ne sont pas utili­sées, la lame pourrait se détacher et causer des blessures graves à l’utilisateur ou à des tiers.
REMARQUE: Le chapeau protège--
poussière et la rondelle de retenue est sur la boîte de vitesses n’est pas dans le sac de pièces. Tout autre accessoire de fixation mentionné dans les étapes suivantes de la montage sont situés dans le sac de pièces.
47
1. Laissez le chapeau protège--poussière sur la boîte de vitesse.
2. Installez la lame et la rondelle d’arrêt sur l’arbre fileté allant de la boîte de vitesses.
3. Assurez--vous que la partie proéminente de la rondelle d’arrêt est tournée vers la boîte de vitesses et qu’elle s’insère dans le trou au milieu de la lame (voir l’illustra­tion).
4. Glissez la lame et la rondelle d’arrêt sur l’arbre de la boîte de vitesses.
5. Placez la rondelle en coupelle sur l’arbre. Assurez--vous que la face évasée est orientée vers la lame.
6. Montez l’écrou de la lame en le vissant sur l’arbre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Boîte de vitesses
REMARQUE: Assurez- -vous que toutes les
pièces sont montées comme indiqué et que la lame se trouve entre le chapeau protège- -pous­sière et la rondelle d’arrêt. Il ne devrait y avoir au­cun espace entre la lame et le chapeau protège- ­poussière ou la rondelle d’arrêt.
7. Alignez l’orifice du chapeau protège--pous­sièreavecceluisurlecôtédelaboîte devi­tesses en tournant la lame.
8. Entrez un petit tournevis dans les orifices ali­gnés. Cette opération permet d’éviter que l’arbre tourne en resserrant l’écrou de la lame.
Tournevis
Protecteur
Chapeau
protège--poussière
Rondelle d’arrêt
Rondelle en coupelle
Arbre fileté
Lame
Écrou
9. Serrez fermement l’écrou avec une clef en maintenant le tournevis en position.
10. Enlevez le tournevis.
11. T ournez la lame à la main. Si la lame frotte contre l’écran ou ne semble pas uniforme, elle n’est pas centrée ; vous devez alors la réinstaller .
REMARQUE: Pour enlever la lame, entrez
le tournevis dans les orifices alignés. Dévis­sez l’écrou et enlevez les pièces. Assurez-­vous de ne pas égarer les pièces et les ins­tructions pour une utilisation ultérieure.
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ --VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE AP­PAREIL. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se trouvent les commandes. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Poignee--guidon
Tête de coupe
Lame de limiteur du fil
Protecteur
Raccord
Axe
Interrupteur ON/OFF
Poignée du démarreur
Poire d’amorçage
Lame
Gâchette d’accélérateur
Étrangleur
Silencieux
48
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
Vous utilisez l’INTERRUPTEUR ON/OFF pour arrêter votre moteur. Pour le faire, mettez l’inter­rupteur en position OFF.
POIRE D’AMORÇAGE
La POIRE D’AMORÇAGE enlève l’air des carburateur et conduites de carburant et les remplit de carburant. Cela vous permet de mettre le moteur en marche en tirant moins de fois le corde de mise en marche. Utilisez la poire d’amorçage en pressant et un lui per­mettant de reprendre sa forme initiale.
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR
AVERTISSEMENT: Avant de com-
mencer, ne manquez pas de lire les instruc­tions de traitement du carburant des règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne les compre­nez pas, n’essayez pas deremplir votre appa­reil. Demandez l’aide de quelqu’un qui les comprend ou appelez notre ligne d’aide aux consommateurs au 1-800-554-6723.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVERTISSEMENT: Enlevez le ca-
puchon de remplissage (carburant) lentement quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Pour obtenir le bon mélange d’huile et d’essence, versez 95 ml (3,2 onces) d’huile synthétique à 2- -temps dans 4 litres (1 gallon) d’essence fraîche.
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’appareil, vous devrez mélanger l’essence à une synthéti­que huile de bonne qualité pour les moteurs à 2--temps refroidis à air spécifiée pour les mé­langes à 40:1. Nous recommandons l’huile Poulan/WEED EATER. La proportion de mé­lange est de 40 à 1 et est obtenue en utilisant 95 ml d’huile par 4 litres d’essence sans plomb. N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles ni pour bateaux. Elles peuvent endommager le moteur. Lors du mélange du carburant, suivez les instructions imprimées sur le conten­ant.Après avoir ajouté l’essence, secouez le contenant pendant un moment pour vous assur­er d’un parfait mélange. Avant de remplir votre appareil, lisez et respectez toujours les règles de sécurité du carburant.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du mé­thanol) peuvent attirer l’humidité qui entraîne la séparation du carburant et la formation d’a­cides durant le rangement. Les gaz acidiques peuvent endommager le dispositif du carbu-
ÉTRANGLEUR
L’ÉTRANGLEUR aide à alimenter le moteur en carburant et permet de mettre en marche un moteur froid. Utilisez l’étrangleur en met­tant le levier de l’étrangleur en position «FULL CHOKE». Si le moteur tourne comme s’il allait démarrer avant le ciquième coup, mettez l’é­trangleur en position «HALF CHOKE». Aprés le départ du moteur, mettez l’étrangleur en position «OFF CHOKE».
RACCORD
La RACCORD vous permet de monter à votre appareil des accessoires en option.
rant d’un moteur. Pour éviter les problèmes de moteur, le dispositif du carburant doit être purgé avant de ranger l’appareil pendant 30 jours ou plus. Videz le réservoir du carburant, faites démarrer le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les tuyaux de carburant et le carburateur soient vides. La saison suivante, utilisez du carburant frais. Pour éviter les dommages permanents au réservoir de car­burant, n’utilisez jamais de nettoyants pour moteur ou carburateur dans celui-ci. Pour plus de détails, voir la section RANGEMENT .
POUR ARRÊTER LE MOTEUR
S Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur
ON/OFF à la position «OFF».
S Si le moteur ne s’arrête pas, amenez lelevi-
er de l’étrangleur à sa position «FULL CHOKE».
Levier de l’étrangleur
Interrupteur ON/OFF
DÉMARRAGE D U MOTEUR
AVERTISSEMENT: Évitez n’im-
porte quel contact avec le silencieux. Un si­lencieux chaud peut causer des brûlures gra­ves.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si vous ne réussissez pas à faire démarrer votre mo­teur après avoir suivi ces instructions, appelez le 1--800--554--6723.
