Die Gewährleistung beträgt 12 Monate. Schäden
infolge von Fehlbedienung durch nicht eingewiesenes
Personal oder Inbetriebnahme durch nicht autorisierte
Personen sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Das Gerät entspricht den grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der einschlägigen EUBestimmungen und wurde werkseitig mehrfach auf
einwandfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funktionsstörungen auftreten, die nicht mithilfe der Auflistungen gemäß Kapitel "Fehler und Störungen" zu
beheben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder Vertragspartner. Bei Inanspruchnahme der
Gewährleistung ist die Gerätenummer anzugeben
(siehe Typenschild). Die Warenrechnung gilt als Garantieurkunde. Bei Nichteinhaltung der Herstellervorgaben, der gesetzlichen Anforderungen oder nach
eigenmächtigen Änderungen an den Geräten ist der
Hersteller für die daraus resultierenden Schäden nicht
haftbar. Eingriffe in das Gerät oder nicht autorisiertes
Ersetzen von Einzelteilen kann die elektrische Sicherheit dieses Produktes erheblich beeinträchtigen und
führt zum Verlust der Gewährleistung. Jegliche Haftung für Sach- oder Personenschäden, die darauf zurückzuführen sind, dass das Gerät entgegen den
Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung eingesetzt
und genutzt wird, ist ausgeschlossen. Technische Design- und Ausführungsänderungen infolge ständiger
Weiterentwicklung und Produktverbesserungen bleiben ohne vorherige Ankündigung jederzeit vorbehalten.
Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung resultieren, wird keine Haftung übernommen. Gewährleistungsansprüche erlöschen
ebenfalls.
Die aktuelle Version der Bedienungsanleitung finden
Sie unter: www.trotec.de
A - 1Bedienungsanleitu ng – Luftentfeuchte r TTK 70 SDE
Page 3
Gerätebeschreibung
Informationen über das Gerät
6
1
5
2
9
10
Mithilfe des Kondensationsprinzips sorgt das Gerät für
eine automatische Luftentfeuchtung von Räumen.
Der Ventilator saugt die feuchte Raumluft am hinteren
Lufteinlass (10) über den Luftfilter (7) sowie über den
seitlichen Lufteinlass (4), den Verdampfer und dem
dahinterliegenden Kondensator an. Am kalten Verdampfer wird die Raumluft bis unter den Taupunkt
abgekühlt. Der in der Luft enthaltene Wasserdampf
schlägt sich als Kondensat bzw. Reif auf den Verdampferlamellen nieder. Am Kondensator wird die
entfeuchtete, abgekühlte Luft wieder erwärmt und mit
einer Temperatur von ca. 5 °C über der Raumtemperatur wieder ausgeblasen. Die so aufbereitete, trockenere Luft wird wieder mit der Raumluft vermischt.
Aufgrund der ständigen Raumluftzirkulation durch das
Gerät wird die Luftfeuchtigkeit im Aufstellungsraum
reduziert. Abhängig von der Lufttemperatur und der
relativen Luftfeuchtigkeit tropft das kondensierte
Wasser stetig oder nur während der periodischen
Abtauphasen in die Kondensatwanne und durch den
integrierten Ablaufstutzen in den darunter
befindlichen Kondensatbehälter (5). Dieser ist zur
Messung des Füllstandes mit einem Schwimmer ausgestattet.
Das Gerät ist zur Bedienung und Funktionskontrolle
mit einem Bedientableau (6) versehen. Wird der Maximalfüllstand des Kondensatbehälters (5) erreicht,
leuchtet die Kondensatbehälter-Kontrolllampe
("FULL") auf dem Bedientableau (6) rot. Das Gerät
schaltet ab. Die Kondensatbehälter-Kontrolllampe erlischt erst beim Wiedereinsetzen des entleerten
Kondensatbehälters (5).
Optional kann das kondensierte Wasser mithilfe eines
Schlauches am Kondensatanschluss (23) abgeleitet
werden.
Das Gerät ist nicht dafür geeignet, die relative Luftfeuchtigkeit sehr gering (unter 50 %) zu halten. Es
dient als zusätzliche Hilfe bei der Trocknung nasser
Wäsche oder Kleidung in Wohn- oder Arbeitsräumen.
Aufgrund der im Betrieb entwickelten Wärmeabstrahlung kann die Zimmertemperatur um ca.
1-4 °C ansteigen.
Gerätedarstellung
3
4
7
8
23
Nr.Bedienelement
1Handgriff
2Luftauslass (oben)
3Luftauslass (seitlich)
4Lufteinlass (seitlich)
5Kondensatbehälter
6Bedientableau
7Luftfilter
8einstellbare Luftauslassklappe (seitlich)
9Netzkabel
10Lufteinlass (hinten)
23Abdeckung zum Anschluss eines Schlauches am
Kondensatanschluss
DEBedienungsanleitung – Lufte ntfeuchter TTK 70 SA - 2
Page 4
Technische Daten
ParameterWert
ModellTTK 70 S
Entfeuchterleistung, max.24 l / 24 h
Betriebstemperatur5-35 °C
Arbeitsbereich relative Luftfeuchtigkeit49-100 %
Luftleistung, max.150 m³/h
Elektroanschluss230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme, max.400 W
Absicherung bauseits10 A
Kondensatbehälter4 l
KältemittelR134a
Kältemittelmenge170 g
Gewicht12,4 kg
Maße (HxTxB)582 x 378 x 185 mm
Mindestabstand zu Wänden / GegenständenA: Oben: 30 cm
Schalldruckpegel LpA (1 m; gemäß DIN 45635-01-KL3)48 dB(A)
B: Hinten: 20 cm
C: Seite: 20 cm
D: Vorne: 10 cm
Schaltplan
A - 3Bedienungsanleitu ng – Luftentfeuchte r TTK 70 SDE
Page 5
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme /
Sicherheit
Verwendung des Gerätes sorgfältig und bewahren
Sie sie immer in unmittelbarer Nähe des
Aufstellortes bzw. am Gerät auf!
• Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei öl-, schwefel-,
chlor- oder salzhaltiger Atmosphäre.
• Stellen Sie das Gerät aufrecht und standsicher auf.
• Setzen Sie das Gerät keinem direkten Wasserstrahl aus.
• Stellen Sie sicher, dass Lufteinlass und Luftauslass frei sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Ansaugseite stets frei
von Schmutz und losen Gegenständen ist.
• Stecken Sie niemals Gegenstände in das Gerät.
• Während des Betriebs decken Sie das Gerät nicht
ab und transportieren Sie es nicht.
• Stellen Sie sicher, dass alle sich außerhalb des
Gerätes befindlichen Elektrokabel vor Beschädigungen (z. B. durch Tiere) geschützt sind.
• Wählen Sie Verlängerungen des Anschlusskabels
unter Berücksichtigung der Geräteanschlussleistung, der Kabellänge und des Verwendungszwecks aus. Vermeiden Sie elektrische Überlast.
