Tunturi R 710 User Manual 2

0 (0)
Tunturi R 710 User Manual 2

R 710

www.tunturi.com

OWNER’S MANUAL

P.

2

- 5

 

 

 

 

BETRIEBSANLEITUNG

S.

5

- 8

 

 

 

 

MODE D’EMPLOI

P.

8

- 11

 

 

 

 

MANUALE D’USO

P.

11

- 13

 

 

MANUAL DEL USUARIO

P. 14 - 16

 

 

 

 

HANDLEIDING

P.

17

- 19

 

 

BRUKSANVISNING

S. 20 - 22

 

 

KÄYTTÖOHJE

S. 23 - 25

 

 

 

 

SERIAL NUMBER SERIENNUMMER

NUMERO DE SERIE NÚMERO DE SERIE

NUMERO DI SERIE SERIENUMMER

SERIENNUMMER SARJANUMERO

1

4

2

5

3

6

2

O W N E R ' S M A N U A L R 7 1 0

I N F O R M AT I O N A N D

WA R N I N G S

Please read this owner’s manual through carefully before assembling, using and servicing the workout equipment! Follow the instructions described in this manual carefully.

The equipment is covered by the Tunturi warranty. In home use, the warranty period is 24 months, in light commercial use 12 months. Light commercial warranty applies to the product when used in an institutional or corporate environment where the operational time does not exceed an average of 5 hours use per day. The warranty does not cover damage due to shipping or negligence of assembly, use, adjustment or maintenance instructions described in this manual. Changes or modifications not expressly approved by Tunturi Oy Ltd will void the user’s authority to operate the equipment.

NOTE ABOUT YOUR HEALTH

Before you start any training, consult a physician to check your state of health.

If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms while exercising, stop your workout at once and consult a physician.

To avoid muscular pain and strain, begin each workout by warming up and end it by cooling down. Don’t forget to stretch at the end of the workout.

NOTE ABOUT THE EXERCISING

ENVIRONMENT

The device is not to be used outdoors.

Place the rowing machine on a firm, level and protected surface to optimaze training comfort and to avoid any damages to the floor beneath the equipment.

Make sure that the exercising environment has adequate ventilation. To avoid catching cold, do not exercise in a draughty place.

In training, the equipment tolerates an environment measuring +10°C to +35°C. The equipment can

be stored in temperatures ranging between -15°C and +40°C. Air humidity in the training or storage environment must never exceed 90 %.

NOTE ABOUT USING THE EQUIPMENT

If children are allowed to use the device, they should be supervised and taught to use the rowing machine properly, keeping in mind the child’s physical and mental development and their personality.

Before you start using the rowing machine, make sure that it functions correctly in every way. Do not

G B

O W N E R ' S M A N U A L • R 7 1 0

use a faulty device.

Only one person may use the device at a time.

Wear appropriate clothing and shoes when exercising.

Do not attempt any servicing or adjustment other than those described in this manual. The given instructions must be followed carefully.

The device must not be used by persons weighing over 135 kg.

A S S E M B LY

Before assembling the device, make sure the following parts are present:

1.Meter

2 . Pedals (2)

3. Pedal shaft

4. Pedal mounting bracket

5. Drawbar

6. Seat rail

7.Seat rail end cap

8. Seat carriage stops (2)

9. Seat assembly

10. Main frame

11. Front stand tube

12 . Rear stand tube

13. Stand tube and caps (4)

14. Assembly kit (contents marked with * in the spare part list)

In case of any problems, contact always your local Tunturi distributor. The spare part list is at the back of the manual. Assemble the device as follows:

FRONT SUPPORT

FIG. 1

Push the front support through the mounting piece below the front frame, and attach the front support to the mounting piece with two small 5/16” x 1/2” Allen screws. Press the plastic cover pads on to the ends of the support.