DÉMARRAGE D ’UN MOTEUR FROID (ou après remplissage du réservoir à carburant)
Position de mise
en marche
49
Poignée de la corde
x
de mise en marche
L’etrangleur
Poire d’amorçage
1. Placez le moteur et le protecteur sur le sol.
2. Mettez l’interrupteur ON/OFF à la position «ON».
3. Pressez lentement 6 fois la poire d’a­morçage.
4. Mettez le levier de l’étrangleur à la «FULL CHOKE» enalignant le levier avec la posi­tion montrée sur l’étiquette (voir l’illustra­tion ci--dessous).
L’étiquette pour le position de l’étrangleur
5. Peser et serrez la gâchette d’accélérateur. Maintenez la gâchette d’accélérateur bien serrée durant toutes les étapes restantes.
6. Tirez brusquement sur le corde de mise en marche jusqu’à que le moteur pourrait sembler comme s’il allait démarrer, mais pas plus de 6 fois.
7. Dès que le moteur pourrait sembler com­me s’il allait démarrer, mettez le levier de l’étrangleur à la «HALF CHOKE» en alig­nant le levier avec la position montrée sur l’étiquette (voir l’illustration ci--dessous).
L’étiquette pour le position de l’étrangleur
8. Tirez rapidement sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 fois. Si le mo­teur ne part pas après six coups de démar­reur (en position «HALF CHOKE»), mettez le levier de l’étrangleur en position «FULL CHOKE» et peser la poire d’amorçage 6 fois; serrez et maintenez serré la gâchette d’accélérateur et tirez sur le corde de mise en marche 2 fois de plus. Mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE» et tirez sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 autres coups. Si le moteur ne part toujours pas, répétez ce processus pour démarrage 2 fois supplémentaire.
Silencieu
REMARQUE: Si le moteur ne part tou-
jours pas, il est probablement noyé. Passes à DÉMARRAGE D’UN MOTOR NOYÉ.
9. Faites tourner le moteur pendant 10 sec­ondes, puis mettez le levier de l’étrangleur à la «OFF CHOKE» en alignant le levier avec la position montrée sur l’étiquette (voir l’illustration suivant). Permettez à l’appareil de marcher pendant encore 30 secondes en position «OFF CHOKE» avant de relâcher la gâchette d’accéléra­tion.
REMARQUE: Si le moteur s’arrête avec
le levier de l’étrangleur en position «OFF CHOKE», mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE» et tirez sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 autres coups.
L’étiquette pour le position de l’étrangleur
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF à la position «ON».
2. Mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE».
3. Serrez et maintenez serrée la gâchette d’accélération. Tenez la gâchette d’accé­lération pleinement serrée jusqu’à ce que le moteur marche sans heurt.
4. Tirez le corde de mise en marche forte­ment jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 5 fois.
5. Permettez au moteur de marcher 15 sec­ondes, puis amenez le levier de l’étrang­leur en position «OFF CHOKE».
REMARQUE: Sile moteur ne part pas, tirez
lecorde de mise en marcheencore 5 fois. Si le moteur nedémarre toujours pas, c’est qu’ilest probablement noyé.
DÉMARRAGE D ’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur noyé en amenant le levier de létrangleur en position «OFF CHOKE». Ensuite, tirez le corde de mise en marche pour enlever l’excès de carburant du moteur. Cela peut vous obliger à tirer la poignée du démarreur plusieurs fois selon le degré de noyade du moteur. Si l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU DE DÉPANNAGE ou appelez le 1-800-554-6723.
UTILISATION DU RACCORD
Ce modèleest équipé d’un raccord quipermet la fixation d’accessoires en option. Ces ac­cessoires en option sont les suivants :
Coupe--bordure PP1000E.............
Cultivateur PP2000T.................
Souffleuse PP3000B.................
Taille--buisson PP5000P..............
MODÈLE:
50
AVERTISSEMENT: Arrêtez tou-
/
jours votre appareil et débranchez la bougie avant d’enlever ou d’installer les accessoires.
ENLÈVEMENT DE L’ACCESSOIRE COUPE--HERBE (OU DES AUTRES ACCESSOIRES EN OPTION) ATTENTIO N :
cessoires, placez votre appareil sur une sur­face plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bou­ton dans le sens opposé à celui des ai­guilles d’une montre.
Accessoire Inférieur
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage et maintenez--le appuyé.
Bouton deverrouillage déverrouillage
Accessoire Inférieur
3. Tout en tenant solidement le moteur et l’axe supérieur, tirez l’accessoire droit pour le faire sortir du raccord.
Pour enlever ou monter l’ac-
Axe Supérieur
Raccord
DESSERREZ
SERREZ
Raccord
Bouton
Axe Supérieur
MONTAGE DES ACCESSOIRES EN OPTION
1. Enlevez le capuchon d’axe de l’acces­soire (s’il y en a un).
2. Mettez le bouton de verrouillage/déver­rouillage de l’accessoire dans l’enfonce­ment guide du raccord.
3. Poussez l’accessoire dans le reccord jus­qu’à ce que le bouton de verrouillage/déver­rouillage soit bien fixé dans le trou principal.
4. Avant d’utiliser votre appareil, serrez bien le bouton en tournant dans le sens des ai­guilles d’une montre.
Supérieur
AVERTISSEMENT: Assurez-- vous
que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien verrouillé dans le trou principal etque le bouton soit bien en place avant de faire fonctionner votre appareil. T ous les acces­soires sont conçus pour être utilisés dans le
Axe
Trou Principal
Raccord
Bouton de
Verrouillage/
Déverrouillage
Enfoncement Guide
Accessoire
Inférieur
trou principal à moins que le manuel d’instruc­tion de l’accessoire indique le contraire. Utilis­er le mauvais trou peut amener des blessures graves ou endommagés votre appareil.
Trou Secondaire
Bouton de Verrouillage/ Déverrouillage en Trou Principal
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
On lui recommande que le moteur pour ne pas être fonctionné pour plus d’une min­ute à la vitesse maximum.
POSITION D’UTILISATION
TOUJOURS PORTEZ:
Protection de l’ouïe
Pantalons longs et èpais
Bottes
Coupez soulement de droite a gauche.
Quand vous utilisez l’appareil, attache la ban­doulière sur la bride,levez-- vous comme mon­tré et vérifiez ce qui suit: S Portez toujours une protection de l’ouïe,
protection des yeux, casque de sécurité et habillement épais.