• Transportieren Sie das Gerät ausschließlich aufrecht und mit entleerten Kondensatbehälter.
• Entsorgen Sie das angesammelte Kondensat.
Trinken Sie es nicht. Es besteht Infektionsgefahr!
Das Gerät ist nicht geeignet für die Trocknung von
Räumen und Flächen nach Wasserschäden durch
Rohrbruch oder Überschwemmungen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät TTK 70 S ausschließlich
zum Trocknen und Entfeuchten der Raumluft, unter
Einhaltung der technischen Daten.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören:
• das Trocknen und Entfeuchten von:
– Wohn-, Schlaf-, Dusch- oder Kellerräumen
– Waschküchen, Wochenendhäusern, Wohnwa-
gen, Booten
• die ständige Trockenhaltung von:
– Lagern, Archiven, Laboren
– Bade-, Wasch- und Umkleideräumen etc.
Bestimmungswidrige Verwendung
Stellen Sie das Gerät nicht auf feuchten bzw. überschwemmten Untergrund auf. Verwenden Sie das
Gerät nicht im Freien. Legen Sie keine Gegenstände,
wie z. B. nasse Kleidungsstücke, zum Trocknen auf
das Gerät. Eigenmächtige bauliche Veränderungen,
An- oder Umbauten am Gerät sind verboten.
Personalqualifikation
Personen die dieses Gerät verwenden, müssen:
• sich der Gefahren bewusst sein, die beim Arbeiten
mit Elektrogeräten in feuchter Umgebung entstehen.
• Maßnahmen zum Schutz vor direkter Berührung
der stromführenden Teile treffen.
• die Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapitel "Sicherheit", gelesen und verstanden haben.
Wartungstätigkeiten, die das Öffnen des
Gehäuses erfordern, dürfen nur von Fachbetrieben
für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC
durchgeführt werden.
Restgefahren
Gefahr durch elektrischen Strom!
Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen
nur von einem autorisierten Fachbetrieb
durchgeführt werden!
Gefahr durch elektrischen Strom!
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät
den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
®
DEBedienungsanleitung – Lufte ntfeuchter TTK 70 SA - 4
Page 6
Vorsicht!
Transport
Bedienung
CC
A
B
D
Um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, betreiben Sie das Gerät niemals
ohne eingesetzten Luftfilter!
Gefahr!
Von diesem Gerät können Gefahren ausgehen, wenn es von nicht eingewiesenen
Personen unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß eingesetzt wird!
Beachten Sie die Personalqualifikationen!
Verhalten im Notfall
1. Trennen Sie im Notfall das Gerät vom Strom.
2. Schließen Sie ein defektes Gerät nicht wieder an
den Netzanschluss an.
Das Gerät ist zum leichteren Transport mit einem
Handgriff versehen.
Beachten Sie folgende Hinweise vor jedem Transport:
1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus
(siehe Kapitel "Bedienelemente").
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie das Netzkabel nicht als
Trageschnur!
3. Entleeren Sie den Kondensatbehälter. Achten Sie
auf nachtropfendes Kondensat.
• ggf. mit einer Kunststoffhülle vor eindringendem
Staub geschützt.
• Die Lagertemperatur entspricht dem in Kapitel
"Technische Daten" angegebenen Bereich für die
Betriebstemperatur.
• Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten vollautomatisch, bis zur Abschaltung durch den
Schwimmer des gefüllten Kondensatbehälters.
• Damit der eingebaute Sensor die Luftfeuchtigkeit
korrekt ermitteln kann, läuft der Ventilator dauerhaft bis zum Abschalten des Gerätes.
• Vermeiden Sie offene Türen und Fenster.
Aufstellung
Beachten Sie bei der Aufstellung des Gerätes die
Mindestabstände zu Wänden und Gegenständen
gemäß Kapitel "Technische Daten".
Beachten Sie folgende Hinweise nach jedem
Transport:
1. Stellen Sie das Gerät nach dem Transport aufrecht auf.
2. Schalten Sie das Gerät erst nach einer Stunde ein!
Lagerung
Bei Nichtbenutzung lagern Sie das Gerät wie folgt:
• trocken,
•unter Dach,
• in aufrechter Position an einem vor Staub und direkter Sonneneinstrahlung geschützten Platz,
A - 5Bedienungsanleitu ng – Luftentfeuchte r TTK 70 SDE
• Stellen Sie das Gerät standsicher und waagerecht
auf.
• Stellen Sie das Gerät möglichst in der Raummitte
auf und halten Sie Abstand zu Wärmequellen.
Page 7
• Bei der Aufstellung des Gerätes insbesondere in
16 1718
1312
11
1415
19 20 21 22
nassen Bereichen wie Waschküchen, Bädern oder
ähnlichem, sichern Sie das Gerät bauseits über
eine den Vorschriften entsprechende FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD = Residual Current protective Device) ab.
• Stellen Sie sicher, dass Kabelverlängerungen vollständig aus- bzw. abgerollt sind.
Hinweise zur Entfeuchtungsleistung
Die Entfeuchtungsleistung hängt ab von:
• der räumlichen Beschaffenheit
• der Raumtemperatur
• der relativen Luftfeuchtigkeit
Je höher die Raumtemperatur und die relative Luftfeuchtigkeit, desto größer ist die Entfeuchtungsleistung.
Für den Einsatz in Wohnräumen genügt eine relative
Luftfeuchtigkeit von ca. 50-60 %. In Lagern und
Archiven sollte die Luftfeuchtigkeit einen Wert von
ca. 50 % nicht überschreiten.
Bedienelemente
Nr.Bedienelement
11Netzschalter
12Taste "MODE":
Jeder Tastendruck wechselt die Betriebsart wie folgt:
• Betriebsart "Automatikbetrieb" ("AUTOMATIC")
• Betriebsart "Permanentbetrieb" ("CONTINUOUS")
• Betriebsart "Kleidertrocknung" ("DRY CLOTHES")
• Betriebsart "Luftreinigung" ("AIR CLEAN")
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet (s. Pos. 19-22).
13Taste "TIMER":
Jeder Tastendruck wechselt die verbleibende Betriebszeit.
Das Gerät wird nach Ablauf der gewählten Betriebszeit (2, 4
oder 8 Stunden) ausgeschaltet.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet (s. Pos. 18).
14Kontrolllampe Luftfeuchtigkeit "MED":
Leuchtet bei einer Luftfeuchtigkeit zwischen 60-70 %.
15Kontrolllampe Luftfeuchtigkeit "LO":
Leuchtet bei einer Luftfeuchtigkeit bis ca. 60 %.
16Kontrolllampe Luftfeuchtigkeit "HI":
Leuchtet bei einer Luftfeuchtigkeit ab ca. 70 %.
17Kondensatbehälter-Kontrolllampe:
Leuchtet, wenn der Kondensatbehälter voll ist.
18Kontrolllampen "Betriebszeit":
Die jeweils leuchtende Kontrolllampe zeigt die gewählte
Betriebszeit an.
