Unold 28724 Manual

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

KAFFEEAUTOMAT MÜHLE KOMPAKT

Bedienungsanleitung

Instructions for use | Notice d´utilisation

Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso

Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi

Modell 28722/28724/28725

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Impressum:

Bedienungsanleitung Modell 28722/28724/28725

Stand: November 2017 /nr

Copyright ©

Mannheimer Straße 4

68766 Hockenheim

Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de

Internet www.unold.de

Unold 28724 Manual

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS

Bedienungsanleitung Modell

 

28722/28724/287258

 

Technische Daten......................................

8

Symbolerklärung.......................................

8

Sicherheitshinweise...................................

8

Tipps für einen ungetrübten Kaffeegenuss...

12

Vor dem Zubereiten des ersten Kaffees........

12

Kaffee zubereiten......................................

13

Reinigen und Pflegen................................

15

Entkalken.................................................

16

Garantiebestimmungen..............................

17

Entsorgung / Umweltschutz........................

17

Informationen für den Fachhandel..............

17

Service-Adressen.......................................

18

Bestellformular Ersatzteile.........................

69

Instructions for use Model 28722/28724/28725

Technical Specifications............................

19

Explanation of symbols..............................

19

Important Safeguards................................

19

Tips for perfect coffee enjoyment................

22

Prior to preparing coffee for the first time....

23

Brewing coffee .........................................

23

Cleaning and care.....................................

25

Descaling.................................................

26

Guarantee Conditions................................

27

Waste Disposal / Environmental Protection...

27

Service.....................................................

18

Notice d’utilisation modèle 28722/28724/28725

Spécification technique ............................

28

Explication des symboles...........................

28

Pour votre sécurité....................................

28

Conseils pour un café parfait......................

31

Avant la préparation du premier café...........

32

Préparation du café ..................................

32

Nettoyage et entretien...............................

34

Détartrage................................................

34

Conditions de Garantie...............................

35

Traitement des déchets /

 

Protection de l’environnement....................

35

Service.....................................................

18

Gebruiksaanwijzing model 28722/28724/28725

Technische gegevens ................................

36

Verklaring van de symbolen........................

36

Voor uw veiligheid.....................................

36

Tips voor een ongestoord koffiegenot...........

39

Voor het eerste gebruik..............................

40

Koffie zetten ............................................

40

Reiniging en onderhoud.............................

42

Ontkalken.................................................

42

Garantievoorwaarden.................................

43

Verwijderen van afval / Milieubescherming...

43

Service.....................................................

18

4

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS

Istruzioni per l’uso modello 28722/28724/28725

Dati tecnici ..............................................

44

Significato dei simboli...............................

44

Per la vostra sicurezza...............................

44

Consigli per preparare un ottimo caffè.........

47

Prima di preparare il primo caffè................

48

Preparazione del caffè...............................

48

Pulizia e cura...........................................

50

Decalcificazione........................................

50

Norme die garanzia...................................

51

Smaltimento / Tutela dell’ambiente.............

51

Service.....................................................

18

Manual de Instrucciones modelo

 

28722/28724/28725

 

Datos técnicos .........................................

52

Explicación de los símbolos........................

52

Indicaciones de seguridad..........................

52

Consejo para disfrutar de un café excelente. 55

Antes de preparar el primer café.................

56

Preparar café............................................

56

Limpieza y cuidado..................................

58

Descalcificación........................................

59

Condiciones de Garantia............................

60

Disposición/Protección del

 

medio ambiente........................................

60

Service.....................................................

18

Instrukcja obsługi Model 28722/28724/28725

Dane techniczne.......................................

61

Objaśnienie symboli..................................

61

Dla bezpieczeństwa użytkownika.................

61

Przed zaparzeniem pierwszej kawy..............

65

Parzenie kawy...........................................

65

Czyszczenie i pielęgnacja...........................

67

Odkamienianie..........................................