S Étendez votre bras gauche et tenez la poig-
née--guidon avec votre main gauche.
S Tenez la poignée de commande avec votre
main droite avec le doigt sur le gâchette d’accélérateur.
S Gardez l’appareil au--dessous du niveau de
taille.
S Maintenez la coussinet de la bandoulière
centré sur l’épaule gauche et de panneau “danger” centré sur votre dos.
S Mettez poids entier de l’appareil sur votre
épaule gauche.
S Sans ait à se pencher, gardez le lame ou la
tête de coupe près et parallèle du sol et entre facilement en contact avec le maté­riau à couper.
Lunettes Protectrices
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA­TION AVEC LA TETE DE COUPE
AVERTISSEMENT: Portez toujours
des lunettes de sécurité. Ne vous penchez ja­mais sur la tête de coupe. Des pierres ou des débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle ou vous causer des blessures sérieuses.
51
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à
L
Lef
une vitesse plus élevée que c’est nécessaire. Le fil de coupe efficacement quand le moteur marche à moins que son accélération maxi­mum. À plus basse vitesse, le moteur fait moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de coupe dure plus longtemps et a moins de chances de rentrer dans la bobine. Relâchez toujours la gâchette d’accélération et permettez au moteur de tourner au ralenti, quand vous ne coupez pas d’herbe. Pour arrêter le moteur:
S Lâchez la gâchette d’accélérateur. S Mettez l’interrupteur ON/OFF à la position
«OFF».
AVANCE DU FIL DE COUPE
Le fil de coupe avance d’environ 5 cm (2 pouces) chaque fois que le bas de la tête de coupe tape contre le sol avec le moteur qui marche à pleine accélération. La longueur de fil la plus efficace est la lon­gueur maximum permise par le lame de limi­teur du fil.Laissez toujours le protecteur en place quand vous utilisez l’appareil. Pour avance du fil: S Faites marcher le moteur à pleine accéléra-
tion.
S Tenez la tête de coupe parallèlle aux zones
d’herbe et au dessus d’elles.
S Tapezlégèrement le bas de la tête de coupe
contre le sol une fois. Environ 5 cm (2 pouces) de fil sortent chaque fois que vous
tapez. Tapez toujours la tête de coupe contre le sol dans une zone d’herbe. Si vous le tapez con­tre des surfaces comme du béton ou de l’as­phalte, cela risque d’occasionner une usure excessive de la tête de coupe.Si le fil est telle­ment usé qu’il n’est pas plus long que 5 cm (2 pouces), ou moins, il faut plus d’une tape pour obtenir la longueur du fil la plus efficiente.
AVERTISSEMENT: N’utilisez que
le fil de 2 mm (0,080 pouce) de diamètre. Les fils de coupe d’autres tailles n’avancent pas bien et peuvent causer des blessures sé­rieuses. N’utilisez pas d’autes matériaux comme le filde fer,la ficelle, lacorde, etc. Le fil de fer peutse briser pendant la coupe etdeve­nir un missile dangereux qui peut causar des blessures graves.
MÉTHODES DE COUPE
AVERTISSEMENT: Utilisez la vi-
tesse minimum et ne surchargez pas le fil quand vous coupez autour d’objets durs (rochers, gravier,piquets de barrière, etc.) qui peuvent endommager la tête de coupe, se mêler dans le fil ou être projetés en causant un danger sérieux. S C’est le bout de lafil qui coupe. Vous obtien-
drez le meilleur rendement et l’usure mini-
mum du fil en ne forçant pas le fil dans la
zone à couper. Nous vous montrons ci--
dessous la bonne et la mauvaise monière
de couper.
e bout dufil
coupe
Bonne méthode Mauvaise méthode
S Le fil coupe facilement l’herbe et les mau-
vaises herbes autour des murs, des bar­rières, des arbres et des parterres de fleurs, mais il peut également couper l’écorce des arbres ou des arbustes et marquer les bar­rières.
S Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appa-
reil à unepuissance inférieure àla pleineac­célération pour augmenter la durée du fil et baisser l’usure de la tête, en particulier: S Quand vous faites des travaux de coupe
légers.
S Quand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme des poteaux, des arbres ou des haies en fil de fer.
S Pour tondre oubalayer, utilisez toute l’accé-
lération pour faire un bon travail propre. TAILLE - - Maintenez le bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à unangle. Ne permettez qu’au bout du fil de prendre contact avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration du fil de coupe dans la zone de travail.
8cm(3 pouces) au dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire toute végétation non désirée. Maintenez le bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle. Permettez à la pointe du fil de frapper le sol autour des arbres, des piquets, des monuments, etc. Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
il estforcé dans
la zone de travail
Taille
52
FAUCHAGE -- Votre coupe-- herbe est idéal pour faucher l’herbe dans les endroits que les tondeuses conventionnelles ne peuvent at­teindre. En position de fauchage, maintenez le fil parallèle au sol. Évitez de presser la tête dans le sol car cela peut raser le sol etendom­mager l’appareil.
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur­faces balayées et audessus d’elles et bougez l’appareil d’un côte à l’autre.
Fauchage
Balayage
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA­TION AVEC LA LAME POUR BROUSSAILLES
S Projection de la Lame est une réaction qui
ne se produit que quand la lame est utilisée et peut causer des blessures graves telle que l’amputation. Veuillez lire soigneusement cette section. Il est important que vous compreniez bien ce qui cause cette projection, comment vous pouvez réduire ce risque et comment conserver le contrôle si elle se produit.
S CAUSES DE LA PROJECTION DE LA
LAME -- Projection de la Lame se produit
quand la lame tournante entre en contact avec tout matériau qu’elle ne coupe pas. Ce contact arrête la lame pendant un instant et elle s’éloigne soudainement (se projette) hors de l’objet qu’elle a frappé. Cette réac­tion peut être assez violente pour projeter l’utilisateur dans toute direction et lui faire perdre le contrôle de l’outil. L’outil dont il a ainsi perdu le contrôle peut causer des bles­sures graves si la lame entre en contact avec l’utilisateur ou des tiers.
S QUAND UNE PROJECTION DE LA
LAME SE PRODUIT -- Projection de la Lame se produire sans avertissement si la
lame s’entortille dans du matériau ou se blo­que. Elle se produit plus souvent dans des endroits où il est difficile de voir le matériau que l’on coupe. Une bonne utilisation de l’outil aideraà réduire lerisque de projection de la lame et à assurer un bon contrôle de l’outil à l’utilisateur.