19Kontrolllampe "Luftreinigung":
Leuchtet, wenn die Betriebsart "Luftreinigung" gewählt ist.
20Kontrolllampe "Kleidertrocknung":
Leuchtet, wenn die Betriebsart "Kleidertrocknung" gewählt
ist.
21Kontrolllampe "Permanentbetrieb":
Leuchtet, wenn die Betriebsart "Permanentbetrieb" gewählt
ist.
22Kontrolllampe "Automatikbetrieb":
Leuchtet, wenn die Betriebsart "Automatikbetrieb" gewählt
ist.
DEBedienungsanleitung – Lufte ntfeuchter TTK 70 SA - 6
Page 8
Inbetriebnahme
D.
E.
A.
B.
C.
Luftfilter einsetzen
Hinweise zum Betrieb
• Öffnen Sie mindestens einen der drei Luftauslässe
(2, 3, 8). Andernfalls wird der Überhitzungsschutz
aktiviert und das Gerät ausgeschaltet.
• Drücken Sie nach einem Stromausfall den Netzschalter (11), um die Luftentfeuchtung erneut zu
starten.
• Schließen Sie nach dem Ausschalten des Gerätes
alle geöffneten Luftauslässe und Klappen.
Gerät einschalten
1. Vergewissern Sie sich, dass der Kondensatbehälter leer und richtig eingesetzt ist. Andernfalls
funktioniert das Gerät nicht!
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß abgesicherte Netzsteckdose.
3. Öffnen Sie den oberen Luftauslass (2) und/oder
den seitlichen Luftauslass (3). Bei Bedarf öffnen
Sie die einstellbare Luftauslassklappe (8).
4. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter (11) ein.
5. Prüfen Sie, ob die Kontrolllampe
"Automatikbetrieb" (22) rot leuchtet. => Das
Gerät startet immer im "Automatikbetrieb"!
6. Prüfen Sie, ob die KondensatbehälterKontrollampe (17) erloschen ist.
7. Drücken Sie die Taste "MODE" (12) erneut, um
die gewünschte Betriebsart zu wählen. Die entsprechende Kontrolllampe muss rot leuchten.
A - 7Bedienungsanleitu ng – Luftentfeuchte r TTK 70 SDE
Page 9
Betriebsart "Automatikbetrieb"
A.
C.
B.
D.
In dieser Betriebsart wird die Luftentfeuchtung
automatisch geregelt. Bei einer relativen
Luftfeuchtigkeit von weniger als ca. 60 % schaltet das
eingebaute Hygrostat das Gerät aus. Der Ventilator
läuft weiter, sodass die Luftfeuchtigkeit im Raum
weiterhin gemessen und das Gerät bei Bedarf wieder
eingeschaltet wird.
Betriebsart "Permanentbetrieb"
Das Gerät entfeuchtet die Luft kontinuierlich und
unabhängig vom Feuchtegehalt. Durch Aktivieren des
Timers kann die Betriebszeit auf 2, 4 oder 8 Stunden
eingestellt werden. Nach Ablauf der gewählten Betriebszeit wird das Gerät ausgeschaltet.
Betriebsart "Kleidertrocknung"
In dieser Betriebsart werden Textilien (z. B. Kleidung,
Teppiche) schneller getrocknet. Zusätzlich dient diese
Betriebsart zum Trocknen von kleineren Ecken oder
Nischen mit z. B. abgestellten feuchten Schuhen.
Betriebsart "Luftreinigung"
In dieser Betriebsart wird die Raumluft umgewälzt,
um den Anteil von z. B. Flusen, Haaren und Staub in
der Raumluft zu verringern.
Einstellen der Betriebszeit
1. Drücken Sie die Taste "TIMER" (13), um die Betriebszeit des Gerätes einzustellen. Drücken Sie
die Taste wiederholt, bis die entsprechende Kontrolllampe der gewünschten Betriebszeit (2, 4,
oder 8 Stunden) leuchtet. Nach Ablauf der Betriebszeit wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
2. Zum Ausschalten dieser Funktion drücken Sie die
Taste "TIMER" (13) wiederholt, bis alle Kontrolllampen "Betriebszeit" (18) erloschen sind.
Leeren des Kondensatbehälters
Ist der max. Füllstand des Kondensatbehälters erreicht oder der Kondensatbehälter nicht richtig eingesetzt, leuchtet die Kondensatbehälter-Kontrolllampe
(17) rot und ein sich wiederholender Signalton ertönt.
DEBedienungsanleitung – Lufte ntfeuchter TTK 70 SA - 8
Page 10
Betrieb mit Schlauch am
A.
B.
1/2 Zoll
C.
D.
E.
Kondensatanschluss
Außerbetriebnahme
1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus
(siehe Kapitel "Bedienelemente").
2. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten
oder nassen Händen.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
4. Entleeren Sie den Kondensatbehälter und wischen Sie ihn mit einem sauberen Tuch trocken.
Achten Sie auf nachtropfendes Kondensat.
5. Reinigen Sie das Gerät und insbesondere den
Luftfilter gemäß Kapitel "Wartung".
6. Lagern Sie das Gerät gemäß Kapitel "Lagerung".
A - 9Bedienungsanleitu ng – Luftentfeuchte r TTK 70 SDE
Page 11
Das Gerät wurde während der Produktion mehrfach
Fehler und Störungen
auf einwandfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch
Funktionsstörungen auftreten, so überprüfen Sie das
Gerät nach folgender Auflistung.
Das Gerät läuft nicht an:
• Überprüfen Sie den Netzanschluss
(230 V/1~/50 Hz).
• Überprüfen Sie den Netzstecker auf Beschädigungen.
• Lassen Sie eine elektrische Überprüfung von
einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik
oder von TROTEC
®
durchführen.
Das Gerät läuft, aber keine Kondensatbildung:
• Überprüfen Sie den Kondensatbehälter auf richtigen Sitz. Überprüfen Sie den Füllstand des
Kondensatbehälters, ggf. leeren Sie diesen. Die
Kondensatbehälter-Kontrolllampe darf nicht aufleuchten.
• Überprüfen Sie den Schwimmer im Kondensatbehälter auf Verschmutzungen. Bei Bedarf
reinigen Sie Schwimmer und Kondensatbehälter.
Der Schwimmer muss beweglich sein.
• Kontrollieren Sie die Raumtemperatur. Der
Arbeitsbereich des Gerätes liegt zwischen 5 und
35 °C.
• Stellen Sie sicher, dass die relative Luftfeuchtigkeit den technischen Daten entspricht (min.
49 %).
• Überprüfen Sie die eingestellte Betriebsart. Diese
muss entsprechend der Luftfeuchtigkeit im Aufstellraum gewählt sein. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste "MODE" (12), bis der
"Automatikbetrieb" (22) gewählt ist.
• Überprüfen Sie die Luftfilter am seitlichen
Lufteinlass (4) und am hinteren Lufteinlass (10) auf
Verschmutzungen. Bei Bedarf reinigen bzw. wechseln Sie die Luftfilter (siehe Kapitel "Wartung").
