Ufesa BH5615, BH5614 Manual

0 (0)

BH5614

BH5615

ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI

PT INSTRUÇÕES DE USO

DE GEBRAUCHSANLEITUNG HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS

RU РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

CZ NÁVOD K POUÎITÍ

BU УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА

RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE

AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ

BH5614/15.indd 1

18/7/07 09:06:51

Ufesa BH5615, BH5614 Manual

1 3

Fig. 1

2

 

Fig. 2

10

 

7

11

 

 

12

4

17

5

16

 

18

 

6

17

20

19

Fig. 2

14

15

4

 

13

 

 

9 8

Fig. 1

BH5614/15.indd 2

18/7/07 09:06:55

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

1

+

 

 

 

 

 

 

MAX

2

+

 

BH5614

 

3

1

 

 

 

 

 

 

 

3

+

+

+

 

 

 

 

 

1

+

 

 

BH5615

 

 

2

+

+

+

 

 

 

 

 

 

Fig. 3

3

+

+

+

+

+

Fig. 4

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 5

Fig. 7

Fig. 6

Fig. 8

BH5614/15.indd 3

18/7/07 09:06:55

ESPAÑOL

1.Selector de funciones

2.Marca de nivel de agua

3.Tapa antisalpicaduras

4.Nódulos de estimulación

5.Placas y rodillos de masaje (desmontables)

6.Salida de burbujas

7.Area de calentamiento del agua

8.Toma de agua del sistema Aqua-JeT (Mod. B5615)

9.Aqua – Jet (Mod. B5615)

10.Compartimento de accesorios de pedicura

11.Pivote para acoplar los accesorios

12.Pivote motorizado para acoplar los accesorios (Mod. B5615)

13.Accesorio para limar asperezas

14.Cepillo de masaje

15.Punta de masaje

16.Superficie de tratamiento con infrarrojos

17.Pico de vertido

18.Asas de transporte

19.Pies antideslizantes

20.Recogecables

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Lea con atención las instrucciones antes de usar el aparato por primera vez. Guárdelas para futuras consultas.

Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de características.

Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.

Utilice la bañera de hidromasaje sólo para el uso descrito en este manual. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante.

No deje el aparato desatendido mientras está en funcionamiento. Ponga un cuidado especial cuando se utiliza cerca de niños o por personas discapacitadas.

Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimiento a menos que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona responsable.

Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato.

El aparato tiene una zona calefactada. Las personas insensibles al calor deben tener cuidado cuando usen el aparato.

Apague la bañera y desconéctela de la red inmediatamente después de su uso y antes de llenar, vaciar o limpiar la bañera.

Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el selector debe estar en la posición “0”.

No haga funcionar el aparato debajo de una toalla.

No desconecte tirando del cable. No tire del cable para mover el aparato.

Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor.

Durante el funcionamiento se debe evitar que por cualquier eventualidad queden tapadas total o parcialmente las entradas de aire situadas en la parte inferior del aparato.

No utilice la bañera de hidromasaje al aire libre.

Nunca utilice productos en spray con el aparato en funcionamiento.

El uso de jabones, sales o aceites esenciales en el agua podría provocar desbordamientos y dañar el aparato.

No enchufe o desenchufe la bañera mientras se encuentre con los pies dentro de ella.

No se ponga en pie dentro de la bañera. Permanezca sentado durante su uso.

NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER OTRO LIQUIDO.

No ponga en marcha el aparato con el cable o enchufe dañados, si ha observado que no funciona correctamente o si ha sufrido daños de algún tipo.

Las reparaciones y cambios de cable deben ser realizadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.

PRECAUCIONES

En caso de encontrarse embarazada, llevar marcapasos o padecer alguna enfermedad, consulte a su médico antes de utilizar el aparato.

No utilice la bañera si sus pies se encuentran inflamados o si sufre quemaduras, úlceras o erupciones cutáneas.

No utilice la bañera de hidromasaje durante más de 20 minutos.

TEMPERATURA DEL AGUA

La bañera puede utilizarse con o sin agua; sin embargo, el uso con agua templada es más efectivo.

Con el aparato desconectado de la red eléctrica y el selector en la posición <O>, llene la bañera con agua templada hasta el nivel indicado (Fig. 3). No vierta nunca agua sobre el área del selector de funciones.