FOOTRESTS

FIG. 2

Push the footrest axle through the tube in the mounting piece and position the footrests on the axle. The footrests are marked LEFT and RIGHT. Place a 3/ 8” washer and locking nut at both ends of the axle and tighten the nuts with a 15 mm wrench. Turn the rail so that the bottom faces upward. Attach the footrests to the rail with four 5/16” x 1” washers, and long Allen screws. Attach the rubber front stopper of the seat under the rail with a washer and 3/16” Phillips screw.

SEAT AND REAR SUPPORT

FIG. 3

Push the seat on to the rail. Fit the rear support in place under the rail and position a washer inside the rail. Then attach the rear support to the rear end of the rail with four 5/16” x 1” washers, and long Allen screws. Use a 12 mm Allen key to tighten the screws. Push the plastic cover on to the rear end of the rail, and a plastic cover pad on each end of the

3

O W N E R ' S M A N U A L • R 7 1 0

rear support. Attach the rubber rear stopper of the seat under the rail with a washer and 3/16” Phillips screw.

RAIL

FIG. 4

Connect the meter wire coming from the rail and the wire from the frame to each other. Position the front end of the rail in place between the lugs on the front frame. Be careful not to damage the wires! Place a 3/8” washer at the end of the 3/8” x 5” bolt, and push the bolt through the lugs and the front end of the rail. Put a 3/8” washer and a locking nut on the end of the bolt and tighten the nut with a 15 mm wrench.

COTTER PIN

FIG. 4

Thread the cotter pin of the rail through the front frame lug and front end of the rail. Tighten the cotter pin. NOTE! By detaching the cotter pin, you can lift up the rail for storage to save space.

DRAWBAR

FIG. 5

Thread the U-shaped screw through the loop at the end of the draw-wire and on through the holes in the drawbar. The larger holes in the drawbar must face the user. Position 3/8” washers and locking nuts at the ends of the U-shaped screw and tighten the nuts with a 15 mm wrench. Remove the metal stopper from the draw-wire.

METER

FIG. 6

Thread the meter’s locking screw through the holder at the back of the meter. Connect the meter wires to the sockets at the back of the meter (the wire marked HR to the lower connector) and attach the meter at a suitable angle by tightening the locking screw with a capnut.

M E T E R

The meter switches on automatically when you start rowing or press the RESET-key on the meter, and switches off when you have not exercised or

pressed the key for about 4 minutes. You can reset the readings by pressing the RESET key.

Protect the meter from direct sunlight, as it may damage the liquid crystal display. Protect the meter from water and avoid severe impacts, as these may also damage the meter.

DISPLAYS

STROKES:

Counts rowed strokes upwards (0-9999).

TIME:

Shows time counted upwards (0:00-59:59).

STROKES/MIN:

Number of strokes per minute (0-999).

DISTANCE:

Shows cumulatively distance in kilometres (0.0099.99).

PULSE:

Shows pulse frequency per minute (70-199) beats /

minute). NOTE! The meter is fitted with an internal heart rate receiver to make it compatible with uncoded Polar telemetric heart rate transmitters (available from your Tunturi dealer as an accessory).

U S E

Rowing is a very effective form of exercise. In addition to strengthening the heart and improving circulation, it develops the various groups of large muscles: the back, the abdomen, the arms, the shoulders as well as the pelvis and the legs. Rowing also develops muscular flexibility without exertion of joints, and it is a recommended form of exercise for those who suffer from pains in the neck and shoulder area.

Working out using a rowing machine is excellent aerobic exercise, the principle being that the exercise should be suitably light, but of long duration. Aerobic exercise is based on improving the body’s maximum oxygen uptake, which in turn improves endurance and fitness. The ability of the body to burn fat as a fuel is directly dependent on its oxygen-uptake capacity.

Aerobic exercise should above all be pleasant. You should perspire, but you should not get out of breath during the workout. You should exercise at least three times a week, 30 minutes at a time, to reach a basic fitness level. Maintaining this level requires a few exercise sessions each week. Once the basic condition has been reached, it is easily improved, simply by increasing the number of exercise sessions.

