USER MANUAL Cordless Grass Trimmer
MANUEL DE UTILISATION Toneuse/Tronçonneuse Électrique de gazon MANUAL DEL USUARIO Recortaador/Cortador de Césped Eléctrico
MODEL : TB45E
SAFETY
OPERATION
MAINTENANCE
SECURITE
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
SEGURIDAD
OPERACION
MANTENIMIENTO
WARNING • PLEASE READ
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your trimmer before each use.
AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT
Pour votre sécurité, lisez entièrement ce manuel avant d’utiliser votre nouvel outil. Le non respect des instructions peut résulter en des accidents graves. Prenez quelques instants pour vous familiariser avec le coupe-herbe avant chaque utilisation.
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER
Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva. Si no se siguen estas instrucciones se pueden provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un poco de tiempo para familiarizarse cada vez que se utilice la unidad.
PN 6096-202B01 |
Printed in China |
|
PLEASE READ |
|
|
|
Dear Customer, |
|
|
|
Thank you for purchasing a Troy Bilt product. With proper operation and maintenance it will provide you with years of service. |
||
|
In order to make the best use of your investment, be CERTAIN to familiarize yourself with the contents of the ENTIRE User Manual before |
||
E |
attempting to operate and maintain your unit. |
|
|
Be sure to carefully follow the step-by-step illustrations in this manual to start, operate and maintain your new product. |
|||
N |
In the manual there will be the following call-outs: NOTE, WARNING / CAUTION and |
WARRANTY. |
|
G |
A NOTE is used to convey additional information, to highlight a particular explanation, or expand a step description. |
||
A WARNING or CAUTION identifies a procedure which, if not undertaken or if improperly done, can result in serious personal injury or |
|||
L |
damage to the unit and/or both. |
|
|
I |
The |
(WARRANTY SYMBOL) serves notice that unless instructions or procedures are followed, any damage caused will void the war- |
|
S |
ranty and repairs will be at owner’s expense. |
|
HService other than user maintenance should be performed by a Troy Bilt Authorized Service Center. Damage or conditions which render this product inoperable caused by improper maintenance practices will void the manufacturer’s warranty.
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST TROY BILT AUTHORIZED SERVICE CENTER
BY CALLING THE 1-800# LISTED ON THE BACK COVER.
Troy Bilt LLC Product Service Department
A LIRE ATTENTIVEMENT
|
Cher client, |
|
|
|
Merci de votre achat d’un produit Troy Bilt. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction. |
||
|
Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITE du contenu de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de procéder aux |
||
|
opérations d’entretien. |
||
F |
Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations étape par étape concernant le démarrage, l’utilisation et l’entretien |
||
de votre nouvel outil. |
|||
R |
Ce manuel contient également des mises en gardes et informations intitulées: REMARQUE, AVERTISSEMENT / |
||
A |
ATTENTION et |
GARANTIE. |
|
N |
Une REMARQUE est destinée à fournir des informations complémentaires, éclaircir un point particulier ou expliquer une étape plus en |
||
détail. |
|
|
|
C |
Un AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisé pour identifier une procédure qui, si elle est négligée ou incorrectement exécutée, |
||
A |
peur entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves. |
||
I |
Le |
(SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne seront |
Spas couverts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire.
Les réparations autres que les entretiens à effectuer par l’utilisateur devront être confiées à un Centre de réparation Troy Bilt agréé. La garantie du fabricant sera nulle en cas de dommages ou de conditions rendant le produit inutilisable à la suite d’un entretien inadéquat.
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST TROY BILT AUTHORIZED SERVICE CENTER
BY CALLING THE 1-800# LISTED ON THE BACK COVER.
Troy Bilt LLC Service de Réparation
FAVOR DE LEER
|
Estimado Cliente, |
|
||
|
Gracias por comprar un producto Troy Bilt. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de servicio. |
|||
|
Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual del Usuario |
|||
|
antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad. |
|
||
|
Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar mantenimien- |
|||
E |
to a su nuevo producto. |
GARANTIA. |
||
S |
En el manual se encontrarán las siguientes señales: NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y |
|||
Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para extender la descrip- |
||||
P |
ción de un paso. |
|
||
A |
Una ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en forma inadecuada, puede |
|||
Ñ |
provocar serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas. |
|
||
La |
(SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño causado |
|||
O |
||||
anulará la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario. |
|
LTodo el servicio que no sea el mantenimiento del usuario se llevará a cabo en un Centro de Servicio Autorizado Troy Bilt. Los daños o las condiciones que hagan inoperable este producto debido a las prácticas inadecuadas de mantenimiento anularán la garantía del fabricante.