67

Warunki gwarancji.....................................

68

Utylizacja / ochrona środowiska..................

68

Service.....................................................

18

5

EINZELTEILE

2

 

 

 

1

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

4

8

9

DAb Seite 8

1 Wasserund Bohnenbehälter

2Filter

3Bohnenbehälter mit Mahlwerkzeug

4Wassertank

5Deckel mit Kammer und Abdeckung

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

5

7

6Glaskanne mit Deckel

7Warmhalteplatte

8Taste "EIN/AUS" mit Kontrollleuchte

9Wahlschalter fein/grob/Pulver/Stop

6

GB Page 19

1Water tank and bean container

2Filter

3Bean container with grinder tool

4Water tank

5Lid with chamber and cover

6Glass coffee pot with lid

7Warming plate

8Button "EIN/AUS"

9Control dialFine/Coarse/Powder/ Stop

F Page 28

1Réservoir à eau et à grains

2Filtre

3Réservoir à grains avec moulin

4Réservoir à eau

5Couvercle avec chambre et capot

6Verseuse en verre avec couvercle

7Plaque de maintien au chaud

8Bouton " EIN/AUS "

9Bouton de réglage fin/grossier/café en poudre/stop

NL Pagina 36

1Permanent filter

2Filterhouder

3Aromadeksel voor bonenreservoir

4Bonenreservoir

5Deksel watertank

6Openen-knop voor zwenkarm

7Zwenkarm met filterhouderopname

8Knoop "EIN/AUS"

9Draaiknop fijn/grof/koffiepoeder/stop

IPagina 44

1Serbatoio dell'acqua e contenitore del caffè in grani

2Filtro

3Contenitore del caffè in grani con macinino

4Serbatoio dell’acqua

5Coperchio con camera e copertura

6Bricco in vetro con coperchio

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

7Piastra di tenuta in caldo

8Pulsante "EIN/AUS"

9Selettore rotante fine/grosso/caffè in polvere/Stop

EPágina 52

1Depósito de agua y contenedor de granos de café

2Filtro

3Contenedor de granos de café con herramienta de moler

4Depósito de agua

5Tapa con cámara y cubierta

6Jarra de cristal con tapa

7Placa calentadora

8Tecla "EIN/AUS"

9Regulador giratorio fino/grueso/café molido/parada

CZ Strany 61

1Zásobník na vodu a kávová zrna s následujícími

2Filtr

3Zásobník na kávová zrna s mlýnkem

4Nádrž na vodu

5Kryt s komorou a krytkou

6Skleněná konvice s krytem

7Ohřívací deska

8Tlačítko "EIN/AUS"

9Otočný regulátor jemně/hrubě/mletá káva/stop

PL Strony 69

1Zbiornik na wodę i ziarna kawy

2Filtr

3Zbiornik na ziarna kawy z młynkiem

4Zbiornik na wodę

5Pokrywa z komorą i osłoną

6Szklany dzbanek z pokrywką

7Płyta utrzymująca ciepło

8Przycisk "EIN/AUS"

9Regulator obrotowy drobno / grubo / kawa mielona / stop

7

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 28722/28724/28725

TECHNISCHE DATEN

Leistung:

900 Watt, 50/60 Hz, 220–240 V~

Kanne:

Glaskanne mit Deckel

Fassungsvermögen:

0,6 Liter, max. 4 Tassen, Bohnen/Pulver 35 g

Farbe:

28722 Hellgrün / 28724 Orange / 28725 Schwarz

Maße (B/T/H):

ca. 17,8 x 29,5 x 29,0 cm

Gewicht:

Ca. 2,6 kg

Kabellänge:

ca. 80 cm, fest montiert

Ausstattung:

Tropfstopp, integriertes Schlagmahlwerk, entnehmbarer

 

Wassertank mit Filter und Bohnenbehälter, Kaffeestärke-

 

wahl, Kontrollleuchte

Zubehör:

Messlöffel mit Reinigungsbürste, Bedienungsanleitung

Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten

SYMBOLERKLÄRUNG

Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.

Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.

SICHERHEITSHINWEISE

Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.

1.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

2.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

8

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

3.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.

4.Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

5.Das Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.

6.Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden.

7.Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung aus Gründen der elektrischen Sicherheit keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.

8.Reinigen Sie das Gerät aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht in der Spülmaschine.

9.Schalter und Kabel dürfen nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal geschieht, müssen vor erneuter Benutzung alle Teile vollkommen trocken sein.

10.Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.

11.Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.

in Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,

in landwirtschaftlichen Betrieben,

zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben,

in Privatpensionen oder Ferienhäusern.

12.Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder auf einen nassen Untergrund.

13.Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden.

14.Benutzen Sie den Kaffeeautomat stets auf einer freien, ebenen und hitzebeständigen Oberfläche.

9

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

15.Das Gerät darf nur zur Zubereitung von Kaffee verwendet werden, auf keinen Fall zum Erhitzen/Warmhalten von Milch oder anderen Flüssigkeiten.

16.Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.

17.Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird.

18.Wickeln Sie die Zuleitung nicht um das Gerät und vermeiden Sie Knicke in der Zuleitung, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden.

19.VerwendenSiedenKaffeeautomatennurinInnenräumen.

20.Achten Sie darauf, dass sich nur Kaffeebohnen im Bohnenbehälter befinden. Fremdkörper können das Mahlwerk zerstören.

21.Decken Sie das Gerät während des Betriebs niemals ab, um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.

22.Verwenden Sie zum Aufbrühen von Kaffee frisches, klares Wasser und füllen Sie den Wasserbehälter mindestens bis zur untersten Markierung und höchstens bis zur MAX-Markierung.

23.Kaffeebohnen oder Kaffeepulver, die in den Wassertank gelangen, sofort entfernen.

24.Die Klingen des Mahlwerkzeuges sind scharf – stecken Sie niemals Finger, Besteckteile oder sonstige Gegenstände in das Mahlwerkzeug – Verletzungsgefahr!

25.Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie Wasser in den Wassertank gefüllt haben.

26.Bei mehrmaligem Gebrauch lassen Sie das Gerät bitte zwischendurch für mindestens 5 Minuten abkühlen.

27.Verwenden Sie die Glaskanne nie in der Mikrowelle, da die Kanne hierfür nicht geeignet ist.

28.Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist, um Verletzungen zu vermeiden.

29.Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern, insbesondere Kindern, die Gefahr durch austretenden Dampf und heiße Wasserspritzer bekannt ist – Verbrennungsgefahr!

10

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

30.Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.

31.Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.

32.Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder die Zuleitung bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.

33.Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.

Die Klingen des Mahlwerkzeuges sind scharf – stecken Sie niemals Finger, Besteckteile oder sonstige Gegenstände in das Mahlwerkzeug – Verletzungsgefahr!

Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

11

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

TIPPS FÜR EINEN UNGETRÜBTEN KAFFEEGENUSS

1.Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kaffeeautomat stets sauber und entkalkt ist.

2.Bewahren Sie Kaffeebohnen und Pulverkaffee in einer gut verschlossenen Dose kühl und dunkel auf, jedoch nicht im Kühlschrank.

3.Kaffeebohnen nicht zu lange im Gerät lagern, um das Aroma der Bohnen zu erhalten.

4.Verwenden Sie nur frisches Wasser.

5.Kaffee schmeckt frisch gebrüht am besten. Wird Kaffee sehr lange warm gehalten, kann er bitter werden.

6.Zum Ausgießen des Kaffees kann der Deckel der Kanne geschlossen bleiben.