• Überprüfen Sie den Kondensator von außen auf
Verschmutzungen (siehe Kapitel "Wartung"). Lassen Sie einen verschmutzten Kondensator von
einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik
oder von TROTEC
®
reinigen.
Das Gerät ist laut bzw. vibriert, Kondensat läuft
aus:
• Kontrollieren Sie, ob das Gerät gerade und auf
einer ebenen Oberfläche steht.
Das Gerät wird sehr warm, ist laut bzw. verliert an
Leistung:
• Überprüfen Sie die Lufteinlässe und Luftfilter auf
Verschmutzungen. Entfernen Sie äußere Verschmutzungen.
• Überprüfen Sie das Geräteinnere und insbesondere den Ventilator, das Ventilatorgehäuse, den Verdampfer und den Kondensator von außen auf
Verschmutzungen (siehe Kapitel "Wartung"). Lassen Sie ein verschmutztes Geräteinnere von einem
Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von
®
TROTEC
reinigen.
Ihr Gerät funktioniert nach den Überprüfungen
nicht einwandfrei?
Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder zu TROTEC
®
.
DEBedienungsanleitung – Lufte ntfeuchter TTK 70 SA - 10
Page 12
Wartungsintervalle
Wartung
Wartungs- und Pflegeintervall
Kondensatbehälter leerenX
Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Verschmut-
zungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen
AußenreinigungXX
Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmut-
zungen
Ansauggitter und Luftfilter auf Verschmutzungen
und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen bzw. auswechseln
Luftfilter auswechselnX
Auf Beschädigungen prüfenX
Befestigungsschrauben prüfenXX
ProbelaufX
Wartungs- und Pflegeintervall12345678910111213141516
Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Verschmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf.
reinigen
Außenreinigung
Sichtprüfung des Geräteinneren auf Ver-
schmutzungen
Ansauggitter und Luftfilter auf Verschmut-
zungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen
bzw. auswechseln
Luftfilter auswechseln
Auf Beschädigungen prüfen
Befestigungsschrauben prüfen
Probelauf
Bemerkungen:
1. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
5. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
9. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
13. Datum: .............................
Unterschrift:............................
A - 11Bedienungsanlei tung – Luftentfeuc hter TTK 70 SDE
2. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
6. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
10. Datum: .............................
Unterschrift:............................
14. Datum: .............................
Unterschrift:............................
3. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
7. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
11. Datum: .............................
Unterschrift:............................
15. Datum: .............................
Unterschrift:............................
4. Datum: ...............................
Unterschrift: ...........................
8. Datum: ...............................
Unterschrift: ...........................
12. Datum: .............................
Unterschrift: ...........................
16. Datum: .............................
Unterschrift: ...........................
Page 13
Tätigkeiten vor Wartungsbeginn
1. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten
oder nassen Händen.
2. Ziehen Sie vor allen Arbeiten den Netzstecker!
3. Entfernen Sie nicht den Schwimmer des Kondensatbehälters.
Wartungstätigkeiten, die das Öffnen
des Gehäuses erfordern, dürfen nur
von Fachbetrieben für Kälte- und
Klimatechnik oder von TROTEC
durchgeführt werden.
Sichtprüfung des Geräteinneren auf
Verschmutzungen
1. Entfernen Sie den Luftfilter (siehe Kapitel
"Reinigung der Lufteinlässe und des Luftfilters").
2. Leuchten Sie mit einer Taschenlampe in die Öffnungen des Gerätes.
3. Prüfen Sie das Geräteinnere auf Verschmutzungen.
4. Wenn Sie eine dichte Staubschicht erkennen, lassen Sie das Geräteinnere von einem Fachbetrieb
für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC
reinigen.
5. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.
Reinigung des Gehäuses und
Kondensatbehälters
1. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies,
weiches Tuch.
2. Befeuchten Sie das Tuch mit klarem Wasser. Verwenden Sie keine Sprays, Lösungsmittel, alkoholhaltige Reiniger oder Scheuermittel zum
Befeuchten des Tuches.
®
®
DEBedienungsanleitung – Lufte ntfeuchter TTK 70 SA - 12
Page 14
Reinigung der Lufteinlässe und des
C.
D.
A.
B.
E.
F.
Luftfilters
Hinterer Lufteinlass
Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter weder abgenutzt noch beschädigt ist. Die
Ecken und Kanten des Luftfilters dürfen
nicht verformt und nicht abgerundet sein.
Vorsicht!
Vergewissern Sie sich vor dem Wiedereinsetzen des Luftfilters, dass dieser
unbeschädigt und trocken ist!
Beachten Sie das Kapitel "Wartungsintervalle", um den Luftfilter rechtzeitig auszuwechseln!
A - 13Bedienungsanlei tung – Luftentfeuc hter TTK 70 SDE
Page 15
Seitlicher LufteinlassVorsicht!
B.
C.
A.
Vergewissern Sie sich vor dem Wiedereinsetzen des Luftfilters, dass dieser
unbeschädigt und trocken ist!
DEBedienungsanleitung – Lufte ntfeuchter TTK 70 SA - 14
Page 16
Ersatzteilübersicht und Ersatzteilliste
Hinweis!
Die Positionsnummern
der Ersatzteile unterscheiden sich von den
in der Bedienungsanleitung verwendeten
Positionsnummern der
Bauteile.
Nr. Ersatzteil
1air inlet panel (side)
2filter
3air inlet grid (side)
4power cable
5compressor
6evaporator
7condenser
8nut
9PCB
10 motor capacitor
11 right part of case
12 control board
13 carry handle
14 control panel
15 top cover
16 fan case
17 nut
18 motor
19 metal grid
20 fan
21 side air outlet flap of case
22 side air outlet vent grid
23 right part of case
24 upper air outlet panel
25 right air outlet panel
26 cushion
A - 15Bedienungsanlei tung – Luftentfeuc hter TTK 70 SDE
Nr. Ersatzteil
27 spring cushion
28 nut
29 screw
30 alnico
31 front air inlet panel
32 condensation tank
33 condensation tank panel
34 float
35 condensation tank handle
36 condensation tank cover
37 condensation tray
38 front air inlet filter
39 water level sensor
40 humidity sensor
41 electrical box
42 base frame
43 nut
44 rubber cushion for compressor
45 pump feet bolt
46 nut
47 press board for power cable
48 compressor capacitor
49 base
50 feet cushion
51 left part of case
52 nut
Page 17
Elektronische Geräte gehören nicht in
Entsorgung
Konformitätserklärung
den Hausmüll, sondern müssen in der
Europäischen Union – gemäß Richtlinie
2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte – einer fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung
entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Das Gerät wird mit einem umweltfreundlichen und
ozonneutralen Kältemittel betrieben (siehe Kapitel
"Technische Daten"). Entsorgen Sie das im Gerät
befindliche Kältemittel/Öl-Gemisch sachgerecht entsprechend der nationalen Gesetzgebung.
im Sinne der EG-Richtlinie Niederspannung 2006/95/
EG, Anhang III Abschnitt B und der EG-Richtlinie 2004/
108/EG über die elektromagnetische Verträglichkeit.