Exercise is always rewarding for weight loss, because it is the only way of increasing the energy spent by the body. This is why it is always worthwhile to combine regular exercise with a healthy diet. A dieter should exercise daily - at first 30 minutes or less at a time, gradually increasing the daily workout time to one hour. You should start slowly at a low pedaling speed and low resistance, because for an overweight person strenuous exercise may subject the heart and circulatory system to excessive strain. As fitness improves, resistance and speed can be increased gradually.

ADJUSTING RESISTANCE

For the rowing machine with the wind resistance feature, rowing resistance depends on the strength of the strokes. So the harder the strokes, the greater the resistance.

S E R V I C E

The rower requires a minimum of maintenance. From time to time, check that all fixing screws and nuts are securely tightened. Clean the device with a damp cloth.

Do not use solvents. Check the condition of the wire before every training session.

If you notice any defects or malfunctions in the device during the use, contact your dealer immediately. In spite of continuous quality control, individual defects and malfunctions may occur

due to individual components. It is in most cases

4

unnecessary to take the whole rowing machine for repair, as it is usually sufficient to replace the defective part.

CHANGING BATTERIES

If there are only weak or no figures on display, change the batteries (2 x 1,5 V AA). Open the meter back cover and change the batteries. Replace the back cover.

S T O R A G E

Move the rowing machine according to the following instruction: stand behind the device and grip the rail with one hand and the seat with the other. Tilt the device so that is rests on the transportation wheels. Move the device by wheeling it on transportation wheels. Lower the device onto floor while holding on to the rail and the seat, all the time remaining behind the device. NOTE: Follow the moving instructions because lifting the device incorrectly may strain your back or cause other risk of accidents.

Turn the meter arm backwards before folding up the rail for storage.

To prevent malfunctioning of the machine, keep it in a dry place with as little temperature variation as possible, protected from dust.

D I M E N S I O N S

Length ..............

236 cm

Width ................

51 cm

Height .................

66 cm

Weight ................

33 kg

All Tunturi models are designed to meet the electromagnetic compatibility directive, EMC and are affixed with the EC conformity marking.

NOTE! The instructions must be followed carefully in the assembly, use and maintenance of your equipment. The warranty does not cover damage due to negligence of the assembly, adjustment and maintenance instructions described herein. Changes or modifications not expressly approved by Tunturi Ltd will void the user’s authority to operate the equipment!

Specification may be changed due to our continuous program of product development.

D

B E T R I E B S A N L E I T U N G • R 7 1 0

B E T R I E B S A N L E I T U N G R 7 1 0

M O N TA G E - U N D

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

Diese Betriebsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil Ihrer Trainingsausrüstung. Lesen Sie dieses Handbuch daher aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf. Es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig.

Die Garantie dieses Gerätes beträgt 24 Monate für das Heimtraining, für die leichte kommerzielle Nutzung 12 Monate. Die Garantie schliesst keine Beschädigungen ein, die auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung und Wartung, wie sie in diesem Handbuch beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden Modifizierungen ohne das Einverständnis der Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher Garantieanspruch!

SICHERHEITSHINWEISE

Vor Beginn eines Trainingsprogrammes einen Arzt konsultieren.

Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen anomalen Symptomen sollte das Training sofort abgebrochen und unverzüglich ein Arzt aufgesucht werden.

Zur Vermeidung von Muskelkater Aufund Abwärmtraining nicht vergessen.

Wenn Sie Kinder an das Trainingsgerät lassen, müssen Sie deren geistige und körperliche Entwicklung und vor allem deren Temperament berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen und sie vor allem auf die richtige Benutzung des Gerätes hinweisen.

Das Gerät sollte grundsätzlich nur von einer Person benutzt werden.

Das Gerät auf harten, möglichst ebenen und geschützen Untergrund stellen.

Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad) vorgesehen.

Beim Training muss die Umgebungstemperatur zwischen +10°C und +25°C liegen. Zur Aufbewahrung kann das Gerät bei Temperaturen zwischen -15°C und +30°C gelagert werden. Die Luftfeuchtigkeit darf nie 90 % überschreiten.

