Trotec Ventilatoren bewegen größere Luftmassen bei
niedriger Drehzahl. Alle Modelle verfügen über einen
4-Blatt-Aluminiumpropeller mit eloxiertem, wetterbeständigem Lack. Das Ventilatorgehäuse ist aus verzinktem Hochleistungsstahl in sicherheitsgelb gefertigt, das Drahtschutzgitter ist pulverbeschichtet.
02. SICHERHEITSHINWEISE
• Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle den elektrischen Anforderungen des Ventilators entspricht.
• Benutzen Sie, wenn möglich, kein Verlängerungskabel. Für den Fall, dass Sie ein Verlängerungskabel
doch benutzen müssen, sorgen Sie bitte dafür, dass
das Kabel über den korrekten Querschnitt verfügt, um
die mögliche Gefahr der Überhitzung zu vermeiden.
m Benutzen Sie niemals ein einziges Verlän-
gerungskabel, um mehrere Ventilatoren zu
betreiben.
• Knicken Sie das Kabel nicht und vermeiden Sie
jeglichen Kontakt mit Öl, Fett, Chemikalien, heißen
Oberflächen oder scharfen oder scheuernden Gegenständen.
• Dieser Ventilator darf NUR mit dem vorgesehenen
Schutzgitter in Betrieb genommen werden. Dies soll
verhindern, dass Personen oder Gegenstände mit
dem Propeller in Berührung kommen. Die Nichteinhaltung dieser Vorgabe führt zum sofortigen Er-löschen der Garantie und kann eine ernsthafte Gefahr
darstellen.
• Stecken Sie niemals Ihre Finger oder andere Gegenstände in den Ventilator. Stellen Sie während des
Betriebs keine Öffnungen zu und führen Sie keine
Umbaumaßnahmen oder unerlaubten Arbeiten an
dem Gerät durch. Berühren Sie niemals den Motor.
Dieser kann heiß werden, so dass dessen Berührung zu Verletzungen führen kann. Benutzen Sie
dieses Gerät niemals mit kontaktlosen Steuerungsgeräten, um die Gefahr eines Stromschlags oder
eines Brandes zu reduzieren.
• Der Ventilator darf NUR zur Luftumwälzung verwendet werden. Er darf nicht an potentiell gefährlichen
Orten wie entzündbaren, explosiven, oder chemisch-geladenen Atmosphären verwendet werden.
Befestigen Sie niemals Panzerband an dem Gerät.
• Der Motor des Ventilators verfügt über einen automatischen Überhitzungsschutz, der die Stromzufuhr
unterbricht, sobald das Gerät anfängt zu überhitzen.
Ziehen Sie immer unbedingt den Stecker aus, bevor
Sie das Schutzgitter entfernen oder auch anderweitig
am Motorarbeiten, weil nicht ausgeschlossen werden
kann, dass das Gerät auch unerwartet anspringt.
• In Fällen, in denen es aufgrund eines Defekts beim
Ventilator zu Schäden am Eigentum kommen könnte, wird die Verwendung eines geeigneten Alarmsystems (Luftdruckschalter, Temperatursensor
usw.) empfohlen.
• Nehmen Sie den Ventilator niemals mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker in Betrieb. In diesem
Fall müssen Sie den Ventilator entsprechend entsorgen oder ihn zu einem autorisierten Fachhändler
zwecks Untersuchung oder Reparatur bringen.
A - 1
Bedienungsanleitung – TTW 25000 S / TTW 35000 S
DE
Page 3
03. MONTAGEANLEITUNG
04. PFLEGE UND WARTUNG
1. Packen Sie das mobile Gerät, die Räder und die
vorderen Standbeine aus.
2. Setzten Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund und kippen Sie es vorsichtig nach vorne,
sodass der Rohrrahmen für den Radaufbau zugänglich ist.
3. Entfernen Sie die Schrauben von dem Radaufbau.
4. Setzen Sie den Radaufbau in den Boden des
Rohrrahmens, indem Sie die Löcher des Radaufbaues auf gleiche Höhe mit den Löchern in dem
Rohrrahmen bringen.
5. Setzen Sie die Schrauben wieder ein.
m Achten Sie unbedingt darauf, dass die
Schrauben richtig eingedreht werden und
dabei nicht verkanten.
6. Stellen Sie sicher, dass die Räder frei laufen.
7. Stellen Sie das Gerät danach wieder in eine aufrechte Position.
8. Entfernen Sie die Schrauben von den vorderen
Standbeinen.
9. Stecken Sie die vorderen Standbeine in die Stutzen am Boden, indem Sie die Löcher an den
Standbeinen mit den Löchern am Rohrrahmen
auf gleiche Höhe bringen.
10. Setzen Sie die Schrauben wieder ein.
m Stellen Sie vor jeder Reinigungsarbeit am
Gerät fest, ob das Gerät ausgesteckt, bzw.
die Stromzufuhr unterbrochen ist.