VOR DEM ZUBEREITEN DES ERSTEN KAFFEES

Führen Sie vor dem ersten Kaffeekochen bitte ein bis zwei Brühvorgänge ohne Kaffeepulver durch, um eventuelle Herstellungsrückstände zu entfernen. Auch wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, empfehlen wir einen Brühvorgang ohne Kaffeepulver.

1.Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern – Erstickungsgefahr!

2.Reinigen Sie die Glaskanne, den Wasserund Bohnenbehälter und den Filter wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.

3.Das Äußere des Gerätes wischen Sie mit einem feuchten Tuch ab.

4.Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung mit Leitungswasser. Achten Sie darauf, dass sich keine Bohnen im Bohnenbehälter befinden.

5.Schließen Sie den Deckel der Glaskanne und stellen Sie diese auf die Warmhalteplatte.

6.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220–240 V~, 50/60 Hz).

7.Drehen Sie den Wahlschalter auf „Pulver“, drücken Sie „EIN/AUS“ und warten Sie, bis der Vorgang beendet ist.

8.Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Wahlschalter auf „Stop“ drehen.

9.Schütten Sie dieses Wasser weg.

10.Reinigen Sie die Glaskanne.

12

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

KAFFEE ZUBEREITEN

Wichtig: Bereiten Sie niemals Kaffee zu, wenn die Abdeckung der Kammer im Deckel nicht angebracht ist. Umherfliegende Kaffeereste könnten ins Geräteinnere gelangen und Schäden verursachen.

1.Öffnen Sie den Deckel des Kaffeeautomaten.

2.Entnehmen Sie den Wasserund Bohnenbehälter.

3.Prüfen Sie, ob der Filter im Bohnenbehälter eingesetzt ist.

4.Füllen Sie so viel frisches, klares Wasser in den Wassertank, wie Sie Tassen zubereiten möchten. Sie können hierfür die Glaskanne benutzen, auf der ebenfalls Markierungen für die jeweilige Tassenmenge angegeben sind. Es muss Wasser für mindestens eine Tasse eingefüllt werden, die maximale Menge beträgt 4 Tassen (600 ml). Achten Sie darauf, den Wassertank nicht zu überfüllen.

5.Die eingefüllte Wassermenge ist immer etwas höher als die tatsächliche Kaffeemenge, da das Kaffeepulver etwas von dem Wasser absorbiert.

6.Füllen Sie die Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter (Fassungsvermögen 35 g).

7.Verwenden Sie für eine oder zwei Tassen Kaffee drei Messlöffel Kaffeebohnen, für drei Tassen vier Messlöffel Kaffeebohnen, für vier Tassen sechs Messlöffel Kaffeebohnen. (max. 35 g).

8.Beachten Sie bitte, dass das Gerät nicht erkennt, wenn keine Bohnen im Behälter sind.

9.Überfüllen Sie den Bohnenbehälter nicht, da sonst das Mahlwerk beschädigt werden kann.

10.Alternativ dazu geben Sie die gewünschte Menge Kaffeepulver in den Filter, je nach Geschmack pro Tasse 5-7 g (ca. 1 Messlöffel) mittelfein gemahlener Kaffee. (max. 35 g). Zu fein gemahlener Kaffee kann die Poren des Filters verstopfen und zum Überlaufen führen.

11.Achtung: Immer zuerst die Kaffeebohnen oder das Kaffeepulver in den Filter geben, erst dann das Wasser einfüllen.

12.Setzen Sie den Wasserund Bohnenbehälter wieder vorsichtig in das Gerät ein.

13

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

13.Prüfen Sie, ob Kaffeebohnen oder Kaffeepulver in den Wassertank gelangt sind, und entfernen Sie diese ggf., um eine Verstopfung des Wassertanks zu verhindern.

14.Stellen Sie dabei sicher, dass die Abdeckung der Kammer angebracht ist und schließen Sie den Deckel des Kaffeeautomaten.

15.Stellen Sie die Glaskanne mit geschlossenem Deckel auf die Warmhalteplatte.