Vor Beginn des Trainings sicherstellen, dass das Gerät völlig intakt ist. Auf keinen Fall mit einem fehlerhaften Gerät trainieren.

Für das Training mit diesem Gerät ist ein Bereich von 160 x 100 cm notwendig.

Zur Benutzung des Gerätes stets angemessene

5

B E T R I E B S A N L E I T U N G • R 7 1 0

Kleidung und Schuhwerk tragen.

Nie die Hände in die Nähe von beweglichen Teilen bringen.

Keine anderen als die in dieser Montage-

und Betriebsanleitung beschriebenen Wartungsmassnahmen und Einstellungen vornehmen. Die angegebenen Wartungsanweisungen sind einzuhalten.

Das Gerät darf nur bis zu einem Körpergewicht von maximal 135 kg benutzt werden.

M O N TA G E

Sicherstellen, dass folgende Teile komplett geliefert wurden:

1.Messgerät

2 . Fusstützen (2)

3. Achse der Fusstützen

4. Befestigungsstück der Fusstützen

5. Haltegriff

6. Sitzlaufschiene

7.Kunststoffabdeckung am Ende der Sitzlaufschiene

8. Sitzschlittenstopper (2)

9. Sitz

10. Rahmen

11. Vorderes Stützbein

12 . Hinteres Stützbein

13. Kunststoffabdeckungen (4) von Stützbeinen

14. Montageset (der Inhalt steht mit * auf der Ersatzteilliste)

Sollte Ihr Gerät unvollständig sein, wenden Sie sich bitte unter Angabe des Modelles, der Seriennummer und der Nummer des fehlenden Teiles an Ihre Servicestelle. Die Ersatzteilnummer geht aus der Ersatzteilliste am Ende dieser Gebrauchsanweisung hervor. In Problemfällen wenden Sie sich bitte immer an Ihren Händler. Alle Teile auspacken und wie folgt zusammenbauen:

VORDERES STÜTZBEIN

ABB. 1

Schieben Sie das vordere Stützbein unter den vorderen Rahmen durch das Fixierungsstück und befestigen Sie es daran mit zwei kurzen Inbusschrauben 5/16” x 1/2”. Schieben Sie die

Kunststoffabdeckungen auf die Enden des vorderen Stützbeins.

FUßSTÜTZEN

ABB. 2

Schieben Sie die Achse der Fußstützen durch das an dem Befestigungsstück befindliche Rohr und fixieren Sie die Fußstützen auf der Achse. Die linke Fußstütze trägt die Markierung LEFT, die rechte die

Markierung RIGHT. Stecken Sie eine Unterlegscheibe 3/8” und eine Stopmutter auf beide Enden der Achse und ziehen Sie die Muttern mit 15-mm-Schlüsseln fest. Drehen Sie die Schiene mit dem Boden nach oben. Schrauben Sie mit einem Schraubenschlüssel die Fußstützen mit vier Unterlegscheiben 5/16” x

1” und langen Inbusschrauben auf der Schiene fest.

Befestigen Sie den vorderen Sitzschlittenstopper aus Gummi am Boden der Sitzlaufschiene mit einer

Unterlegschraube und einer Kreuzkopfschraube 3/16”.

SITZ UND HINTERES STÜTZBEIN

ABB. 3

Schieben Sie den Sitz auf die Sitzlaufschiene. Führen Sie das hintere Stützbein unter die Schiene

sowie die Befestigungsplatte auf die Innenseite der Sitzlaufschiene, und befestigen das hintere Stützbein am Ende der Sitzlaufschiene mit vier Unterlegscheiben 5/16” x 1” und langen Inbusschrauben. Verwenden Sie einen 12-mm- Schlüssel zur Befestigung. Drücken Sie die

Kunststoffabdeckung auf das Ende der Sitzlaufschiene und die Kunststoffschützer auf die Enden des hinteren Stützbeins. Befestigen Sie den hinteren Sitzschlittenstopper aus Gummi unter der Sitzlaufschiene mit einer Unterlegscheibe und einer Kreuzschlitzschraube 3/16”.