Sowohl der Propeller, das Schutzgitter als auch der
Motor sollten in regelmäßigen Abständen gereinigt
werden, um sowohl ein Überhitzen des Gerätes zu
vermeiden als auch einen störungsfreien Betrieb zu
gewährleisten.
Entfernen Sie während der Reinigungsarbeiten, falls
erforderlich, das Schutzgitter durch entfernen der
acht Schrauben und setzen Sie es anschließend nach
Beendigung der Reinigungsarbeiten an die ursprüngliche Stelle wieder ein. Führen Sie keine Reparaturarbeiten an dem Propeller durch, falls dieser irgendwelche Beschädigungen aufweist. Der Propeller wird
werkseitig präzise ausbalanciert und muss unbedingt
ersetzt werden, wenn er beschädigt ist. Der Motor
wird bereits permanent geschmiert.
m Achten Sie bitte unbedingt darauf, dass der
Propeller, wie im Werk vorgegeben, in der
richtigen Laufrichtung installiert ist.
Elektronische Geräte gehören nicht in den
Hausmüll, sondern müssen in der Europäischen Union – gemäß Richtlinie 2002/96/
EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND
DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte – einer fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Bitte entsorgen Sie dieses
Gerät am Ende seiner Verwendung entsprechend der
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
DE
Bedienungsanleitung – TTW 25000 S / TTW 35000 S
A - 2
Page 4
05. STÜCKLISTE
6
2
1
5
2
3
1. Propeller
8
4
9
2. Schutzgitter
3. Motor
4. Räder (Paar)
7
5. Schalter
6. Knopf/Drehschalter
7. Vordere Standbeine (Paar)
8. Neigungshandrad
9. Netzkabel
06. TECHNISCHE DATEN
Technische DatenTTW 25000 STTW 35000 S
Luftmenge [m
3
/h]
Leistung [W]
Schallpegel [dB (A)]
Stromanschluss [A]1616
Anschlussspannung [V/Hz]230/50230/50
SteckerCEE 7/7CEE 7/7
Länge [mm]1.0601.230
Breite [mm]525525
Höhe [mm]1.1401.140
Gewicht [kg]4449
Trotec Air Circulators move high volumes of air at low
RPM. All units feature 3-blade aluminum propeller
with anodized weather resistant finish. Fan housing is
constructed of heavy-duty galvanized steel in Safety
Yellow.
02. PRECAUTIONS
• Ensure that the power source conforms to the electrical requirements of the air circulator.
• Where possible, avoid the use of extension cords. If
they must be used, minimize the risk of overheating
by ensuring of the proper gauge and length.
m Never use a single extension cord to operate
more than one air circulator.
• Do not kink the cord or allow it to contact oil, grease, chemicals, hot surfaces, or sharp or abrasive
objects.
• This air circulator is to be operated ONLY in place to
prevent persons and objects from contacting the revolving propeller. Any other use voids warranty and
may create unsafe conditions.
• Air circulator is intended for general air circulation
ONLY. It must NOT be used in potentially dangerous
locations such as flammable, explosive, chemical
laden atmospheres. Do not attach ductwork to the
air circulator.
EN
Operating Manual – TTW 25000 S / TTW 35000 S
• Air circulator motor is equipped with an automatic
resetting thermal protector that will disconnect power if the motor overheats. Always unplug air circulator before removing guard or otherwise accessing
the motor, as it may restart unexpectedly.
• In cases in which property damage may result from
malfunction of the air circulator, a suitable alarm (air
switch, temperature sensor, etc.) should be used
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacture, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
03. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Unpack the mobile unit, wheels, and front legs
from their respective cartons.
2. Place the unit on a flat, level surface and carefully
tilt unit toward one end so that the round frame
tube for the wheel assemblies is accessible.
3. Remove the screws from the wheel assemblies.
4. Insert the wheel assemblies into the base of the
frame tubing, aligning the holes of the wheel assemblies with the holes on the frame tubing.
5. Reinsert the screws from step.
m Do not cross thread.
6. Ensure wheels turn freely.
7. Tilt unit toward opposite end.
8. Remove the screws from the front legs.
B - 1
Page 6
9. Insert the front legs into the sockets on the base,
aligning the holes of the front legs with the holes
on the frame tubing.
10. Reinsert the screws from step.
04. CARE AND MAINTENANCE
m Prior to cleaning make certain that unit is
unplugged and disconnected from power
source.
The propeller, guard, and motor should be cleaned periodically to prevent overheating, and/or operating in
an imbalanced condition.
If cleaning is required remove parts, just remove guard by loosening the eight screws and reinstall by
tightening back the screws after cleaning.
Use soft damp cloth then wipe with dry cloth. Do not
use harmful cleaners. Do not bend the blades. Electrical parts should never be immersed in water.
Motor is permanently lubricated.
m Ensure that propeller is replaced in correct
direction as factory installed.
In the European Union electronic equipment
must not be treated as domestic waste, but
must be disposed of professionally in ac-
cordance with Directive 2002/96EU of the
European Parliament and Council of 27th January
2003 concerning old electrical and electronic equipment. At the end of its life please dispose of this instrument in a manner appropriate to the relevant legal
requirements.