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST TROY BILT AUTHORIZED SERVICE CENTER
BY CALLING THE 1-800# LISTED ON THE BACK COVER.
Troy Bilt LLC Departamento de Servicio
1
1 - GENERAL INFORMATION - RENSEIGNMENTS GENERAUX - INFORMACION GENERAL
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TB45E
|
|
|
Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.120V~, 60Hz, 4.5 Amp |
|
E |
|
No Load Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
7,500/min |
|
N |
|
Cutting width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
15” (380mm) |
|
G |
|
Line Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
ø0.065” (1.65mm) |
|
|
|
Net Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
2.9 Kg (6.4 Lbs) |
|
|
|
|
|
|
|
|
CARACTERISTIQUES |
TB45E |
|
|
|||
|
F |
|
Pouissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
120V~, 60Hz, 4,5Amp |
|
|
Vitesse à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
7,500/min |
|
|
R |
|
Diamètre du cercle de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
15” (380mm) |
|
A |
|
Taille de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
ø0.065” (1.65mm) |
|
|
|
Poids Net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
2,9 Kg (6,4 Lbs) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESPECIFICACIONES |
TB45E |
|
|
|
||
|
E |
|
Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
120V~, 60Hz, 4,5A |
|
|
Velocidad no Instalada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
7,500/min-1/RPM |
|
|
S |
|
Diámetro del Círculo de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
15” (380mm) |
|
P |
|
Reserva del la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
ø0.065” (1.65mm) |
|
|
|
Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
2,9 Kg (6,4 Lbs) |
|
|
|
|
|
2
1 - GENERAL INFORMATION - RENSEIGNMENTS GENERAUX - INFORMACION GENERAL
REAR HANDLE
POIGNEE ARRIERE
MANUBRIO TRASERO
SAFETY SWITCH |
PLUG FOR |
|
EXTENSION CORD |
||
INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ |
||
PRISE POUR LA CORDE |
||
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD |
||
DE PROLONGATION |
||
|
||
|
ENCHUFE PARA CUERDA |
|
ON/OFF TRIGGER |
DE LA EXTENSIÓN |
|
|
||
MANETTE MARCHE/ARRET |
|
|
GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO |
|
|
|
CORD RETAINER |
|
|
RETENUE DU CORDON |
|
|
RETENEDOR DEL CABLE |
|
ASSIST HANDLE |
|
|
POIGNEE DE MAINTIEN |
|
|
MANUBRIO AUXILIAR |
EDGER CONVERSION |
|
|
||
|
BUTTON |
|
|
BOUTON DE CONVERSION |
|
|
D’EDGER |
|
|
BOTÓN DE LA |
|
|
CONVERSIÓN DE EDGER |
ADJUSTABLE SHAFT
ARBRE DE TRANSMISSION AJUSTABLE
FLECHA AJUSTABLE
SHAFT ADJUSTMENT
BUTTON
BOUTON D’AJUSTEMENT
D’EXE
BOTÓN DEL AJUSTE DEL
EJE
|
AIR OPENINGS |
|
TROUS DE VENTILATION |
|
APERTURAS DE AIRE |
EDGE GUIDE |
|
WHEEL |
|
ROUE DE |
DEBRIS SHIELD |
GUIDAGE DE |
|
BORD |
PARE-DEBRIS |
RUEDA DE GUÍA |
PROTECTOR DESECHOS |
DE EXTREMO |
|
|
EDGE GUIDE WING NUT |
STRING HEAD |
BOULON À OREILLES DU GUIDE DE BORD |
TETE DE COUPE |
TUERCA DE MARIPOSA DEGUÍA DE |
CABEZA DE HILO |
EXTREMO |
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PLEASE READ - SAVE THESE INSTRUCTIONS
E When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed to assure maximum safety and optimum
N |
performance. Read this manual before assembling and operating this appliance. Failure to comply with instructions may |
||
GL |
result in electrical shock, burns, fire, or personal injury. |
||
WARNING |
|||
I |
1-1. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, BURNS, FIRE OR PERSONAL INJURY: |
||
1. |
FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS listed in this manual before/during operation of this trimmer. |
||
S |
|||
2. |
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the |
Hother). This plug will fit in a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully in the extension cord, reverse the plug. Do not change the plug in any way.
|
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS |
|
F |
Lorsqu'un appareil électrique est utilisé, des précautions élémentaires doivent toujours être prises pour assurer une sécu- |
|
rité maximum et une performance optimale. Lire cette Notice avant d'assembler et d'utiliser cet appareil. Ne pas se con- |
||
R |
||
former aux instructions peut causer des secousses électriques, des brûlures, un incendie ou des blessures corporelles. |
||
A |
AVERTISSEMENT |
|
N |
1-1. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SECOUSSES |
|
C |
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES : |
|
A |
1. RESPECTER TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ figurant dans cette Notice avant et durant l'utilisation du |
Icoupe-herbe.