S La lame débroussaillante ne doit être utili-
sée que pour couper de l’herbe, des mau-
vaises herbes et de la broussaille boisée al-
lant jusqu’à 1 cm (1/2 pouce) de diamètre.
La lame ne doit pas entrer en contact avec
des matières qu’ellen’arrivera pas à couper
comme des souches, des pierres, des clô-
tures, du métal etc. ou des amas de brous-
sailles boisées dures dont le diamètre dé-
passe 1 cm (1/2 pouce). S Conservez la lame bien aiguisée. Une lame
émoussée a plus tendance à se bloquer. S Ne coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors sa
capacité de coupe maximum et a moins ten-
dance à se bloquer. S Introduisez la lame fermement mais pas trop
rapidement dans le matériau. Si elle est
introduite trop rapidement dans le matériau à
couper, la lame peut se projeter. S Ne coupez que de votre gauche vers la votre
droite. Si vous coupez avec la lame du côté
droite du protecteur, le fil éloignera les dé-
chets. S Utilisez la bandoulière et tenez toujours ferme-
ment l’outil des deux mains. Une bandoulière
bien ajustée supportera le poids de l’outil, lais-
sant ainsi les mains libres pour guider le
mouvement de coupe. S Gardez les pieds écartés confortablement et
bien à plat sur le sol pour faire face à une pro-
jection soudaine de la lame. N’essayez pas
d’atteindre du bout des bras. Conservez un
bon équilibre. S Conservez la lame au-dessous de la taille. Le
contrôle de l’outil sera plus facile. S Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la
taille car cela pourrait amener la lame danger-
eusement près du corps. S Ne balancez pas l’outil avec une telle force
que vous risquez de perdre l’équilibre. Amenez le moteur à lavitesse de coupe avant d’entrer dans le matériau à couper. Si la lame ne tourne pas quand vous pressez la gâchette, assurez-vous que l’axe est en­tièrement introduit dans le moteur. Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas votre outil. Consultez la section des réglages du carburateur ou adressez-vous à votre dis­tributeur de service autorisé. S Gardez une position équilibre durant
l’utilisation de l’appareil. Faites ceci en
plantant vos pieds fermement en position
séparée confortable. S Coupez tout en balançant la partie supérieure
de votre corps de gauche à droite. S Comme vous avancez à la prochaine zone de
travail, maintenez votre équilibre et position.
53
POSITION RECOMMANDÉE
ala
m
i
nueà
POUR LE DÉCOUPAGE
Coupez en utilisant la position 2 heures -­4 heures de la lame.
2 heures
4 heures
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRE
POUR LES ACCESSOIRES EN OPTION
AVERTISSEMENT: Pour chaque
accessoire en option utilisé, lisez la totalité du manuel d’instructions avant tout usage et sui­vez toutes les instructions et les avertisse­ments indiqués dans le manuel et sur l’acces­soire.
AVERTISSEMENT: Assurez-- vous
que le poignée--guidon soit resté installé àtout moment.
Poignée--guidon
SÉCURITÉ DU COUPE--BORDURE
AVERTISSEMENT: Inspectez l’en-
droit à couper avant chaque travail. Enlevez­en tous les objets (roches, verre brisé, clous, broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés par la lame ou s’entortiller sur l’arbre. S La lame continue à tourner pendant quel-
ques instants après le relâchement. La lame peut vous couper/couper des tiers gravement.
S Laissez la lame s’arrêter avant de l’enlever
de la coupe.
L
econt tourner p endant quel­ques instants après le relâchement.
S Jetez toute lame tordue, déformée, craque-
lée, brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez toute pièce qui est ébréchée, brisée ou endom­magée.
S Pendant que le moteur tourne ou quand le
lame est en mouvement, n’essayez d’en­lever aucun matériau coupé ni de tenir du matériau à couper.
S Assurez--vous que les roue touchent tou-
jours le sol.
Laissez la lame s’arrêter avant de l’enlever de la coupe.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers ne doivent essayer d’enlever du matériau coupé pendant que le moteur fonctionne ou que la lame tourne. Arrêtez le moteur et la lame avant d’es­sayer d’enlever tout matériau entortillé sur la lame ou l’axe.
S Poussez toujours l’appareil lentement sur le
sol. Faites attention aux trottoirs inégaux, aux trous du terrain, aux grosses racines, etc.
S Utilisez toujours la poignée-- guidon avec
accessoire du coupe--bordure.
SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE/ ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT: Inspectez la
zone de travail avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tous les objets durs et déchets (pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui peuvent ricocher ou être projetés ou occasion­ner autrement des blessures ou des dommages pendant l’usage. S Pendant que le moteur fonctionne, ne dépo-
sez l’appareil que sur des surfaces propres et solides. Des débris tels que du gravier, du sable, de la poussiére, de l’herbe, etc. pourraient s’introduire dans l’arrivée d’air et être projetés par la décharge etendommag­er l’appareil ou les biens et causer des bles­sures graves à des tiers ou à l’utilisateur.
S Ne placez jamais d’objet dans les tubes de
souffleuse, les tubes d’aspirateur ou la sortie de souffleuse. Dirigez toujours les débris soufflés loin des gens, des animaux, des vitres et d’objets solides comme les arbres, les automobiles, les murs, etc. La force de l’air peut projeter ou faire ricocher des rochers, des poussières ou des branches qui peuvent blesser les personnes ou les animaux, casser des vitres ou causer d’autres dommages.
S Ne faites jamais fonctionner votre appareil
sans y avoir fixé le bon matériel. Si vous l’utili­sez comme souffleuse, fixez toujours un tubes de souffleuse.
S Vérifiez souvent l’ouverture d’admission
d’air, les tubes de souffleuse, ou les tubes d’aspirateur, toujours avec le moteur arrête et labougie débranchée. Conservez les év­ents et les tubes de débris qui peuvent s’ac­cumuler et nuire au débit d’air.
S Ne placez jamais d’objet dans l’ouverture
d’admission d’air. Il risque de réduire la bonne circulation d’air et causer des dommages à votre appareil.
S N’utilisez jamais votre appareil pour pulvériser
des produits chimiques, des engrais ou toute autre substance qui peut contenir des produits toxiques.
S Pour éviter de propager les flammes, d’utili-
sez pas l’appareil près de feux defeuilles ou de broussailles, de foyers, de barbecues, de cendriers, etc.