Le ventilateur mobile de Trotec brasse beaucoup d’air
avec un RPM minimal. Tous les modèles ont une hélice à trois pales en aluminium anodisé laqué résistant par tous les temps. Le carter de la soufflerie est
construit en acier galvanisé résistant, de couleur de
sécurité (jaune).
02. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• S’assurer que la source d’alimentation est conforme
aux exigences électriques du ventilateur.
• Si une prise murale à deux fentes est présente, elle
doit être remplacée par une prise à trois fentes correctement mise à la terre et installée en conformité
locaux en vigueur. Ce travail doit être effectué par
un électricien qualifié, en utilisant des fils en cuivre
seulement.
m
Avant de nettoyer, s’assurer que l’appareil
est débranché de la source d’alimentation.
• Dans la mesure du possible, éviter d’utiliser des
rallonges électriques. Si elles doivent être utilisées,
minimiser les risques de surchauffe en s’assurant
qu’elles sont homologuées UL, et qu’elles ont le bon
calibre et la bonne longueur. Ne jamais utiliser une
seule rallonge électrique pour faire fonctionner plus
d’un ventilateur.
C - 1
Manuel d’utilisation – TTW 25000 S / TTW 35000 S
• Ne pas plier le cordon ou le laisser entrer en contact avec de l’huile, de la graisse, des produits chimiques, des surfaces chaudes ou des objets acérés
ou abrasifs.
• Ce ventilateur doit être utilisé SEULEMENT avec la
protection approuvée pour éviter que des personnes
ou des objets n’entrent en contact avec l’hélice qui
tourne. Tout autre utilisation annule la garantie et
peut créer des conditions dangereuses.
• Le ventilateur est conçu pour la circulation générale
de l’air SEULEMENT. Il ne doit PAS être utilisé dans
des endroits potentiellement dangereux comme des
atmosphères inflammables, explosives, chargées
de produits chimiques ou humides. Ne pas utiliser
le ventilateur à proximité d’une fenêtre, car la pluie
peut créer un risque de choc électrique. Ne pas raccorder de conduite au ventilateur.
• Le moteur du ventilateur est équipé d’une protection
thermique à réenclenche ment automatique qui coupe l’alimentation au moteur en cas de surchauffe.
Toujours débrancher le ventilateur avant d’enlever sa
protection ou d’accéder d’une quelconque manière
au moteur, car il risque de démarrer subitement.
• Dans les cas où des dommages à la propriété peuvent survenir suite à une anomalie de fonctionnement
du ventilateur, utiliser une alarme qui convient (disjoncteur à l’air libre, capteur de température, etc.).
• N‘utilisez aucun ventilateur avec un cordon ou une
prise endommagée. Jetez le ventilateur ou retournez
le à un service autorisé pour test et/ou réparation.
03. INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Déballez l‘unité mobile, les roues et les pieds
avant de leurs cartons respectifs.
2. Placez l‘unité sur une surface plane et soigneu-
sement l’incliner vers une extrémité de sorte que
le tube rond d‘armature d’assemblage des roues
soit accessible.
FR
Page 9
3. Enlevez les vis des roues.
4. Insérez les roues dans la base des tubes
d‘armature, en alignant les trous des roues avec
les trous sur les tubes d‘armature.
5. Remettre les vis.
m Ne croisez pas les fils.
6. Assurez-vous que les roues tournent librement.
7. Inclinez l’unité à l’extrémité opposée.
8. Enlevez les vis des pieds avant.
9. Insérez les pieds avant dans les emplacements sur
la base, en alignant les trous des pieds avec les
10. Remettre les vis en alignant les trous des pieds
avec les trous sur les tubes d‘armature.
04. MAINTENANCE
m Avant de nettoyer, s’assurer que l’appareil
est débranché de la source d’alimentation.
Nettoyer l’hélice, la protection et le moteur régulièrement
pour éviter une surchauffe et/ou tout dysfonctionnement.
Lorsqu’un nettoyage s’avère nécessaire, enlever la
protection et la réinstaller dans sa position d’origine
lorsque la tâche est terminée. Ne pas réparer une hélice qui a subi des dommages, car elle est équilibrée
avec précision en usine et doit être remplacée si endommagée.
Le moteur est lubrifié en permanence.
m S’assurer que l’hélice est remise en place
dans le sens où elle a été installée à l’usine.
Les appareils électroniques ne doivent pas
être éliminés dans les ordures ménagères.
Dans l’Union Européenne, aux termes de
la Directive 2002/96/CE DU PARLEMENT
EUROPEEN ET DU CONSEIL EUROPEEN du 27 janvier
2003 relative aux déchets électriques et électroniques, ils doivent être dirigés vers un circuit de traitement approprié. Lorsque vous n’utiliserez plus cet
appareil, éliminez-le conformément aux réglementations légales en vigueur.