16.Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220–240 V~, 50/60 Hz).

17.Stellen Sie am Wahlschalter die gewünschte Betriebsart ein:

Fein: Wenn Sie fein gemahlene Bohnen bevorzugen. Das Gerät mahlt die Bohnen und brüht anschließend den Kaffee auf.

Grob: Wenn Sie grob gemahlene Bohnen bevorzugen. Das Gerät mahlt die Bohnen und brüht anschließend den Kaffee auf.

Pulver: Wenn Sie Kaffee aus Kaffeepulver zubereiten möchten.

18.Starten Sie den Mahlund Brühvorgang: Die Kontrollleuchte muss zunächst grün leuchten, drücken Sie nun auf die Taste „EIN/AUS“. Hinweis: Durch Drehen des Wahlschalters auf „Stop“ wird der Brühvorgang vorzeitig beendet.

19.Das Gerät wird durch eine Zeitsteuerung betrieben. Wenn Sie vor Ablauf des Mahlund Brühvorganges den Deckel öffnen, wird der Vorgang komplett abgebrochen und kann nicht fortgesetzt werden. Das bedeutet, dass Sie ggf. Wasser und Bohnen erneuern müssen, um ein optimales Kaffeeergebnis zu erzielen.

20.Möchten Sie nach dem Drücken auf „EIN/AUS“ kurzfristig eine andere Betriebsart wählen, öffnen und schließen Sie kurz den Deckel des Gerätes.

21.Sie können die Kanne jederzeit während des Brühvorganges entnehmen. Der Tropfstopp verhindert, dass Restkaffee aus dem Filter tropft. Setzen Sie die Kanne innerhalb von 30 Sekunden wieder unter den Filter, damit der Filter nicht überläuft.

22.Die Warmhalteplatte bleibt solange eingeschaltet, wie auch der Kaffeeautomat eingeschaltet ist, um den verbliebenen Kaffee in der Kanne warm zu halten. Nach 40 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch ab und die Kontrollleuchte erlischt. Wenn Sie die Warmhaltefunktion nicht wünschen, schalten Sie das Gerät am Wahlschalter auf „Stop“.

23.Lassen Sie nach dem vollständigen Ausschenken des Kaffees die leere Kaffeekanne nicht auf der heißen Warmhalteplatte stehen.

24.Entnehmen Sie den Filter und entsorgen Sie den Kaffeesatz.

14

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

25.Reinigen Sie das Gerät anschließend.

26.Hinweis: Wenn das Gerät den Brühvorgang frühzeitig abbricht, muss es ent-

kalkt werden. Weitere Hinweise dazu enthält das Kapitel „Entkalken“.

Achtung: Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß!

REINIGEN UND PFLEGEN

Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Brühvorgang, insbesondere wenn Sie Kaffeebohnen benutzt haben.

Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.

1.Das Gerät und die Zuleitung dürfen nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eingetaucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden.

2.Öffnen Sie den Deckel des Gerätes und entnehmen Sie den Filter. Entsorgen Sie den Kaffeesatz.

3.Oberhalb des Filters kann sich Kondenswasser bilden. Wischen Sie nach dem Kaffeekochen die Unterseite des Deckels mit einem trockenen Tuch

ab.

4.Entnehmen Sie die Kammer (a) am Deckel und reinigen Sie diese unter fließendem Wasser. Trocknen Sie die Kammer anschließend gut ab. Bevor Sie die Kammer wieder am Deckel anbringen, muss der Brühwasserkanal

(b) oben am Deckel fixiert sein (siehe Abbildung).

b

a

b

15

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

5.Wischen Sie das Gehäuse und die Warmhalteplatte mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel ab. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, Desinfektionsmittel oder heiße Reinigungsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.

6.Die Glaskanne, deren Deckel, den Wasserund Bohnenbehälter und den Filter können Sie mit Wasser, dem Sie etwas Spülmittel zugegeben haben, reinigen.