SITZLAUFSCHIENE

ABB. 4

Verbinden Sie die aus der Schiene und dem Rahmen kommenden Messgerätleitungen miteinander. Positionieren Sie das vordere Ende der Sitzlaufschiene zwischen den Befestigungsösen des

Rahmens. Achten Sie darauf, dass die Leitungen nicht beschädigt werden! Führen Sie eine Unterlegscheibe 3/8” auf die Maschinenschraube 3/8” x 5” und schieben Sie die Schraube sowohl durch die Ösen als auch das vordere Ende der Sitzlaufschiene. Stecken Sie eine Unterlegscheibe 3/8” und eine Stopmutter auf das Ende der Maschinenschraube und ziehen Sie die Mutter mit einem 15-mm-Schlüssel an.

ARRETIERUNGSSTIFT

ABB. 4

Stecken Sie den Arretierungsstift der Schiene durch die Befestigungsöse des vorderen Rahmens und das vordere Ende der Sitzlaufschiene. Ziehen Sie den Arretierungsstift fest. WICHTIG! Durch Entfernen des Arretierungsstifts können Sie die Sitzlaufschiene in eine raumsparende Position zur Aufbewahrung anheben.

HALTEGRIFF

ABB. 5

Führen Sie die U-Schraube durch die Öse am Ende des Zugseils. Drücken Sie dann die U-Schraube durch die Bohrungen des Haltegriffs; die größeren Löcher des Haltegriffs müssen auf den Ruderer gerichtet sein. Stecken Sie Unterlegscheiben 3/8”

und Stopmuttern auf die Enden der U-Schrauben und ziehen Sie die Muttern mit einem 15-mm-Schlüssel an. Entfernen Sie die metallene Rückhaltescheibe des Zugseils.

MESSGERÄT

ABB. 6

Führen Sie die Befestigungsschraube des Messgeräts durch die Halterung hinten am Messgerät. Verbinden Sie die Messgeräteleitungen mit den auf der Rückseite des Messgeräts befindlichen Anschlüssen (die Leitung mit der Markierung HR an den unteren Anschluss), und befestigen Sie das Messgerät im geeigneten

6

Winkel durch Anziehen der Befestigungsschraube mit einer Hutmutter.

A N Z E I G E

Das Cockpit schaltet sich automatisch ein, wenn der Sitz bewegt oder die RESET-Taste betätigt wird und wieder aus, wenn das Gerät für ca. 4 Minuten nicht benutzt oder keine Taste betätigt wird. Mit der RESET-Taste können alle angezeigten Werte zurückgesetzt werden.

Die Anzeige vor Sonne schützen, denn ihre Flüssigkristallanzeige kann durch Sonneneinstrahlung beschädigt werden. Die Anzeige auch vor Wasser und kräftigen Stössen schützen.

FUNKTIONEN

STROKES:

Durchgeführte Züge gesamt (0-9999)

TIME:

Abgelaufene Trainingszeit (0:00-59.59)

STROKES/MIN:

Anzahl der Züge pro Minute (0-999)

DISTANCE:

Die zurückgelegte Trainingsstrecke in Kilometern (0.00-99.99)

PULSE:

Die Herzfrequenz (70-199 /min.).

BITTE BEACHTEN! Das Rudergerät ist mit einem eingebauten Empfänger für die Herzfrequenzmessung versehen, der mit einem unkodierten drahtlosen Polar-Sendergurt (als Zubehör erhältlich) kombiniert werden kann.

B E T R I E B

Rudern ist eine wirkungsvolle Form des Fitnesstrainings. Es fördert den Blutkreislauf und wirkt sich positiv auf alle großen Muskelgruppen aus: Rücken-, Bauch-, Hand-, Schulter-, Hüftund Beinmuskulatur. Rudern trainiert den Bewegungsapparat ohne Überbeanspruchung der Gelenke.