Hiermit erklären wir, dass der Luftentfeuchter
TTK 70 S in Übereinstimmung mit den genannten EGRichtlinien entwickelt, konstruiert und gefertigt
wurde.
Angewandte harmonisierte Normen:
IEC 60335-1:2001/A2:2006
IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
IEC 62233:2005
Hersteller:
Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400
Grebbener Straße 7Fax:+49 2452 962-200
D-52525 HeinsbergE-Mail: info@trotec.de
Heinsberg, den 19.04.2012
Geschäftsführer: Detlef von der Lieck
DEBedienungsanleitung – Lufte ntfeuchter TTK 70 SA - 16
Page 18
Notes regarding the operating manual............ B - 01
Table of contents
Notes regarding the operating manual
Information about the device .......................... B - 02
Safety............................................................. B - 04
Transport......................................................... B - 05
Operation ........................................................ B - 05
Errors and faults .............................................. B - 10
Maintenance................................................... B - 11
Disposal ......................................................... B - 16
Declaration of conformity................................. B - 16
Symbols
Hazardous electric current!
Warns about hazards from electric current which can lead to injuries or even
death.
Danger!
Warns of a hazard which can lead to personal injury.
Caution!
Warns of a hazard which can lead to
damage to property.
The warranty is for 12 months. Damages caused by
incorrect use by untrained people or commissioning
by unauthorised people are excluded from the warranty.
The device complies with the fundamental health and
safety requirements of the applicable EU regulations
and was tested at the factory for perfect functionality
multiple times. However, if faults in the functionality
occur and cannot be remedied with the information in
the chapter "Error and faults", please get in touch with
your dealer or distributor. When making a warranty
claim, supply the device number (see nameplate). The
invoice acts as warranty certificate. When manufacturer's instructions or legal regulations have not been
followed, or after unauthorised changes to the device
are made, the manufacturer is not responsible for the
resulting damages. Changes to the device or unauthorised replacement of individual parts can drastically
impact the electrical safety of this product and leads
to the forfeit of the warranty. Liability does not extend
to damages to people or property caused by the device being used other than as described in the instructions in this operating manual. Subject to changes to
technical design and model changes as part of constant development and product improvement without
prior notice.
No liability is accepted for damages resulting from improper use. In such cases, entitlements to a warranty
are also forfeited.
The current version of the operating manual can be
found at: www.trotec.de
B - 1Operating manual – Dehum idifier TTK 70 SEN
Page 19
Description of the device
Information about the device
6
1
5
2
9
10
This device uses the principle of condensation to automatically dehumidify rooms.
The fan sucks damp room air through the rear air
inlet (10), via the air filter (7) and the side air inlet (4),
the evaporator and the condenser located behind it.
The air is cooled at the cold evaporator until it is below
the dew point. Water vapour contained in the room air
precipitates on the evaporator fins as either
condensation or frost. The dehumidified, cooled air is
rewarmed at the condenser and blown out at a temperature of approx. 5 °C above room temperature.
The drier air which is prepared in this way mixes with
the air in the room. The humidity in the room where
the device is positioned is reduced as air constantly
circulates through the device. Depending on the air
temperature and the relative humidity, the condensed
water either drops continuously or only during the
defrost phase into the condensation tray and through
the integrated drain nozzle into the condensation
tank (5) below. This is fitted with a float to measure
the fill level.
The device has a control panel (6) for operating and
controlling the functions. Once the maximum fill level
of the condensation tank (5) is reached, the condensation tank indicator light ("FULL") on the control
panel (6) is lit. The device switches off. The condensation tank indicator light only goes out again once the
emptied condensation tank (5) is reinserted.
The condensed water can be diverted by attaching a
hose at the condensation plug (23).
The device is not suitable for keeping the relative
humidity at a very low level (below 50 %). It provides
additional assistance for drying wet washing or clothing in living or working spaces. Because of the heat
radiation which is tied up in operation, the room temperature can rise by approx. 1-4 °C.
Device depiction
3
4
7
8
23
No.Operating element
1carry handle
2air outlet (top)
3air outlet (side)
4air inlet (side)
5condensation tank
6control panel
7air filter
8adjustable air outlet flap (side)
9power cable
10air inlet (rear)
23cover for attaching a hose to the condensation plug
ENO perating manual – Dehumidifier TTK 70 SB - 2
Page 20
Technical data
ParametersValues
ModelTTK 70 S
Dehumidifying capacity, max.24 l / 24 h
Operating temperature5-35 °C
Working range for relative humidity49-100 %
Volume of airflow, max.150 m³/h
Electric connection230 V / 50 Hz
Power consumption, max.400 W
Fuse (home)10 A
Condensation tank4 l
RefrigerantR134a
Amount of refrigerant170 g
Weight12.4 kg
Dimensions (HxDxW)582 x 378 x 185 mm
Minimum distance from walls of other objectsA: Above: 30 cm
Sound pressure level LpA (1 m; complies with DIN 45635-01-KL3) 48 dB(A)
B: Behind: 20 cm
C: Side: 20 cm
D: Front: 10 cm
Circuit diagram
B - 3Operating manual – Dehum idifier TTK 70 SEN
Page 21
Read this manual carefully before starting or
Safety
using the device. Store the manual near the device
or its site of use!
• Do not use the device in potentially explosive
rooms.
• Do not use the device in atmospheres containing
oil, sulphur, chlorine or salt.
• Set the device in an upright and stable position.
• Do not expose the device to directly squirting
water.
• Ensure that the air inlet and outlet are not obstructed.
• Ensure that the side of the device where the air
inlet is found is kept free of dirt and loose objects.
• Never insert objects into the device.
• Do not cover or transport the device during
operation.
• Ensure that all electric cables outside of the device
are protected from damage (e.g. from animals).
• Only use extensions to the electric cable which are
appropriate to the device power consumption, the
length of its cable and its use. Avoid electrical
overload.
• Only transport the device in an upright position
with an emptied condensation tank.
• Dispose of the collected condensation. Do not
drink it. There is a risk of infection!
The device is not suitable for drying rooms and areas
after water damages from burst pipes or flooding.
Intended use
Use the device TTK 70 S only for drying and
dehumidifying room air, while adhering to and following the technical data.
Intended use encapsulates:
• drying and dehumidifying:
– living rooms, bedrooms, bathrooms or
basements
– laundries, holiday homes, camper vans, boats
• maintaining the dryness of:
– store rooms, archives, laboratories
– bathrooms, wash rooms and changing rooms
Improper use
Do not place the device on damp or flooded ground.
Do not use the device outdoors. Do not lay any
objects, e.g. wet clothing, on the device for drying.
Any unauthorised changes, modifications or alterations to the device are forbidden.
Personnel qualifications
People who use this device must:
• be aware of the dangers that occur when working
with electric devices in damp areas.