54
SÉCURITÉ DU CULTIVATEUR
AVERTISSEMENT: Les dents qui
tournent peuvent occasionner des blessures sérieuses. Écartez--vous des dents quitourn­ent. Arrêtez le moteur et débranchez la bou­gie avant de nettoyer les dents ou de faire des réparations.
AVERTISSEMENT:Inspectez l’aire
à cultiver avant de mettre en marche votre ap­pareil. Enlevez tout débris et objet dur et poin­tu comme les pierres, les racines, les branches, les morceaux de corde ou de fi­celle, etc.
S Évitez tout contact avec des objets solides qui
peuvent arrêter les dents. S’il se produit un contact prolongé, arrêtez le moteur et assu­rez- -vous que votre appareil n’a aucun dom­mage.
S Ne faites jamais fonctionner le cultivateur
sans le couvercle des dents en place et bien fixé.
S Nettoyez toujours les dents et leur garde
afin qu’elles n’aient aucune saleté.
S Si vous touchez un objet étranger,arrêtez le
moteur, débranchez la bougie et assurez-­vous quele cultivateur n’aaucun dommage. Faites toutes vos réparations avant de re­mettre en marche votre appareil.
S Débranchez l’accessoire du moteur de l’ap-
pareil avant de nettoyer les dents au jet d’eau pour enlever toute saleté. Huilez les dents pour empêcher toute rouille de se for­mer.
S Portez toujours des gantspour entretenir ou
nettoyer les dents. Les dents s’aiguisent à l’usage.
S Ne faites jamais fonctionner votre appareilà
haut régime, sauf pour cultiver.
SÉCURITÉ DU COUPE--HAIE
DANGER: RISQUE DE SE COUPER;
ÉCARTEZ VOS MAINS DE LA LAME - - La lame continue à bouger quand vous relâchez la gâchette. N’essayez jamais d’enlever des ma­tériaux coupés quand la lame est en mouve­ment. Assurez- -vous que le commutateur soit en position d’arrêt «OFF», que la bougie soit dé­branchée et que la lame soit arrêtée avant d’en­lever tout matériau coincé dans la lame. N’attra­pez jamais ou ne saisissez jamais votre appareil par la lame coupante.
Le mouvement
des lames con-
tinue quelques
instants après le
relâchement de
la gâchette.
AVERTISSEMENT: Avant de faire
démarrer l’appareil, inspectez l’aire de travail. Enlevez-en tous les débris et objets durs tels que roches, verre, broche, etc. qui peuvent faire ricochet, être projetés ou autrement causer des blessures ou des dommages durant l’utilisation. S N’utilisez pas une lame de coupe qui est tor-
due, déformée, craquelée, brisée ou autre­ment endommagée. Faites remplacer toute pièce endommagée par un distributeur autori­sé de service.
S Tenez toujours l’outil devant votre corps. Con-
servez toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe.
S Assurez-vous toujours que la lame et les
évents sont libres de débris.
Laissez les lames s’arrêter avant de les enlever de la coupe.
SÉCURITÉ DU ÉCHENILLOIR
AVERTISSEMENT: La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante peuv­ent causer des blessures graves. Inspectez l’appareil avant utilisation. N’utilisez pas l’ap­pareil si la lame est tordue, fendillée ou émoussée ou la chaîne est émoussée. Re­stez à l’écart de la lame/chaîne.
AVERTISSEMENT: La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante est tranchante, ne la touchez pas. Pour éviter toutes blessures graves, arrêtez toujours le moteur et assurez--vous la lame/chaîne soit arrêtée, dé­branchez la bougie et portez toujours des gants lors du changement ou de la manipulation de la lame ou la chaîne.
AVERTISSEMENT: La lame de
mouvement alternatif/chaîne tournante continue de tourner à vide une fois le moteur éteint et peut causer des blessures graves. Gardez le contrôle jusqu’à ce qu’elle se soit immobilisée. Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. N’essayez pas de toucher ni d’arrêter la lame ou la chaîne en mouvement.
55
AVERTISSEMENT: La chute d’ob-
jets peut causer des blessures graves à la tête. Protégez--vous la tête pendant l’utilisa­tion de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures graves, n’utilisez pas plus d’une ex­tension de bras avec l’accessoire du échenilloir.
AVERTISSEMENT: Gardez l’éche-
nilloir loin des lignes ou fils électriques. S N’utilisez votre échenilloir que pour échenil-
ler des branches ou des rameaux de moins de 18 cm (4 pouces) de diamètre.
S Ne faites pas tourner le moteur à un régime
excessif pour l’émondage. Ne faites pas tourner l’appareil à haut régime si bous ne faites pas d’émondage.
S Arrêtez toujours l’appareil si vous suspendez
la coupe ou si vous vous déplacez d’un lieu de travail vers un autre.
S Si vous heurtez ou happez un corps étranger,
arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n’a été endommagé. Réparez tout dommage éventuel avant de poursuivre le tra­vail. N’utilisez pas l’appareil si la lame est tor­due, fendillée ou émoussée. Jetez toute lame tordue, fendillée ou émoussée.
S Arrêtez le moteur immédiateme nt si vous res-
sentez une vibration excessive car cela indi­que un problème. Vérifiez soigneusement qu’il n’y a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun dommage avant de continuer. Entre en contactez avec un distributeur autorisé de ser­vice pour réparez ou remplacez au besoin les pièces affectées.
SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE DE NEIGE
AVERTISSEMENT : Écartez vos
mains et vos pieds du rotor quand vous mettez en marche ou quand vous faites fonctionner le moteur. N’essayez jamais de nettoyer le rotor quand le moteur est en marche. Arrêtez le mo­teur et débranchez la bougie avant d’enlever la neige ou les saletés de la goulotte d’évacuation ou quand vous ajustez les ailettes.
AVERTISSEMENT: Ne vous pen-
chez jamais sur la goulotte d’évacuation. Des pierres et des saletés peuvent être projetées sur vos yeux ou votre visage, et provoquer des blessures sérieuses ou la cécité.
AVERTISSEMENT:Inspectez l’aire
où vous allez utiliser votre appareil. Enlevez tout objet qui peut être projeté ou endommag­er votre appareil. Certains objets peuvent se cacher dans la neige -- préparez--vous àcette éventualité. S Évitez d’évacuer la neige en direction d’une
vitre, d’une automobile, etc.
S Ne faites jamais marcher votre moteur à haut
régime en enlevant la neige.
S Soyez attentif lorsque vous utilisez la souf-
fleuse et faites attention aux trous dans le terrain et aux autres danger cachés.