Rudern ist eine ausgezeichnete aerobe Trainingsform, d.h. das Training ist zwar leicht, erfordert aber eine lange Trainingsdauer. Das aerobe Training basiert auf einer Verbesserung der max. Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer Verbesserung von Kondition und Ausdauer führt.

Die Fähigkeit des Körpers, Fett zu verbrennen, hängt direkt von der Fähigkeit des Körpers ab, Sauerstoff zu transportieren.

Rudern ist auch eine angenehme Trainingsform. Man muss zwar ins Schwitzen, aber nicht

ausser Atem kommen. Das Training sollte aus mindestens drei 30-minütigen Einheiten pro Woche bestehen. So wird eine Grundkondition erreicht. Die Aufrechterhaltung der Kondition setzt zirka zwei Trainingssätze pro Woche voraus. Ist die Grundkondition erreicht, kann diese leicht durch Erhöhen der Trainingsfrequenz verbessert werden.

Körperliche Betätigung ist ein wichtiges

D

B E T R I E B S A N L E I T U N G • R 7 1 0

Hilfsmittel zur Reduzierung des Körpergewichtes, denn Training ist das einzige Mittel, den Energieverbrauch des Körpers zu erhöhen. Dabei ist es neben einer kalorienarmen Diät wichtig, regelmässig zu trainieren. Die tägliche Trainingszeit sollte am Anfang 30 Minuten entweder auf einmal oder in kleineren Intervallen betragen und sollte langsam auf 60 Minuten erhöht werden. Lassen Sie das Training mit geringem Zugwiderstand beginnen.

ZUGWIDERSTAND EINSTELLEN

Bei Rudergeräten mit Luftwiderstandsbremsung ist der Ruderwiderstand abhängig von der Kraft der Ruderzüge: je kräftiger die Ruderzüge sind, desto größer ist der Widerstand.

W A R T U N G

Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Dennoch sind von Zeit zu Zeit Schrauben und Muttern auf festen Sitz zu überprüfen. Das Gerät mit einem feuchten Tuch von Staub und Schmutz befreien. Keine Lösungsmittel verwenden. Falls

Störungen während des Trainings auftreten, unmittelbar Kontakt mit Ihrem TunturiFachhändler aufnehmen. Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den Geräten durch einzelne Komponenten verursachte Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen der defekten Komponente behoben werden kann. Die Ersatzteilnummer geht aus der Ersatzteilliste am Ende dieser Gebrauchsanleitung hervor.

BATTERIEWECHSEL

Wenn die Anzeige schwächer wird oder ganz erlischt, sind die Batterien zu wechseln. Den Deckel des Batteriefaches auf der Rückseite des Cockpits lösen. Die alten Batterien durch neue (2 x 1,5 V AA) ersetzen und auf die richtige Polarität achten. Den Deckel wieder anbringen. Bitte Batterien sachgerecht entsorgen.

T R A N S P O R T U N D

A U F B E WA H R U N G

Das Gerät wie folgt transportieren: stellen Sie sich hinter das Gerät. Mit der einen Hand den Sitz und mit der anderen die Profilschiene umgreifen. Das Gerät auf die Transportrollen am vorderen Ende anheben und an den gewünschten Platz schieben. Die Transportanweisungen beachten. Wird das Gerät falsch angehoben bzw. transportiert, kann dies den Rücken belasten oder zu Gefahrensituationen führen.

Kippen Sie die Messgerätehalterung nach hinten, bevor Sie die Schiene nach oben in die Aufbewahrungsposition bringen.

Um Funktionsstörungen zu vermeiden, das Gerät in einem möglichst trockenen Raum mit gleichbleibender Temperatur vor Staub geschützt aufbewahren und benutzen.

7

M O D E D ' E M P L O I • R 7 1 0

A B M E S S U N G E N

Länge ................

236 cm

Höhe ..................

66 cm

Breite ..................