Este aparato permite tanto mantener la temperatura del agua como calentar la hasta lograr una temperatura confortable:

Posición 1. La temperatura del agua se mantiene constante.

Posiciones 2 y 3. La temperatura del agua se incrementa. El calentamiento del agua está limitado par a impedir que sobrepase los límites saludables. Una vez lograda ese nivel máximo, el sistema mantendrá la temperatura constante.

MODO DE EMPLEO

El masaje alivia y refresca los pies cansados y mejora la circulación sanguínea. Los distintos accesorios convierten a las bañeras de hidromasaje de Ufesa en auténticos centros de pedicura.

Coloque la bañera en el suelo y conéctela a la red eléctrica. Permanezca sentado tanto al introducir como al sacar los pies de la bañera.

Seleccione la posición deseada (Fig. 4)

Modelo BH5614

0:Apagado

1:Masaje + mantenimiento de la temperatura del agua + infrarrojos

2:Calentamiento del agua + burbujas

3:Masaje + calentamiento del agua + burbujas + infrarrojos

Modelo BH5615

0: Apagado

BH5614/15.indd 4

18/7/07 09:06:55

1:Masaje + mantenimiento de la temperatura del agua + infrarrojos

2:Calentamiento del agua + burbujas + Aqua Jet + accesorios motorizados

3:Masaje + calentamiento del agua + burbujas + Aqua Jet + accesorios motorizados + infrarrojos

El tiempo de aplicación del masaje no debe sobrepasar los 20 minutos. El masaje debe resultar agradable: apague la bañera si no se siente a gusto y consulte a su médico para descartar cualquier anomalía.

La bañera de hidromasaje dispone de una tapa antisalpicaduras.

Antes de vaciar la bañera ponga el selector en “0” y desconecte de la red. Incline la bañera sobre un lavabo para permitir que el agua salga por los orificios de drenaje situados en la parte posterior del aparato (Fig. 5). Evite que el agua alcance el selector de funciones.

RODILLOS DE MASAJE

La bañera puede ser utilizada con o sin los rodillos de masaje. Para colocarlos, deslice las placas en su alojamiento haciendo coincidir las marcas “R” (right – derecha) y “L” (left – izquierda) que aparecen en su base y la bañera. A continuación, inserte los rodillos como muestra la figura 6.

Mueva su pie hacia delante y hacia atrás para lograr un agradable masaje.

ACCESORIOS DE PEDICURA

Al desembalar su bañera de hidromasaje encontrará el accesorio antiasperezas colocado sobre el pivote para acoplar los accesorios . El cepillo y la punta de masaje se encuentran protegidos con un blister para impedir que se dañen durante el transporte. Los tres accesorios pueden guardarse en el compartimento situado sobre la tapa antisalpicaduras. (Fig. 1)

Seleccione el accesorio que desee e insértelo en el pivote (Fig. 7). Mueva su pie hacia delante y hacia atrás para notar su efecto.

El modelo BH5615 dispone de un motor que acciona los accesorios. Para utilizarlo, coloque el accesorio que desee sobre el pivote y escoja la posición 2 ó 3 en el selector. Al presionar con el pie sobre el accesorio, este comenzará a girar.

Importante:

No intente detener el giro mediante una presión excesiva.

El tratamiento de pedicura no debe superar los cinco minutos.

TRATAMIENTO CON INFRARROJOS (Fig. 8)

La luz infrarroja penetra profundamente en la piel estimulando la dilatación de los vasos sanguíneos. De esta forma se favorece la reconstrucción y nutrición de los tejidos corporales. Puede aliviar dolores de afecciones reumáticas o musculares. También propicia la apertura de los poros de la piel, por eso su empleo antes de la aplicación de cremas favorece una acción más efectiva de éstas.

Antes de utilizarlo, compruebe la temperatura de la placa. Es normal que la piel se enrojezca un poco durante la aplicación. En breve tiempo volverá a su color habitual. Consulte a su médico

si siente molestias o su piel se enrojece demasiado.

Advertencias:

No utilice el tratamiento con infrarrojos cuando padezca problemas circulatorios, inflamaciones o sufra erupciones en la piel.

El uso de cremas o lociones antes de la aplicación de los puede incrementar su acción.