• take measures to protect themselves from direct
contact with live parts.
• have read and understood the operating manual,
especially the "Security" chapter.
Maintenance tasks which require the housing to
be opened must only be carried out by specialist
companies for cooling and air-conditioning or by
®
TROTEC
.
Residual risks
Hazardous electric current!
Work on the electrical components must
only be carried out by an authorised
specialist company!
Hazardous electric current!
Before any work on the device, remove
the mains plug from the mains socket!
ENO perating manual – Dehumidifier TTK 70 SB - 4
Page 22
Caution!
Transport
Operation
C
C
A
B
D
To avoid damages to the device, never
operate the device without an air filter inserted!
Danger!
Dangers can occur at the device when it
is used by untrained people in an
unprofessional or improper way! Observe
the personnel qualifications!
Behaviour in the event of an emergency
1. Disconnect the device from the mains power in an
emergency.
2. Do not reconnect a defective device to the mains
power.
To make the device easier to transport, it is fitted with
a carry handle.
Before transporting the device, proceed as follows:
1. Switch the device off at the mains switch (see
chapter "Operating elements").
2. Remove the mains plug from the mains socket.
Do not use the power cable to drag the device!
3. Empty the condensation tank. Check for dripping
condensation.
• with a plastic cover to protect it from invasive dust,
if necessary.
• The storage temperature is the same as the range
given for the operating temperature in the chapter
"Technical Data".
• After being switched on, the device operates fully
automatically until the float indicates that the
condensation tank is full and the device switches
itself off.
• So that the built in sensor can correctly detect the
humidity, the fan continues to operate until the device is switched off.
• Avoid open doors and windows.
Positioning
When positioning the device, observe the minimum
distance from walls of other objects as described in
chapter "Technical Data".
After transporting the device, proceed as follows:
1. Set the device in an upright position after
transport.
2. Wait one hour before switching the device on!
Storage
When out of use, store the device as follows:
•dry,
• with a roof overhead,
• in an upright position where it is protected from
dust and direct sunlight,
B - 5Operating manual – Dehum idifier TTK 70 SEN
• Set the device in a level and stable position.
• If possible, set the device in the middle of a room
and keep it away from sources of heat.
Page 23
• When positioning the device in wet areas such as
laundries, bath rooms or the like, secure the device locally with an RCD (Residual Current protective Device) which complies with the appropriate
regulations.
• Ensure that extension cords are completely unrolled.
Operating elements
1718
16
19 20 21 22
11
Notes regarding the dehumidifying capacity
The dehumidifying capacity depends on:
• the spatial composition of the room
• the room temperature
• the relative humidity
The higher the room temperature and relative
humidity, the higher the dehumidifying capacity.
For using in living rooms, a relative humidity of
approx. 50-60 % is sufficient. In store rooms and
archives, the humidity should not exceed approx.
50 %.
1312
1415
No.Operating element
11Mains switch
12"MODE" button
Each press of the button changes the operation mode as
follows:
• "Automatic" operation mode ("AUTOMATIC")
• "Continuous" operation mode ("CONTINUOUS")
• "Dry clothes" operation mode ("DRY CLOTHES")
• "Air clean" operation mode ("AIR CLEAN")
The corresponding indicator light is lit (see 19-22).
13"TIMER" button
Each press of the button changes the amount of remaining
operating time. The device switches off after the selected
amount of operating time (2, 4 or 8 hours) has passed.
The corresponding indicator light is lit (see 18).
14"MED" humidity indicator light:
Lights at a humidity level between 60-70 %.
15"LO" humidity indicator light:
Lights at a humidity level up to approx. 60 %.
16"HI" humidity indicator light:
Lights a t a humidity level from a pprox. 70 %.
17Condensation tank full indicator light:
Lights when the condensation tank is full.
18"Operating time" indicator light:
The light which is on indicates the selected operating time.
19"Air clean" indicator light:
Lights when the "Air clean" operation mode is selected.
20"Dry clothes" indicator light:
Lights when the "Dry clothes" operation mode is selected.
21"Continuous" indicator light:
Lights when the "Continuous" operation mode is selected.
22"Automatic" indicator light
Lights when the "Automatic" operation mode is selected.
ENO perating manual – Dehumidifier TTK 70 SB - 6
Page 24
Start procedure
Insert air filter
A.
Notes regarding operation
• Open at least one of the three air outlets (2, 3, 8).
Otherwise, the overheating protection is activated
and the device switches off.
• After a power cut, press the mains switch (11) to
start humidifying again.
• After switching off the device, close all open air
outlets and flaps.
B.
Switch device on
1. Ensure that the condensation tank is empty and
inserted correctly. Otherwise, the device will not
operate!
2. Insert the mains plug into a properly secured
C.
mains power socket.
3. Open the upper air outlet (2) and/or the side air
outlet (3). If necessary, open the adjustable outlet
flap (8).
4. Switch on the device at the mains switch (11).
5. Check whether the "Automatic" indicator
D.
light (22) lights up red. => The device always
starts in "Automatic" operation mode!
6. Check whether the condensation tank indicator
light (17) is out.
7. Press the "MODE" button (12) again to choose the
operation mode you want. The corresponding
indicator light must light up in red.
E.
B - 7Operating manual – Dehum idifier TTK 70 SEN
Page 25
"Automatic" operation mode
A.
C.
B.
D.
In this operation mode, the humidity is automatically
regulated. The built in humidistat switches the device
off at a relative humidity of less than 60 %. The fan
continues to run so that the humidity in the room
continues to be measured and the device can be
switched on again when necessary.
"Continuous" operation mode
The device dehumidifies the air constantly and
regardless of the amount of humidity in the air. By activating the timer, the operating time can be set to 2,
4 or 8 hours. After the selected operating time has
passed, the device is switched off.
"Dry clothes" operation mode
In this operation mode, textiles (e.g. clothing, carpets)
dry faster. This operation mode can also be used for
drying small corners or alcoves, where e.g. damp shoes may be stored.
"Air clean" operation mode
In this operation mode, the room air is circulated so as
to reduce the amount of fluff, hair and dust in the room
air.
Adjusting the operating time
1. Press the "TIMER" button (13) to set the operating
time of the device. Press the button again until the
indicator light corresponding to the operating time
you want is lit (2, 4 or 8 hours). After the operating
time has passed, the device automatically switches off.
2. To switch this function off, press the "TIMER"
button (13) again until all "operating time" indicator lights are off.
Emptying the condensation tank
Once the maximum fill level of the condensation tank
has been reached or the condensation tank is not sitting correctly, the condensation tank full indicator
light (17) lights up in green and emits a repetitive
beep.
ENO perating manual – Dehumidifier TTK 70 SB - 8
Page 26
Operation with hose attached to the
A.
B.
1/2 inch
C.
condensation plug
Shut down procedure
1. Switch off the device at the mains switch
(see chapter "Operating elements").
2. Do not touch the mains plug with wet or damp
hands.
3. Remove the mains plug from the mains socket.
4. Empty the condensation tank and wipe it dry with
a clean cloth. Check for dripping condensation.