2.POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES , cet équipement est muni d'une fiche polarisée
S(une broche est plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être branchée que dans un sens et que dans une prise de courant polarisée. Si la fiche ne peut pas être enfoncée à fond dans la prise de courant, inverser le sens de la fiche. Ne jamais modifier la fiche de l'appareil.
|
FAVOR DE LEER - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES |
|
Al utilizar un aparato eléctrico siempre debe seguir ciertas precauciones básicas para asegurar una protección máx- |
E |
ima y un rendimiento óptimo. Lea este manual antes de ensamblar y operar este aparato. Si no sigue las instrucciones |
PS |
podría provocar el riesgo de incendio, choque eléctrico o heridas personales. |
ADVERTENCIA |
|
A |
1-1. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PER- |
ÑSONALES:
1.SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD enlistadas en este manual antes y durante la operación de
O |
esta recortadora. |
|
L2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, este equipo cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe embonará en una toma de corriente polarizada de una sola manera. Si el enchufe no embona por completo, inviértalo. De ninguna manera intente cambiar el enchufe.
4
3.INSPECT UNIT FOR DAMAGE to the housing or plug. Keep all fasteners tight. Do not use if the trigger does not turn the unit off properly. Never use unit if cord or plug has been damaged, the motor or unit itself is not working as it should or has been dropped, damaged, left outdoors or dropped in water. Never operate with any air opening
E |
blocked. Keep air openings free of debris that may reduce air flow. Replace damaged parts that are chipped, cracked |
N |
or damaged in any way. Keep cutter knife sharp. |
G 4. |
DOUBLE INSULATED to help protect against electric shock. Double insulation construction consists of 2 sep- |
L |
arate “layers” of electric insulation. Appliances built with this insulation system are not intended to be grounded. |
As a result, the extension cord used with your unit can be plugged into any conventional 120 volt electrical outlet. |
|
I |
Normal safety precautions must be observed when operating an electrical appliance. The double insulation system |
S |
is only for added protection against injury resulting from a possible internal electrical insulation failure. |
H5. EXTENSION CORD - Use only with an extension cord intended for outdoor use. Match wire gauge to the cord length. See table below. A 2-wire cord without a ground connection may be used since this appliance is double insulated. If in doubt of proper wire size, use the next heavier gauge. Please note that the smaller the gauge number, the heavier the cord.
|
3. |
INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon électrique |
|
|
|
ou à la fiche. Toutes les fixations doivent être bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la gâchette ne permet pas de |
|
|
|
l'arrêter adéquatement. Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou la fiche est endommagé, si le moteur |
|
|
|
ou le coupe-herbe lui-même ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'ex- |
|
F |
|
térieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil si les trous de ventilation sont bouchés. Toujours enlever les |
|
|
débris qui risqueraient de limiter la circulation de l'air par les trous de ventilation. Remplacer les pièces endom- |
||
R |
|
magées qui sont ébréchées, cassées ou qui ont été endommagées d'une manière ou d'une autre et qui risqueraient |
|
A |
|
d'être projetées et causer de graves blessures. Garden le couteau de coupeur aigu. |
|
4. |
DOUBLE ISOLATION pour protéger l'utilisateur des risques de secousses électriques. La double isolation con- |
||
N |
|||
C |
|
siste en deux «couches» d'isolant électrique. Les appareils construits avec ce type d'isolation ne sont pas |
|
|
conçus pour être mis à la terre. Par conséquent, le cordon prolongateur utilisé avec le coupe-herbe peut être branché |
||
A |
|
dans n'importe quelle prise de courant de 120 volts. Des mesures de sécurité élémentaires doivent toujours être pris- |
|
I |
|
es lorsqu'un appareil électrique est utilisé. La double isolation constitue seulement une protection supplémentaire en |
|
|
cas de défaillance de l'isolant interne. |
||
S |
|
||
5. |
CORDON PROLONGATEUR - Ne brancher cet appareil que dans un cordon prolongateur conçu pour usage |
extérieur et d'un calibre adéquat en fonction de sa longueur. Voir le tableau ci-dessous. Un cordon prolongateur à 2 conducteurs ne possédant pas de connexion à la terre peut être utilisé étant donné que cet appareil est à double isolation. Si l'on n'est pas sûr du calibre du cordon prolongateur à utiliser, utiliser un cordon prolongateur de calibre immédiatement supérieur. Il est à noter que plus le numéro du calibre est petit plus le cordon prolongateur est gros.