7.Die abnehmbaren Teile wie Glaskanne, Deckel und Filter können in der Spülmaschine gereinigt werden. Wir empfehlen die Reinigung von Hand. Bei der Reinigung in der Spülmaschine können sich die Kunststoffteile eventuell verfärben. Verfärbungen beeinträchtigen weder die Qualität des Kaffees noch die Funktion des Gerätes und sind kein Reklamationsgrund.

8.Das Gerät muss vollkommen trocken sein, bevor Sie es wieder benutzen dürfen.

ENTKALKEN

1.Das regelmäßige Entkalken erhält die Leistungsfähigkeit Ihres Kaffeeautomaten, erhöht dessen Lebensdauer und senkt den Energieverbrauch.

2.Verwenden Sie hierzu einen handelsüblichen Entkalker entsprechend der Anweisung auf der Verpackung.

3.Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung mit der Entkalkerlösung.

4.Alternativ können Sie auch Zitronensäure verwenden. Geben Sie 25 bis 50 g Zitronensäure auf einen Liter Wasser.

5.Stellen Sie die Glaskanne auf die Warmhalteplatte.

6.Stellen Sie nun den Wahlschalter auf „Pulver“, drücken Sie „EIN/AUS“ und lassen Sie ca. ein Drittel der Wassermenge durchlaufen.

7.Schalten Sie das Gerät am Wahlschalter auf „Stop“ und lassen Sie die Entkalkerlösung ca. 15 bis 30 Minuten einwirken. Bei starker Verkalkung können Sie die Lösung auch über Nacht einwirken lassen.

8.Drehen Sie danach erneut auf „Pulver“, drücken Sie „EIN/AUS“ und lassen Sie die restliche Entkalkerlösung durchlaufen.

9.Gießen Sie die Entkalkerlösung weg und lassen Sie mindestens zweimal klares Wasser durchlaufen.

16

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

GARANTIEBESTIMMUNGEN

Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Materialund Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs,­ aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungsund Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ

Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer herge­stellt­. Regelmäßige Wartung und fachgerechte­ Reparaturen durch unseren Kundendienst­ können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern­. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheitsund umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL

Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Kaffeeautomat Mühle 28722/28724/28725 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) befindet.

Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den

Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31 in der jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.

Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung. Hockenheim, 18.1.2013

UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim

Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.

17

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

SERVICE-ADRESSEN

DEUTSCHLAND

 

Kundendienst

 

Telefon

+49 (0) 62 05/94 18-27

Mannheimer Straße 4

Telefax

+49 (0) 62 05/94 18-22

E-Mail

service@unold.de

68766 Hockenheim

Internet

www.unold.de

Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).

SCHWEIZ

ÖSTERREICH

 

 

 

 

MENAGROS AG

DEC

 

 

Hauptstr. 23

Digital Electronic Center Service GmbH

CH 9517 Mettlen

Kelsenstraße 2

Telefon

+41 (0) 71 6346015

A-1030 Wien

 

Telefax

+41 (0) 71 6346011

Telefon

+43

(0) 1/9616633-0

E-Mail

info@bamix.ch

Telefax

+43

(0) 1/9616633-22

Internet

www.bamix.ch

E-Mail

office@decservice.at

 

 

Internet

www.decservice.at

POLEN

Quadra-Net Dziadoszanska 10

61-248 Poznań

Internet www.quadra-net.pl

Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.

18

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 28722/28724/28725

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Power:

900 watt, 50/60 Hz, 220–240 V~

Pot:

Glass coffee pot with lid

Volume:

0.6 litres, max. 4 cups, Beans/Coffee powder 35 g

Colour:

28722 lime / 28724 orange / 28725 black

Filter size:

Permanent filter

Dimensions:

approx. 17.8 x 29.5 x 29.0 cm (L/W/H):

Weight:

approx. 2.6 kg

Power cord length:

approx. 80 cm, permanently attached

Features:

Drip-stop, integrated impact grinder, combined and

 

removable water tank and bean container, coffee strength

 

selection, indicator light

Accessories:

Operating instructions, measuring spoon, cleaning brush

Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice. Errors and omissions excepted

EXPLANATION OF SYMBOLS

This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance.