51 cm

Gewicht ..............

33 kg

Sämtliche Tunturi-Geräte entsprechen den EGRichtlinien für elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) und sind zum Zeichen der Konformität mit einem CE gekennzeichnet.

BITTE BEACHTEN! Die in diesem Handbuch gegebenen Hinweise bezüglich der Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres Gerätes müssen sorgfältig beachtet werden. Die Garantie schliesst keine Beschädigungen ein, die auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung und Wartung, wie

sie in diesem Handbuch beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden Modifizierungen ohne das Einverständnis der Tunturi Ltd vorgenommen, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.

Aufgrund unserer kontinuierlichen Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu verändern.

M O D E D ' E M P L O I R 7 1 0

Q U E L Q U E S C O N S E I L S

E T AV E R T I S S E M E N T S

Avant de procéder à l’assemblage, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et suivez toujours les conseils qui y figurent.

La garantie de la societe Tunturi Ltd couvre les defauts s’etant manifestes pendant l’utilisation à la maison (24 mois) ou à l’usage light commercial (12 moins). La garantie ne couvre pas les dommages dus à une négligence des instructions d’assemblage, de réglages ou de maintenance données dans ce mode d’emploi. Des changements ou modifications non expressément approuvés par Tunturi Oy Ltd rendront nulle l’autorité de l’utilisateur sur l’equipement.

QUELQUES AVERTISSEMENTS LIES

A VOTRE SANTE

Consultez votre médecin avant de commencer vos exercices.

Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d’autres symptômes anormaux pendant l’entraînement, interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin.

Afin d’éviter toutes douleurs musculaires, commencez et terminez vos sessions par des mouvements d’échauffement. N’oubliez pas non plus d’effectuer des mouvements d’étirement pour terminer votre session.

QUELQUES AVERTISSEMENTS LIES

A VOTRE MILIEU D’ENTRAINEMENT

Placez l’appareil sur une surface aussi plane que possible.

Assurez-vous d’une ventilation suffisante de l’endroit dans lequel vous vous entraînez. Evitez toutefois les courants d’air.

QUELQUES AVERTISSEMENTS LIES

A L’UTILISATION DE L’APPAREIL

Si vous décidez de laisser un enfant utiliser l’appareil, prenez toujours en considération l’état de son développement physique et mental ainsi que son caractère. Donnez à l’enfant tous les conseils

nécessaires pour une bonne utilisation de l’appareil et ne le laissez jamais seul. L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme un jouet.

Commencez toujours par vérifier que l’appareil

est en parfait état de marche. N’utilisez jamais un appareil défectueux.

Dans le cas d’un usage intensif ou prolongé, des particules, des gouttes d’huile etc. peuvent

8

s’échapper de l’appareil. Pour eviter tout dégât, il est recommandé de prévoir une protection adéquate sous l’appareil.

Ne montez jamais à deux ou à plusieurs sur l’appareil.

Portez des vêtements et chaussures appropriés.

N’effectuez jamais d’autres opérations de réglage et d’entretien que celles mentionnées dans ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui y sont donnés.

L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont le poids excède 135 kg.

A S S E M B L A G E

Commencez par vérifier que les pièces suivantes se trouvent bien dans l’emballage:

1.Compteur

2 . Repose-pieds (2)

3. Axe des repose-pieds

4. Support de montage des repose-pieds

5. Barre de traction

6. Rail du siège

7.Protection plastique arrière due siège

8. Butées en caoutchouc du chariot du siège (2) 9. Ensemble siège

10. Châssis

11. Tube d’appui avant

12 . Tube d’appui arrière

13. Protections plastiques pour les tubes d’appui (4)

14. Jeu d’outils (le contenu avec * dans la liste des pièces détachées)

Pour tous problèmes, adressez-vous toujours à votre distributeur. Vous trouverez la liste des pièces

détachées à la fin de ce mode d’emploi. Vous pouvez ensuite procéder à l’assemblage comme suit:

TUBE D’APPUI AVANT

FIG. 1

Faites glisser le tube d’appui avant dans l’ouverture du châssis et fixez le tube à l’aide des deux vis à

6 pans creux courtes 5/16” x 1/2”. Positionnez les embouts à chaque extrémité du tube d’appui.