No es recomendable la aplicación de infrarrojos por un período superior a 20 minutos.

AQUA JET (Mod. BH5615) (Fig. 2)

El accesorio Aqua Jet emite dos relajantes chorros de agua a presión. Para utilizarlo, sitúe el selector en la posición 2 ó 3.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Tras su uso, limpie la bañera con un paño húmedo y séquela con cuidado. No utilice detergentes ni limpiadores abrasivos. No sumerja el aparato en agua ni otro líquido. Antes de guardar la bañera, compruebe que está completamente vacía, desconectada y fría. Guárdela en un lugar seco. El cable puede enrollarse en el recogecables situado en la base.

ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ ELIMINACION

Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado.

Este consiste –por principioen materiales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.

Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/CE.

El símbolo del cubo de basura tachado sobre el aparato indica que el producto, cuando finalice su vida útil, deberá des-

echarse separado de los residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público.

Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso.

BH5614/15.indd 5

18/7/07 09:06:55

ENGLISH

1.Function selector

2.Water level mark

3.Anti-splash guard

4.Stimulation nodules

5.Massage discs and rollers (detachable)

6.Bubble outlets

7.Water heating area.

8.Water connection for the Aqua-Jet system (Mod. B5615)

9.Aqua – Jet (Mod. B5615)

10.Pedicure accessory compartment

11.Swivel for attaching accessories

12.Motorised swivel for attaching accessories (Mod. B5615)

13.Accessory for removing rough skin

14.Massage brush

15.Massage tip

16.Infrared treatment area

17.Drain-off spout

18.Carrying handles

19.Non-slip feet

20.Cable tidy

SAFETY INSTRUCTIONS

Read through the instructions carefully before using the appliance for the first time. Safeguard them for future reference.

Only connect it to the voltage stated on the characteristics plate.

This appliance has been designed for domestic use only.

Never use the foot spa for purposes other than those described in this manual. Never use accessories that have not been recommended by the manufacturer.

Never leave the appliance unattended while it is operating. Be especially careful when it is used near children or by handicapped persons.

This appliance must not be used by persons (including children) with physical, sensory or mental impairments unless they have been instructed in its correct use by a responsible adult.

Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

The appliance has a heated area. People who are sensitive to heat should exercise caution when using the appliance.

Switch the spa off and unplug it immediately after use and before filling, emptying or cleaning it.

The On/Off switch must be in the “0” position when plugging it in or unplugging it.

Do not operate the appliance with it covered over by a towel.

Never unplug it by tugging on the mains cable. Do not pull on the cable to move the appliance.

Keep the appliance away from heat sources.

Make sure that the air inlets at the bottom of the appliance never become partially or fully covered while it is operating.

Never use the foot spa outdoors

Never use spray products while the appliance is operating.

The use of soaps, salts or oils in the water could cause it to spill over and damage the appliance.

Do not plug/unplug the foot spa into the mains while your feet are inside it.

Do not stand up in the foot spa. Remain seated while you use it.

NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.

Do not switch the appliance on if either the cable or plug are damaged, if it can be detected that it is not operating correctly or if it has suffered any type of damage.

Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.

PRECAUTIONS

If you are pregnant, have a pacemaker fitted or suffer from any illness, consult a doctor before using the appliance.

Do not use the foot spa if your feet are overly swollen or if suffering from burns, ulcers or skin rashes.

Do not use the foot spa for longer than 20 minutes.

WATER TEMPERATURE

The foot spa can be used with or without water, it is most effective when used with warm water.

With the appliance unplugged from the mains supply and the On/Off switch in the <O> position, fill the foot spa with warm water up to the marked level (Fig. 3). Never pour water over the function switch area.

This appliance can be used to keep the water to temperature as well as to heat it up to a comfortable temperature:

Position 1. Water temperature is kept constant.

Positions 2 & 3. Water temperature is increased. The temperature settings are limited to prevent the water from exceeding healthy limits. As soon as the water reaches the maximum limit, the temperature will be kept constant.

OPERATING INSTRUCTIONS

Massage alleviates and refreshes tired feet and improves the blood circulation. The various accessories make Ufesa’s hydromassage foot spas authentic pedicure centres.

Place the foot spa on the floor and plug it into the mains supply. Remain seated while placing your feet in and taking them out of the foot spa.