This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here.

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.

1.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

2.Children shall not play with the appliance.

19

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

3.Cleaning and user maintenance must not be performed by children, unless they are older than 8 years and are supervised.

4.Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years.

5.Connect appliance only to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage on the rating plate.

6.This appliance must not be operated with an external timer or a remote control system.

7.For reasons of electrical safety, never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids.

8.For reasons of electrical safety, do not clean the appliance in the dishwasher.

9.The switch and power cord should never come into contact with water or other liquids. If this should occur, all parts must be completely dry before operating the appliance again.

10.Never touch the appliance or power cord with wet hands.

11.The appliance is intended for household use only, or for similar areas of use, such as,

in kitchenettes in businesses, offices or other workplaces,

in agricultural enterprises,

for use by guests in hotels, motels or other lodgings,in private guest houses or holiday homes.

12.For safety reasons, never place the appliance on hot surfaces, a metal tray or a wet surface.

13.Do not place the appliance or power cord near open flames during operation.

14.Always use the coffee maker on a level, uncluttered and heat-resistant surface.

15.The appliance may be used only for brewing coffee, never, under any circumstances, for heating milk or other liquids or keeping them warm.

20

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

16.Ensure that the power cord does not hang over the edge of the counter top or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cord.

17.Route the power cord so that there is no possibility of the cord being pulled or tripped over.

18.Do not wrap the power cord around the appliance and avoid kinking of the power cord to prevent damage.

19.Only use the coffee maker indoors.

20.Ensure that only coffee beans are in the bean container. Foreign objects can destroy the grinder.

21.When in use, never cover the coffee maker, since this could cause the appliance to overheat.

22.To brew coffee, use fresh, clean water and fill the water tank to at least the lowest mark or at most to the MAX mark.

23.Remove coffee beans or coffee powder that gets into the water tank, immediately.

24.The blades of the grinder tool are sharp – never stick your fingers, eating utensils or other objects into the grinder tool – danger of injury!

25.Do not switch on the appliance until after you have filled the water tank with water.

26.In case of repeated use, allow the appliance to cool off at least 5 minutes before using it again.

27.Never use the glass coffee pot in the microwave; it is not suitable for such use.

28.Do not move the appliance as long as it is in operation, to prevent injuries.

29.Ensure that all users, especially children, are aware of the danger of injury from escaping steam and hot splashing water – danger of burns!

30.To avoid damage, do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands.

31.Unplug the mains plug from the electrical outlet after use and before cleaning. Never leave the appliance unattended when the mains plug is plugged in.

21

Copyright UNOLD AG | www.unold.de

32.Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In the event of damage to the power cord or other parts, please send the appliance or the power cord to our customer service organisation for inspection and repair. Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user and void the warranty.

33.If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by the manufacturer’s customer service organisation, or by a person with similar qualifications, to prevent hazards.

The appliance is very hot during and after operation! Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.

The blades of the grinder tool are sharp – never stick your fingers, eating utensils or other objects into the grinder tool – danger of injury!

The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties.

TIPS FOR PERFECT COFFEE ENJOYMENT

1.Make sure that your coffeemaker is clean and descaled at all times.

2.Keep coffee beans and ground coffee in a tightly closed can and store in a cool, dark place, but not in the refrigerator.

3.Do not store beans for long time in the appliance to preserve the aroma of the beans.

4.Use only fresh water.

5.Coffee tastes best when it‘s freshly brewed. If coffee is kept warm too long, it can become bitter.

6.The lid can remain closed when pouring coffee from the pot.

22

Loading...
+ 50 hidden pages