3.REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DAÑOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores apretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona como debería, o si la unidad ha sido golpeada, dañada o dejada caer en agua. Nunca la haga funcionar con alguna apertura de aire bloqueada. Conserve todas las aperturas libres de dese-
E |
chos que puedan reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal |
|
S |
estado, de manera que puedan volar y causar alguna herida seria. Mantenga cuchillo de cortador agudo. |
|
P 4. |
DOBLE AISLAMIENTO para ayudar a protegerlo contra los choques eléctricos. La construcción de doble ais- |
|
A |
lamiento consiste en 2 “capas” separadas de aislamiento eléctrico. Los aparatos construidos con este sistema |
|
de aislamiento no están diseñados para conectarse a tierra. Como resultado de esto, el cable de extensión utiliza- |
||
|
Ñdo con este aparato puede conectarse en cualquier toma eléctrica convencional de 120 voltios. Deben observarse
O |
las precauciones normales de seguridad al operar un aparato eléctrico. El sistema de doble aislamiento sólo es para |
Laumentar la protección contra heridas que pudieran resultar por una posible falla de aislamiento eléctrico interno.
5.CABLE DE EXTENSION - Uselo exclusivamente con un cable de extensión diseñado para exteriores. Vea la tabla de abajo. Puede usar un cable de dos alambres sin una conexión a tierra ya que este aparato está doblemente aislado. En caso existir duda sobre la medida adecuada del alambre, use el calibre que le sigue para un mayor grosor. Observe que entre más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cable.
5
|
|
|
|
|
|
|
(1). When using the appliance, an extension cord of adequate size must be |
|
|
|
|
MINIMUM WIRE GAUGE RECOMMENDATIONS |
|||||
|
|
|
VOLTS |
|
EXTENSION CORD |
WIRE SIZE |
|
used for safety and to prevent loss of power and overheating. |
|
|
|
|
LENGTH |
REQUIRED |
|
(2). The extension cord must be specifically intended for outdoor use and |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
25 feet / 7.5m |
18 A.W.G.* |
|
|
|
|
|
|
|
|
marked “SJ” or “SJT” and with the suffix “WA”. In Canada, the extension |
||
|
|
|
120 |
|
50 feet / 15m |
16 A.W.G.* |
|
|
E |
|
|
|
|
cord must be marked “SFTW”. |
|||
|
|
|
|
100 feet / 30m |
16 A.W.G.* |
|
||
N |
|
|
|
|
|
|
|
(3). Inspect extension power cord for loose or exposed wires and damaged |
|
|
*American Wire Gauge |
|
|||||
G |
|
|
|
|
Table 1 |
|
|
insulation. If damaged, replace before using appliance. |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
|
|
DO NOT ABUSE CORD - Never carry appliance by cord or pull cord to disconnect from outlet. Keep cord clear of |
|||||
I |
|
|
||||||
|
|
operator and obstacles at all times. Do not expose cord to heated surfaces, oil or water. Do not pull cord around |
||||||
S |
|
|
||||||
|
|
sharp edges, corners or close door on cord. |
||||||
H |
|
6. |
NO SERVICEABLE PARTS INSIDE - Your double insulated appliance has no serviceable parts inside. Do not |
|||||
|
|
|
|
attempt to repair it yourself. For service information, contact the Troy Bilt Product Service Department listed on |
||||
|
|
|
the back cover of this User Manual. |
|
|
|||
|
|
7. RISK OF EYE INJURY - Always wear goggles or other suitable eye protection when operating your trimmer. Edging |
||||||
|
|
|
increases the risk of injury caused by flying debris. Always keep bystanders at a safe distance. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1). Un cordon prolongateur de diamètre approprié doit être utilisé pour |
|
|
|
|
RECOMMANDATIONS DE CALIBRE DE FIL MINIMUM |
|
||||
|
|
|
TENSION |
|
LONGUEUR DU |
CALIBRE DE FIL |
|
éviter les pertes de puissance et la surchauffe de l'appareil. |
|
|
|
|
|
CORDON |
REQUIS |
|
(2). Le cordon prolongateur doit être spécialement conçu pour usage |