Select the desired setting (Fig. 4)

Model BH5614

0:Off

1:Massag + Set water temperature + infrared

2:Water heating + bubbles

3:Massage+water heating + bubbles + infrared

Model BH5615

0:Off

1:Massage + Set water temperature + infrared

2:Water heating + bubbles + Aqua Jet + motorised accessories

3:Massage + water heating + bubbles + Aqua Jet + motorised accessories + infrared

You should not spend more than 20 minutes on this massage application. The massage should feel pleasant: Switch the foot spa off if it feels un-

BH5614/15.indd 6

18/7/07 09:06:56

comfortable and consult your doctor to rule out any problems.

The foot spa is fitted with an anti-splash guard.

Before emptying the foot spa, turn the On/Off switch to “0” and unplug it from the mains. Tilt the foot spa over a basin to allow the water to drain out through the drain holes located at the rear of the appliance (Fig. 5). Prevent any water from getting on to the function selector.

MASSAGE ROLLERS

The foot spa can be used with or without the massage rollers. To fit them, slide the discs into their housings, making sure that the R (right) and L (left) marked on the discs and the foot spa match up. Next, insert the rollers as shown in figure 6.

Move your foot back and forth for a pleasant massage.

PEDICURE ACCESSORIES

After unpacking your hydromassage foot spa, you will find the rough skin accessory mounted on the swivel for attaching the accessories. The massage brush and tip are packed inside a blister pack to prevent them from being damaged during transit. All three accessories can be stored away in the compartment on the splash guard. (Fig. 1)

Choose the accessory you require and fit it onto the swivel (Fig. 7). You should move your foot back and forth to notice the effect.

The accessories on the BH5615 model are motor driven. To use this motor, place whichever accessory you choose onto the swivel and select setting 2 or 3 on the switch. The accessory will start to rotate as soon as you press your foot on it.

Important:

Do not try to stop it from rotating by exerting excessive pressure.

Pedicure treatment should not last any longer than five minutes.

INFRARED TREATMENT (Fig. 8)

The infrared light penetrates deep into the skin, stimulating the expansion of blood vessels. This helps to reconstruct and nourish the body tissues. It can relieve muscular or rheumatic pains. It also helps to open the pores on the skin, so it is a good idea to use this treatment prior to applying creams to achieve maximum effect.

Check the temperature of the plate before you use it. It is normal for the skin to redden slightly during use. It will return to normal after a short while. Consult your doctor if it feels uncomfortable or if your skin becomes very red.

Warnings:

Do not use the infrared treatment if you suffer from poor circulation, swelling or skin rashes.

The use of creams and lotions before using the spa may help to increase its action.

It is not advisable to use the infrared application for longer than 20 minutes.

AQUA JET (Mod. BH5615) (Fig. 2)

The Aqua Jet accessory produces two relaxing jets of water. To use it, set the switch to position 2 or 3.

CLEANING & MAINTENANCE

After use, clean the foot spa with a damp cloth and dry it thoroughly. Never use detergents or abrasive cleaning agents. Never immerse the appliance in water or any other liquid. Make sure that the appliance is completely empty, unplugged and cold before storing it away. Store it in a dry place. The mains cable can be wound around the cable tidy located on the base.

ADVICE ON DISPOSAL:

Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste dispo-

sal service as secondary raw materials.

This product complies with EU Directive 2002/96/CE. The crossed wheelie bin symbol shown on the appliance indi-

cates that when it comes to dispose of the product it must not be included in with household refuse. It must be taken

to a special refuse collection point for electric and electronic appliances or returned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the product to be reused. For more information on available waste disposal schemes contact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.

Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.

BH5614/15.indd 7

18/7/07 09:06:56

FRANÇAIS

1.Sélecteur de fonctions

2.Indication du niveau de l’eau

3.Capot pour protéger des éclaboussures

4.Billes de stimulation

5.Plaques et rouleaux de massage (démontables)

6.Sortie des bulles

7.Zone de chauffage de l’eau

8.Prise d’eau du système Aqua-Jet (Mod. B5615)

9.Eau – Jet (Mod. B5615)

10.Compartiment des accessoires de pédicure

11.Pivot pour accoupler les accessoires

12.Pivot motorisé pour accoupler les accessoires (Mod. B5615)

13.Accessoire pour limer les callosités.