REPOSE-PIEDS

FIG. 2

Faites glisser l’axe des repose-pieds à travers le support de montage des repose-pieds, installez ensuite les repose-pieds sur leur axe. Les repose-pieds sont repérés par “LEFT” (gauche) et “RIGHT” (droit). Placez une rondelle 3/8” et un contre-écrou de chaque côté de l’axe et serrez-les avec la clé plate de 15 mm. Retournez le rail du siège, partie inférieure face au plafond. Fixez l’ensemble repose-pieds au rail du siège en utilisant les quatre vis à 6 pans creux longues et les rondelles d’arrêt 5/16” x 1”. Fixez la butée avant en caoutchouc du chariot du siège sur la partie inférieure du rail à l’aide d’une rondelle et d’une vis cruciforme 3/16”.

F

M O D E D ' E M P L O I • R 7 1 0

ENSEMBLE SIÈGE ET TUBE

D’APPUI ARRIÈRE

FIG. 3

Enfourchez l’ensemble siège sur son rail. Alignez les trous du tube d’appui arrière avec ceux du rail du siège ainsi que la plaque de fixation à l’intérieur du rail et fixez le tube d’appui à la partie arrière du rail à l’aide de quatre rondelles de blocage 5/16” x 1” et de vis à six pans creux longues. Serrez à l’aide de la clé plate de 12 mm. Enfoncez les embouts de protection en plastique, un à l’extrémité du rail du siège et un de chaque côté du tube d’appui arrière. Fixez la butée arrière en caoutchouc du chariot du siège sur la partie inférieure du rail du siège à l’aide d’une rondelle et d’une vis cruciforme 3/16”

RAIL DU SIÈGE

FIG. 4

Connectez entre eux les fils du compteur sortant du rail du siège et du châssis. Positionnez la partie avant du rail du siège sur le support de montage du châssis, de façon à ce que les trous du support correspondent avec ceux du rail. Attention à ne pas endommager les fils! Placez une rondelle 3/8” à l’extrémité du boulon 3/8” x 5” et enfoncez le boulon à travers le support de montage et le rail du siège au niveau de la partie avant. Placez une rondelle 3/8’’ et un contre-écrou au bout du boulon et serrez le boulon et l’écrou avec la clé plate de 15 mm.

CLAVETTE DE VERROUILLAGE

FIG. 4

Insérez la clavette de verrouillage à travers le support de montage du châssis avant et la partie avant du

rail du siège. Serrez la clavette de verrouillage. ATTENTION! La clavette de verrouillage peut être enlevée pour permettre de lever le rail du siège à la verticale afin d’économiser de la place.

BARRE DE TRACTION

FIG. 5

Faites passer le crampon en U dans la boucle située à l’extrémité du câble de traction. Faites passer le crampon en U par les trous de la barre de traction; les plus gros trous de la barre de traction doivent être dirigés vers le rameur. Placez des rondelles 3/8’’ et des contre-écrous aux extrémités du crampon en U et

serrez les écrous à l’aide d’une clé de 15 mm. Enlevez la plaque d’arrêt métallique du câble de traction.

COMPTEUR

FIG. 6

Faites passer la vis de fixation du compteur par la partie arrière du support du compteur. Branchez les fils du compteur aux raccords situés à l’arrière du compteur (le fil repéré HR sur le raccord inférieur) et fixez le compteur à l’angle convenable en serrant la vis de fixation à l’aide d’un écrou plein.

U N I T E D E S C O M P T E U R S

L’unité des compteurs s’allumera dès que vous commencerez le canotage ou appuyerez sur la touche RESET, et s’éteindra au bout d’environ 4 minutes après le dernier mouvement du siège ou la

9

Loading...
+ 19 hidden pages