|
|
|
|
|
25 pieds / 7,5m |
18 A.W.G.* |
|
|
|
|
|
|
|
|
extérieur et porter la mention «SJ» ou «SJT» et le suffixe «WA». Au |
||
|
|
|
120 |
|
50 pieds / 15m |
16 A.W.G.* |
|
|
|
|
|
|
|
Canada, le cordon prolongateur doit porter la mention «SFTW». |
|||
F |
|
|
|
100 pieds / 30m |
16 A.W.G.* |
|
||
|
*American Wire Gauge (CALIBRE AMERICAIN) |
|
(3). S'assurer que le cordon prolongateur ne comporte pas de fils dénudés |
|||||
R |
|
|
||||||
|
|
|
Tableau 1 |
|
|
ni desserrés et que l'isolant n'est pas endommagé. En cas de dom- |
||
A |
|
|
|
|
|
mages, remplacer le cordon prolongateur avant d'utiliser l'appareil. |
||
|
|
|
|
|
|
|||
N |
|
NE PAS MALTRAITER LE CORDON - Ne jamais transporter l'appareil par le cordon électrique ni tirer sur le cordon |
||||||
|
électrique pour débrancher l'appareil. Le cordon électrique doit toujours être tenu à l'écart de l'opérateur et des |
|||||||
C |
|
|||||||
|
obstacles. Ne pas exposer le cordon électrique à des surfaces chaudes, de l'huile ou de l'eau. Ne pas tirer le cor- |
|||||||
|
|
|
||||||
A |
|
don électrique autour d'angles vifs, de coins et veiller à ne pas le coincer dans une porte en la fermant. |
||||||
I |
6. |
AUCUNE PIÈCE INTERNE N'EST RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR - Cet appareil à double isolation ne |
||||||
S |
|
|
comporte aucune pièce interne réparable par l'utilisateur. Ne pas essayer de le réparer soi-même. Pour tout ren- |
|||||
|
seignement concernant l'entretien, s'adresser à un Centre de réparation Troy Bilt dont le numéro figure sur la cou- |
|||||||
|
|
|
verture arrière de cette Notice d'utilisation.
7.DANGER POUR LES YEUX - Toujours porter des lunettes de sécurité ou tout autre dispositif de protection des yeux lorsqu'on utilise le coupe-herbe. Lorsque l'on taille des bordures, les débris projetés augmentent le risque de blessures. Personne ne doit s'approcher de la zone de travail.
|
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE |
(1). |
Al utilizar este aparato, debe usar un cable de extensión del tamaño |
||||
|
|
MINIMO DEL ALAMBRE |
|
adecuado por seguridad y para evitar una pérdida de potencia o |
|||
|
VOLTIOS |
LONGITUD DE |
|
TAMAÑO |
|
sobrecalentamiento. |
|
|
CABLE DE |
|
REQUERIDO DEL |
(2). |
El cable de extensión debe estar diseñado específicamente para |
||
|
|
EXTENSION |
|
ALAMBRE |
|||
|
|
25 pies / 7.5m |
|
18 A.W.G.* |
|
uso en exteriores y marcado con “SJ” o “SJT” y con el sufijo “WA”. |
|
E |
120 |
50 pies / 15m |
|
16 A.W.G.* |
|
En Canadá, el cable de extensión debe estar marcado con “SFTW”. |
|
|
100 pies / 30m |
|
16 A.W.G.* |
|
|||
S |
|
|
(3). Revise la extensión del cable de energía por si hay alambres suel- |
||||
*Calibre para Alambre de los E.U.A. |
|
||||||
|
|
tos o expuestos, o por si el aislamiento está dañado. En caso de que |
|||||
P |
|
Tabla 1 |
|
|
|||
|
|
|
sea así, reemplácelo antes de utilizar el aparato. |
||||
A |
|
|
|
|
|
||
NO MALTRATE EL CABLE – Nunca jale el cable para transportar el aparato o para desonectarlo de la toma de cor- |
|||||||
Ñ |
|||||||
riente. Mantenga el cable a distancia del operador y de cualquier obstáculo en todo momento. No explonga el cable a |
|||||||
O |
|||||||
superficies caliente, aceite o agua. No jale el cable alrededor de borde u orillas filosas ni cierre puertas sobre éste. |
L6. NO INCLUYE PARTES DE REPUESTO – Su aparato doblemente aislado no cuenta con partes de repuesto en su interior. No intente hacer reparaciones usted mismo. Para información sobre el servicio, consulte al
Departamento de Servicios para Productos Troy Bilt enlistado en el reverso de Manual del Usuario.
7.RIESGO DE HERIDAS EN LOS OJOS – Siempre use lentes protectores cuando opere su recortadora. El desorillar aumenta el riesgo de heridas causadas por desechos que vuelan. Mantenga siempre a los espectaroes a una distancia segura.
6