S Assurez--vous que le rotor tourne librement
avant de monter l’ensemble moteur su la souffleuse.
S Si lerotor netourne pas librement parce qu’il
est pris par la glace, dégelez soigneuse­ment l’appareil avant d’essayer de le faire fonctionner avec le moteur.
S Veillez à maintenir le rotor exempt de débris. S Ne rejetez pas la neige près d’autres per-
sonnes. La souffleuse à neige peur projeter de petits objets àgrande vitesse, ce quipeut entraîner des blessures.
S Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le
moteur, vérifiez l’appareil, et si ce dernier est endommagé, réparez- -le avant de le remettre en marche.
S Ne faites fonctionner la souffleuse à neige
près de vitres, de voitures ou de camions.
S N’essayez jamais d’utiliser lasouffleuse sur
un toit.
S Ne faites jamais fonctionner la souffleuse près
de puits de fenêtres, de descentes, etc.
S Ne soufflez jamais la neige en direction d’une
route publique ou près de circulation routière.
S Enlevez la neige des pentes an allantvers le
haut ou vers le bas; jamais en travers de la pente. Faites attention en changeant de di­rection. N’enlevez jamais la neige des pentes fortes.
S Laissez la souffleuse tourner pendant quel-
ques minutes après avoir nettoyé la neige pour que les pièces en mouvement ne gèlent pas.
S Regardez derrière vous et faites attention lors-
que vous reculez. Faites attention afin de ne pas glisser ou tomber spécialement en recu­lant.
S Sachez arrêter rapidement l’appareil.
56
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations, sauf les réglages de carburateur.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si un réparateur qui n’est pas un distribu­teur autorisé fait des réparations sur l’ap­pareil, Poulan PRO ne paiera pas les ré­parations sous garantie. Vous êtes re ­sponsable d’entretenir et de faire l’entre­tien général de votre appareil.
VOIR S’IL Y A DES RAC CORD S/ PIÈCES DESSERRÉ(E)S
S Le couvercle de la bougie S Le filtre à air S Les vis du boîtier S Les vis de la poignée de soutien S Le protecteur
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service pour le remplacement des pièces endomma­gées ou usées. S L’interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) -- As-
surez--vous que l’interrupteur ON/OFF fonctionne bien en le mettant sur «OFF» (arrêt) et en vous assurant que le moteur s’arrête. Assurez--vous que le moteur s’arrête; remettez ensuite en marche l’ap­pareil et continuez.
S Le réservoirde carburant -- Arrêtez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant montre des signes de dommages ou de fuite.
S Le protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’ap-
pareil si le protecteur est endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA­REIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou endommagées. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un détergent doux.
S Sécher avec un chiffon propre et sec.
IMPORTANT : Faites ef-
fectuer toutes les répara­tions autres que les opéra­tions d’entretien recom­mandées dans le manuel d’instructions par un distri­buteur autorisé de service.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du moteur et augmente la consommation de car­burant et les émissions nocives. Nettoyez toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’en­toure pour empêcher la saleté de tomber dans la chambre de carburateur quand le couvercle est enlevé.
2. Enlevez les pièces conformément à l’il­lustration.
REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air
dans del’essence oudans unautre solvant in­flammable pour éviter de courir un danger d’indendie ou de produire des émissions no­cives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Remettez les pièces en place.
Bouton
Filtre à air
Couvercle du filtre à air
INSPECTEZ LE SILENCIEUX ET ÉCRAN DU PARE--ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT: Le silencieux
sur ce produit contient des produits chimiques connus de l’état de la Californie pour causer le cancer. Durant l’utilisation del’appareil, des dépôts de carbone se forment su le silencieux et le pare-­étincelles. Pour l’usage normal de propriétaire d’une mai­son, cependant, le silencieux et un écran pare- ­étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre distributeur autorisé de service.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour as­surer un démarrage facile et un meilleur fonc­tionnement du moteur. Réglez l’écart de la bougie à 0,6 mm (0,025 pouce). Le cycle d’al­lumage est fixe et ne peut pas être ajusté.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à douille de 19 mm (3/4 pouce).
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
57
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
1. Enlevez la bobine en tirant fermement sur le bouton de tapage.
2. Nettoyez toute la surface du moyeu et de la bobine.
3. Remplacez avec une bobine pré-enroulée ou coupez deux longueurs de 3,8 mètres (12-1/2 pieds) du fil de marque Poulan PRO avec diamètre (0,080 pouce).
AVERTISSEMENT: N’utilisez ja-
mais de fil de fer, de corde de ficelle, etc. qui peuvent se casser et devenir des missiles dangereux.
4. Insérez les extrémités du fil dans le petit trous à l’intérieur dela bobine, sur une lon­gueur d’environ 1 cm (1/2 pouce).
Bobine
Trous de sortie du fil
Moyeu
5. Embobinez lefil dans la bobine en mainte­nant sa tension et avec régularité. Embo­binez dans la direction des flèches que vous trouverez sur la bobine.
6. Poussez le fil dans la fentes, en laissant 7 à 12 cm (3 à 5 pouces) non embobinés.
7. Insérez le fil dans les trous de sortie du moyeu, comme le montre l’illustration.
8. Alignez les fentes avec le trous de sortie du fil.
9. Poussez la bobine dans le moyeu jusqu’à ce qu’elle soit fixée en place.
10. Tirez le fil qui sort du moyeu pour le libérer de la fentes.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir la section MONTAGE pour des instruc­tions et des illustrations pour le remplacement de la lame.
Poussez le fil dans la fente
Poussez le fil dans la fente
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
AVERTISSEMENT: Ne laisser per-
sonne approcher lors duréglage duralenti. La lame, la tête de coupe ou des autres acces­soire en option tourne pendant la plus grande
Petit trous
partie de cette procédure. Portez votre maté­rial de protection et observez toutes les pré­cautions de sécurité. Une fois le réglage ter­miné, la lame, la tête de coupe, ou des autres accessoire en option ne doit pas bouger quand le moteur est au ralenti. Votre carburateur a été soigneusement réglé à l’usine. Des ajustements supplémentaires peuvent être nécessaires si vous vous trou­vez dans l’une des situations suivantes: S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
S La lame, la tête de coupe, ou des autres ac-
cessoire en option tourne quand le moteur
est au ralenti. Pour effectuer le réglage, posez l’appareil de façon à ce que l’accessoire de coupe soit éloigné du sol et qu’il ne puisse toucher aucun objet. Tenez l’appareil à la main lorsqu’il tourne et que vous le réglez. Maintenez l’ac­cessoire de coupe et le silencieux éloignés de toute partie de votre corps.