5. Clean the device, and especially the air filter,
according to chapter "Maintenance".
6. Store the device according to chapter "Storage".
D.
E.
B - 9Operating manual – Dehum idifier TTK 70 SEN
Page 27
The accurate functionality of the device was tested
Errors and faults
during production a number of times. However, if
functionality faults do occur, then check the device
according to the following list.
The device does not start:
• Check the mains power
(230 V/1~/50 Hz).
• Check the mains plug for damages.
• Have the electrics checked by a specialist company for cooling and air-conditioning or by
®
TROTEC
.
The device runs but forms no condensation:
• Check the condensation tank is positioned correctly. Check the fill level of the condensation tank and
empty it if necessary. The condensation tank
indicator light must not light up.
• Check the float in the condensation tank for
damages. If necessary, clean the float and
condensation tank. The float must be able to move
freely.
• Check the room temperature. The working range
of the device is between 5 °C and 35 °C.
• Ensure that the relative humidity complies with the
technical data (min. 49 %).
• Check the set operation mode. This must be appropriate for the humidity of the room where the
device is positioned. Press the button "MODE" (12)
a number of times until "Automatic operation" is
selected.
• Check the air filter is not dirty by inspecting the
side air inlet (4) and rear air inlet (10). If necessary,
clean or replace the air filter (see chapter "Maintenance").
• From the outside, check the condenser is not dirty
(see chapter "Maintenance"). If your condenser is
dirty, have it cleaned by a specialist company for
cooling and air-conditioning or by TROTEC
®
.
The device is loud or vibrates; condensation leaks:
• Check whether the device is standing upright and
on an even surface.
The device gets very warm, is loud or is losing
performance:
• Check the air inlets and air filter are not dirty.
Remove external dirt.
• Check the inside of the device and especially the
fan, the fan housing, the evaporator and the
condenser for external dirt (see chapter "Maintenance"). If the inside of the device is dirty, have
it cleaned by a specialist company for cooling and
air-conditioning or by TROTEC
®
.
Your device still does not operate correctly after
these checks?
Bring the device to a specialist company for cooling
and air-conditioning or to TROTEC
®
for repairs.
ENO perating manual – Dehumidifier TTK 70 SB - 10
Page 28
Maintenance intervals
Maintenance
Maintenance and care interval
empty condensation tankX
check air inlets and outlets for dirt and foreign
objects and clean if necessary
clean housingXX
visually check whether the inside of the device is
dirty
check air inlet grid and air filter for dirt and
foreign objects and clean or replace if necessary
replace air filterX
check for damagesX
check attachment screwsXX
carry out a test runX
Maintenance and care interval12345678910111213141516
check air inlets and outlets for dirt and foreign
objects and clean if necessary
clean housing
visually check whether the inside of the device
is dirty
check air inlet grid and air filter for dirt and
foreign objects and clean or replace if
necessary
replace air filter
check for damages
check attachment screws
carry out a test run
Remarks:
1. Date: ..................................
Signature:...............................
5. Date: ..................................
Signature:...............................
9. Date: ..................................
Signature:...............................
13. Date: ................................
Signature:...............................
B - 11O perating manual – Dehum idifier TTK 70 SEN
2. Date: ..................................
Signature:...............................
6. Date: ..................................
Signature:...............................
10. Date: ................................
Signature:...............................
14. Date: ................................
Signature:...............................
3. Date: ..................................
Signature:...............................
7. Date: ..................................
Signature:...............................
11. Date: ................................
Signature:...............................
15. Date: ................................
Signature:...............................
4. Date: ..................................
Signature:...............................
8. Date: ..................................
Signature:...............................
12. Date: ................................
Signature:...............................
16. Date: ................................
Signature:...............................
Page 29
Activities for before the start of maintenance
1. Do not touch the mains plug with wet or damp
hands.
2. Before any work, detach the mains plug!
3. Do not remove the float from the condensation
tank.
Maintenance tasks which require the
housing to be opened must only be
carried out by specialist companies for
cooling and air-conditioning or by
®
TROTEC
.
Visual check for dirt in the inside of the
device
1. Remove the air filter (see chapter "Cleaning the
air inlets and the air filter").
2. Shine a torch through the opening of the device.
3. Check the inside of the device for dirt.
4. If you see a thick layer of dust, have the inside of
the device cleaned by a specialist company for
cooling and air-conditioning or by TROTEC
5. Put the air filter back in.
®
.
Cleaning the housing and condensation tank
1. Use a soft, lint-free cloth for cleaning.
2. Dampen the cloth with clean water. Do not use
sprays, solvents, alcohol-based or abrasive
cleaners to dampen the cloth.
ENO perating manual – Dehumidifier TTK 70 SB - 12
Page 30
Cleaning the air inlets and the air filter
C.
E.
F.
Rear air inlet
A.
B.
Caution!
Ensure that the air filter is not worn or
damaged. The corners and edges must
not be rounded or misshaped.
Before reinserting the air filter, ensure
that it is dry and is not damaged!
Read the chapter "Maintenance intervals" and replace the air filter punctually!
D.
B - 13O perating manual – Dehum idifier TTK 70 SEN
Page 31
B.
C.
A.
Side air inlet
Caution!
Before reinserting the air filter, ensure
that it is dry and is not damaged!
ENO perating manual – Dehumidifier TTK 70 SB - 14
Page 32
Overview and list of spare parts
Note!
The position numbers
of the spare parts differ
from those describing
the positions of other
parts mentioned in this
operating manual.
No. Spare part
1air inlet panel (side)
2filter
3air inlet grid (side)
4power cable
5compressor
6evaporator
7condenser
8nut
9PCB
10 motor capacitor
11 right part of case
12 control board
13 carry handle
14 control panel
15 top cover
16 fan case
17 nut
18 motor
19 metal grid
20 fan
21 side air outlet flap of case
22 side air outlet vent grid
23 right part of case
24 upper air outlet panel
25 right air outlet panel
26 cushion
B - 15O perating manual – Dehum idifier TTK 70 SEN
No. Spare part
27 spring cushion
28 nut
29 screw
30 alnico
31 front air inlet panel
32 condensation tank
33 condensation tank panel
34 float
35 condensation tank handle
36 condensation tank cover
37 condensation tray
38 front air inlet filter
39 water level sensor
40 humidity sensor
41 electrical box
42 base frame
43 nut
44 rubber cushion for compressor
45 pump feet bolt
46 nut
47 press board for power cable
48 compressor capacitor
49 base
50 feet cushion
51 left part of case
52 nut
Page 33
In the European Union, electronic equip-
Disposal
Declaration of conformity
ment must not be treated as domestic
waste, but must be disposed of profes-
sionally in accordance with Directive
2002/96/EC of the European Parliament and Council
of 27th January 2003 concerning old electrical and
electronic equipment. At the end of its life, please dispose of this instrument in a manner appropriate to the
relevant legal requirements.