14.Brosse de massage

15.Pointe de massage

16.Surface de traitement à infrarouges

17.Bec verseur

18.Poignées de transport

19.Pieds antidérapants

20.Enrouleur de cordon

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant de brancher l’appareil, lire attentivement ces instructions et conservez-les pour de futures consultations.

L’appareil doit être branché sur la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques.

Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique exclusivement.

Le thalasso-pieds ne doit être employé qu’aux fins indiquées dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.

Ne pas faire fonctionner l’appareil sans surveillance, soyez particulièrement vigilants si l’appareil est utilisé en présence d’enfants ou de personnes handicapées.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance requises à moins d’avoir qu’une personne responsable leur ait montré la bonne façon d’utiliser l’appareil.

Être particulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

L’appareil comprend une zone chauffée. Par conséquent, les personnes insensibles à la chaleur doivent faire preuve d’une extrême prudence en utilisant cet appareil.

Éteindre l’appareil et le débrancher tout de suite après l’avoir utilisé, avant de le remplir, de le vider ou de le nettoyer.

Pour introduire ou pour enlever la fiche de la prise, le sélecteur doit être placé sur la position “0”.

En cours de fonctionnement, ne pas couvrir l’appareil avec une serviette de toilette.

Ne pas débrancher en tirant du cordon. Ne pas tirer du cordon pour déplacer le cordon.

Tenir l’appareil à l’écart des sources de chaleur.

Durant le fonctionnement veiller à ce que les entrées d’air placées en bas de l’appareil ne soient pas totalement ou partiellement couvertes.

Ne pas utiliser le thalasso-pieds en plein air.

Ne pas utiliser de spray quand l’appareil fonctionne..

L’emploi de savons, sels ou huiles essentielles dans l’eau risque de provoquer des débordements et d’endommager l’appareil.

Ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les pieds à l’intérieur.

Rester assis durant l’utilisation de l’appareil, ne pas se mettre en position debout.

NE PAS IMMERGER L’APPAREIL DANS DE L’EAU NI TOUT AUTRE LIQUIDE.

Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont abîmés, si vous remarquez que l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un dommage quelconque.

Les réparations et remplacements de cordon doivent être réalisés par un Service Technique Agréé, exclusivement

Les femmes enceintes, les personnes portant un régulateur de tension artérielle ou souffrant une maladie doivent consulter leur médecin avant d’utiliser cet appareil.

Ne pas utiliser cet appareil si vos pieds sont gonflés, s’ils ont subi des brûlures ou s’ils portent des ulcères ou des éruptions cutanées.

Ne pas utiliser le thalasso-pieds plus de 20 minutes.

TEMPÉRATURE DE L’EAU

Le thalasso-pieds peut être utilisé avec ou sans eau, cependant si vous l’employez avec de l’eau tiède, les résultats ne seront que meilleurs.

Avec l’appareil débranché et le sélecteur sur la position <O>, remplir d’eau tiède l’appareil jusqu’au niveau indiqué (Fig. 3). Ne jamais verser d’eau dans la zone du sélecteur de fonctions.

Cet appareil permet de maintenir la température de l’eau ainsi que de la chauffer jusqu’à obtenir une température agréable:

Position 1: maintien la température de l’eau constante.

Positions 2 et 3: augmentation de la température de l’eau. Le réchauffement de l’eau est limité pour l’empêcher de dépasser les limites sécuritaires. Quand la limite maximale est atteinte, le système maintiendra la température constante.

MODE D’EMPLOI

Le massage soulage et rafraîchit les pieds fatigués et améliore la circulation sanguine. Les différents accessoires font des thalasso-pieds de UFESA de véritables centres de pédicure.

Placer le thalasso-pieds au sol et branchez-le au secteur. Rester assis au moment d’introduire et de sortir les pieds du thalasso-pieds.

Sélectionner la position voulue Fig. 4)

Modèle BH5614

0:Extinction

1:Massage+ maintien de la température de l’eau + infrarouges

2:Chauffage de l’eau + bulles

3:Massage + chauffage de l’eau + bulles + infrarouges

BH5614/15.indd 8

18/7/07 09:06:57

Loading...
+ 18 hidden pages