Réglage du ralenti
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans que la lame, la tête de coupe, ou des autres accessoire en option tourne quand le moteur est au ralenti (ralenti trop rapide) et sans arrêter (ralenti trop lent). S Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis
de réglage au ralenti dans le sens des ai-
guilles d’une montre pour augmenter la vi-
tesse du moteur. S Si la lame, la tête de coupe, ou des autres ac-
cessoi re en opti on bouge au ralenti, tournez
la vis de réglage au ralenti dans le sens in-
verse à celui des aiguilles d’une montre
pour dimineur la vitesse.
AVERTISSEMENT: Vérifier à nou-
veau le ralenti après chaque réglage. Pour éviter des blessures graves à l’utilisateur et aux autres personnes, il faut que la lame, la tête de coupe, ou des autres accessoire en option ne doit pas bouger quand le moteur est au ralenti.
Couvercle du filtre à air
Vis de
ralenti
Pour toute aide supplémentaire ou si vous n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette op­ération, contactez un distributeur autorisé de service ou appelez au 1--800--554--6723.
58
RANGEMENT
AVERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation: S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez
l’appareil avant de l’entreposer ou de le transporter.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un en droit bien ventilé, où les vapeurs de carburant de peuvent pas être en contact avec des étincelles ou des flammes en provenance d’appareils de chauffage de l’eau, des moteurs électriques ou des inter­rupteurs, des chaudières de chauffage, etc.
S Entreposez l’appareil avec tous les méca-
nismes de protection en place. Placez l’ap­pareil de manière à ce qu’aucun objet cou­pant ne puisse causer accidentellement des blessures.
S Entreposez l’appareil et le carburant hors
de la portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin de la saison ou si vous ne comptez pas l’utilis­er pendant au moins 30 jours. Avant d’entreposer votre appareil pendant une longue période: S Nettoyez l’appareil entière avant d’entre-
poser pendant une longue période.
S Rangez--le dans un endroit propre et sec. S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voirle message IMPORTANTse rapportant à l’usage de carburant contenant de l’alcool dans la section du FONCTIONNEMENT de ce manual. Un agent stabilisateur de carburant constitue une alternative acceptable pour minimiser la formation de dépôts de gomme pendant l’en­treposage.
Ajoutez l’agent stabilisateur à l’essence dans le réservoir ou dans le bidon d’essence. Sui­vez les instruction de mélange inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur. Faites marcher le moteur au moins 5 minutes après avoir ajouté l’agent stabilisateur.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Quand vous conservez un mélange d’huile et d’ess­ence, l’huile se sépare de l’essence avec le temps. Nous vous recommandons de secouer le bidon cha­que semaine pour assurer un bon mélange de l’huile et de l’essence.
MOTEUR
S Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air)
dans l’ouverture de la bougie. Tirez lente-
ment le corde de mise en marche 8 à 10 fois
pour répartir l’huile. S Remplacez la bougie par une neuve de la
catégorie et de la gamme thermique recom-
mandées.
S Nettoyez le filtre à air. S Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien
revisser toutes les vis, les boulons et les
écrous. Remplacez toute pièce endomma-
gée, cassée ou usée. S Au début de la saison suivante, utilisez uni-
quement du carburant frais, composé par le
bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S N’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante. S Remplacez votre essence si le réservoir ou
le bidon commence à rouiller.
59
TAB L E A U DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’appareil et débranchez la bougie
d’allumage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci-­dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
PROBLÈME
Le moteur refuse de démarrer.
Le moteur ne tourne pas bien au ralenti.
Le moteur n’accélère pas, manque de puissance ou meurt sous la charge.
Le moteur fume trop.
Le moteur surchauffe.
CAUSE REMEDY
1. L’interrupteur ON/OFF est dans le position «OFF».
2. Moteur noyé
3. Réservoir de carburant vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le carburateur.
6. Le carburateur exige un réglage.
1. Le carburateur exige un réglage.
2. Joints du vibrequin usés
3. Compression basse
1. Filtre à air sale
2. Bougie encrassée.
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
1. Étrangleur partiellement enclenché.
2. Mélange de carburant incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un réglage.
1. Mélange de carburant incorrect.
2. Bougie que n’est pas la bonne.
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
1. Mettez l’interrupteur à la position «ON».
2. Voir “Démarrage d’un moteur noye” dans la seccion FONCTIONNEMENT .
3. Remplir le réservoir du bon mélange de carburant.
4. Poser une nouvelle bougie.
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le remplacer. Vérifier si la conduite de carburant est entortillée ou fendue. Réparer ou remplacer.
6. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Voir “Réglage du carburateur” dans la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé de service.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et ajuste l’écartement.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
5. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Ajuster la position de l’étrangleur
2. Vider le réservoir de carburant et le remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Voir “Remplissage du réservoir du carburant” dans la section
Fonctionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
60
GARANTIE LIMITÉE
Poulan PRO garantit à l’acheteur original que chaque nouveloutil à essence ou accessoire de la marque PoulanPRO ne présente aucun défaut matériel ou de fonctionnement et convient de réparer ou de remplacer sous cet­te garantie tous les produits ou accessoires à essence défectueux à partir de la dated’achat originale comme suit : 2 ANS -- pièces et réparation si l’appareil est utilisé à titre privé. 90 JOURS -- pièces et réparation si l’appareil est utilisé à des fins commerciales, profes­sionnelles ou lucratives. 30 JOURS -- pièces et réparation si l’appareil est utilisé dans le cadre d’une location. Cette garantie n’est pas transmissible et ne couvre pas les dommages et les responsabili­tés occasionnés par une utilisation impropre, une maintenance incorrecte ou l’utilisation d’accessoires ou de compléments non re­commandés de façon explicite par Poulan PRO pour cet appareil. Par ailleurs, cette ga­rantie ne couvre pas les réglages-, bougies, filtres, cordons du lanceur, ressorts du lan­ceur, fils de coupe ou parties de la têterotative soumises à l’usure et qui demandent un rem­placement lors d’une utilisation raisonnable pendant lapériode de garantie. Cette garantie ne couvre pas la configuration pré--livraison
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE
AN MISSIONS DE LA U.S. EPA / CALIFORNIE /
ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGAT I ONS DE VOTRE GA­RANTIE: L’Agence de Protection de l’Envi-
ronnement des E-- U/Cali fornia Air Resource s Board, Environnement Canada et Poulan PRO ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre petit moteur tout- -terrain, pour les années 2007 et plus tard. En Californie, tous les petits moteurs tout--terrain doivent être conçus, construits et équipés de manière à se conformer aux normes sévères anti- -smog de l’État. Poulan PRO doit garantir le système de contrôle des émissions de votre pet­it moteur tout- -terrain pendant la période indi­quée ci--dessous, à condition qu’il n’y ait eu au­cun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du petit moteur tout-- terrain. Votre système de contr ôle des émissions compre nd des pièces comme le carburateur, le système d’alluma ge et le réservoir de carburant (seule­ment en Californie). S’i l se produit une panne couverte par la garantie, Poulan PRO réparera votre petit moteur tout- -terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par la garantie com­prennent le diagnostic, les pièces et la main- ­d’oeuvre. COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT : Si une pièce relative aux émis­sions de votre moteur (figurant sur la liste de pièces garanties à titre du contrôle des émis­sions) est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main--d’oeuvre du moteur occasionne la
ou les ajustements normaux expliqués dans le manuel d’instructions. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LEGAUX SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS VA­RIANT D’UN ETAT A L’AUTRE. AUCUNE RECLAMATION POUR DES DOMMAGES CONSEQUENTS OU AU­TRES NE SERA AUTORISEE, ET AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE N’EXISTE, MISES A PART CELLES STIPULEES EX­PRESSEMENT ICI. CERTAINS ETATS N ’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DUREE DE LA GARANTIE OU SUR L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES INCIDENTS OU CONSEQUENTS. LES LIMITATIONS OU L’EXCLUSION CITEES CI--DESSUS POURRAIENT DONC NE PAS S’APPLI­QUER DANS VOTRE CAS. Poulan PRO s’est fixé comme politique d’améliorer continuellement ses produits. C’est pourquoi Poulan PRO se réserve le droit de changer, de modifier ou d’interrompre des modèles, des designs, des spécifications et des accessoires de tous les produits à tout moment sans préavis et sans obligation en­vers les acheteurs.
panne d’une pièce relative aux émissions, cette pièce sera changée ou réparée par Poulan PRO. RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: En qualité de propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous êtes respons­able d’effectuer l’entretien requis tel qu’indiqué dans votre manuel d’instructions, mais Poulan PRO ne peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n’avez pas conservé vos reçus ou parce que vous n’avez pas effectué tout l’en­tretien prévu. En qualité de propriétaire du petit moteur tout- -terrain, vous devez réaliser que Poulan PRO peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout- -terrain ou une pièce de ce moteur tombe en panne à la suite d’un mauvais traitement, de négligence, de mauvais entretien, de modifications non approu­vées ou à la suite de l’utilisation de pièces qui ne sont pas faites ou approuvées parle fabricant de matériel original. Vous êtes responsable de pré­senter votre petit moteur tout- -terrain à un centre de service autorisé de Poulan PRO aussitôt que se présente un problème. Les réparations couv­ertes par cette garantie doivent être terminées dans des délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche ou appeler Poulan PRO au numéro 1--800--554--6723.
61
DATEDE DÉBUT DE GARANTIE : La période de garantie commence à la date à laquelle vous avez acheté votre petit moteur tout--terrain. DU- RÉE DE COUVERTURE : Cette garantie est valable pendant deux ans à partir de la date d’a­chat initial. CE QUI EST COUVERT : RÉ-
PARATION OU REMPLACEMENTDES PAR­TIES. La réparation ou le remplacement de
toute pièce sous garantie sera effectuée gra­tuitement pour le propriétaire de l’appareil dans un centre de service approuvé Poulan PRO. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités relativement à cette garantie, vous devez contacter votre centre de service autorisé le plus proche ou ap­peler Poulan PRO au numéro 1--800--554--6723. PÉRIODE DE GARANTIE : T oute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien normal, ou qui doit seulement être inspectée régulièrement pour voir s’il faut la réparer ou la remplacer, est garan­tie pendant deux ans. Toute pièce qui doit être remplacéepour unentretien normal est garan­tie jusqu’à la date de premier remplacement prévu. DIAGNOSTIC: Le propriétaire ne doit pas payer lamain--d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce sous garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué dans un centre de service Poulan PRO. DOMMAGES INDI- RECTS : Poulan PRO peuvent être respons­ables de dommages à d’autres éléments de moteur occasionnés par la panne d’une pièce sous garantie.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : Toute panne occasionnée par un mauvais traitement, la négli­gence ou un mauvais entretien n’est pas couv­erte. PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES : L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison d’annulation de ré­clamation en vertu dela garantie. Poulan PRO n’est pas responsable de couvrir les pannes de pièces sous garantie occasionnées par l’u­tilisation de pièces ajoutées ou modifiées.
COMMENT REMPLIR UNE RÉCLAMATION :
Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de garantie, vous pouvez con­tacter votre centre de service le plus proche ou appeler Poulan PRO au numéro 1--800--554--6723. OÙ OBTENIR LESERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE : Le service ou les réparations en vertu de la garantie sont of­ferts dans tous les centres de service Poulan PRO. Appelez le numéro 1-- 800--554--6723.
ENTRETIEN, REMPL AC EM E NT OU RÉ­PARA TION DE PIÈCES RELATIVES À L’É­MISSION : Toute pièce de remplacement ap-
prouvée Poulan PRO utilisée dans l’accomplissement de tout entretien ou ré­paration en vertu de la garantie sur les pièces relatives à l’émission sera fournie gratui temen t au propriétaire si cette pièce est sous garantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIES REL­ATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS :
Carburateur, système d’allumage, bougie (couv­erte jusqu’à la date de remplacement pour l’en­tretien), module d’allumage, silencieux, y com­pris le catalyseur, réservoir de carburant (seulement en Californie). DÉCLARATION D’ENTRETIEN :Le propriétaire est responsable d’effectuer tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions.
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur. Example: (Année) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le
moteur. Ce moteur se forme aux
règlements sur les émissions pour
petits moteurs tout--terrain
Famille
o
De Série
N
Heures de longévité du moteur
Consultez le manuel d’instructions pour les caractéristiques et les réglages d’entretien
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures) Intermédiaire (125 heures) Étendu (300 heures)
62
Loading...