The device uses an environmentally friendly and
ozone-neutral refrigerant (see chapter "Technical
Data"). Dispose of the refrigerant/oil mixture appropriately and according to the national regulations.
in accordance with the EC Low Voltage Directive
2006/95/EC, Annex III, Section B and the EC Directive
2004/108/EC about electromagnetic compatibility.
Herewith, we declare that the dehumidifier TTK 70 S
was developed, constructed and produced in
compliance with the named EC directives.
Applied harmonised standards:
IEC 60335-1:2001/A2:2006
IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
IEC 62233:2005
Manufacturer:
Trotec GmbH & Co. KG Phone: +49 2452 962-400
Grebbener Straße 7Fax:+49 2452 962-200
D-52525 HeinsbergE-mail: info@trotec.de
Heinsberg, 19/04/2012
Managing Director: Detlef von der Lieck
ENO perating manual – Dehumidifier TTK 70 SB - 16
Page 34
Indications sur le manuel d'utilisation ............. C - 01
Sommaire
Indications sur le manuel d'utilisation
Informations sur l'appareil .............................. C - 02
Sécurité.......................................................... C - 04
Transport......................................................... C - 05
L'appareil est assorti d'une garantie de 12 mois. Tout
sinistre provoqué par une utilisation non appropriée
par des personnes non formées ou par la mise en service par des personnes non autorisées est exclu de la
garantie.
L'appareil répond aux consignes de base d'hygiène et
de sécurité des conventions européennes s'y rapportant, et son bon fonctionnement a été contrôlé à
plusieurs reprises en usine. En cas de dysfonctionnement qui ne peut pas être dépanné à l'aide du listing du chapitre "Défauts et pannes", veuillez vous
adresser à votre distributeur ou partenaire de contrat.
En cas de demande de garantie, il faut impérativement indiquer le numéro d'appareil (voir plaque signalétique). La facture commerciale est considérée
comme document de garantie. En cas de non-respect
des consignes du fabricant, des exigences légales ou
suite à toute modification non autorisée au niveau de
l'appareil, le fabricant décline toute responsabilité
pour les sinistres qui en résultent. Toute manipulation
au niveau de l'appareil ou tout remplacement non autorisé de composants peut porter atteinte à la sécurité
électrique de cet appareil, provoquant l'annulation de
la garantie. Le fabricant décline toute responsabilité
pour des dommages matériels ou corporels provoqués par le non-respect des consignes fournies par
le présent manuel d'utilisation. Le fabricant se conserve le droit de procéder à des modifications techniques de conception et de réalisation suite à des
évolutions techniques et dans un souci d'amélioration
du produit et ceci sans avertissement préalable.
Nous déclinons toute responsabilité pour des
dommages résultant d'une utilisation non conforme.
Toute demande de bénéfice de la garantie sera
également annulée.
La version actuelle du manuel d'utilisation se trouve
au: www.trotec.de
C - 1Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 SFR
Page 35
Description de l'appareil
Informations sur l'appareil
6
1
5
2
9
10
L'appareil assure une déshumidification de l'air entièrement automatique et selon le principe de
condensation.
Le ventilateur aspire l’air ambiant humide par l'entrée
d'air (10) à l'arrière de l’appareil à travers le filtre à
air (7), ainsi que par l'entrée d'air latérale (4), l’évaporateur et le condensateur qui se trouve derrière l’évaporateur. Au niveau de l'évaporateur froid, l'air
ambiante est refroidie à une température inférieure au
point de rosée. La vapeur d’eau contenue dans l’air
ambiant se dépose comme condensat ou givre sur les
lamelles de l’évaporateur. Au condensateur, l‘air déshumidifié et refroidi est réchauffé, avant d'être de
nouveau soufflé vers l’extérieur à
une température qui est d'environ 5°C supérieure à la
température ambiante. L’air sec ainsi traité se mélange de nouveau avec l’air ambiant. En raison de la
circulation continue de l’air ambiant à travers l’appareil, l’humidité contenue dans l’air du local d'installation est continuellement réduite. En fonction de
la température de l’air et de l’humidité relative de l’air,
l’eau condensée goutte dans le bac de condensats,
soit continuellement, soit seulement pendant les phases de dégivrage périodiques , et de là dans le réservoir de récupération des condensats (5) qui se trouve
juste en dessous en passant par la tubulure d'évacuation intégrée. Le réservoir d récupération des
condensats comprend un flotteur pour mesurer le niveau de remplissage.
Pour le commander et pour suivre son fonctionnement, l'appareil est équipé d'un tableau de
commande (6). Lorsque le niveau de remplissage du
réservoir de récupération des condensats (5) est atteint, le voyant rouge du récupérateur de condensats
("FULL") s'allume sur le tableau de commande (6).
L'appareil s'éteint. Le voyant du récupérateur de
condensats s'éteint seulement à la remise en place du
réservoir de récupération des condensats (5) vide.
En option, l'eau condensée peut être évacuée par un
flexible branché au raccord de condensat (23).
L'appareil n'est pas conçu pour maintenir l'humidité
d'air à un niveau très bas (inférieur à 50%). Il sert
également d'appareil d'appoint pour sécher le linge
ou les vêtements mouillés dans des pièces d'habitation ou de travail. Le rayonnement de chaleur émis par
l'appareil en fonctionnement peut faire augmenter la
température ambiante d'environ 1 à 4°C.
Représentation de l'appareil
3
4
7
8
23
N°Elément de commande
1Poignée
2Sortie d'air (haut)
3Sortie d'air (latérale)
4Entrée d'air (latérale)
5Réservoir de récupération des condensats
6Tableau de commande
7Filtre à air
8Trappe de sortie d'air réglable (latérale)
9Câble secteur
10Entrée d'air (arrière)
23Bouchon de raccord de flexible au raccord de condensat
ModèleTTK 70 S
Capacité de déshumidification, max.24 l / 24 h
Température de service5-35 °C
Humidité relative de référence49-100 %
Débit d'air, max.150 m³/h
Alimentation électrique230 V / 50 Hz
Puissance absorbée, max.400 W
Protection constructive10 A
Réservoir de récupération des condensats4 l
RéfrigérantR134a
Quantité de réfrigérant170 g
Poids12,4 kg
Dimensions (HxPxL)582 x 378 x 185 mm
Distance minimale murs / objetsA: Haut: 30 cm
Niveau de pression acoustique LpA (1 m; selon DIN 45635-01-KL3) 48 dB(A)
B: Arrière: 20 cm
C: Côté: 20 cm
D: Façade: 10 cm
Schéma
C - 3Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 SFR
Page 37
Veuillez lire attentivement le présent manuel
Sécurité
avant la mise en service/l'utilisation de l'appareil
et conservez-le à proximité immédiate de l'endroit
d'installation ou de l'appareil même!
• Il ne faut pas utiliser l’appareil dans des locaux
présentant un risque d’explosion.
• Il ne faut pas installer et faire fonctionner l’appareil
dans une atmosphère contenant de l’huile, du
soufre, du chlore ou du sel.
• Il faut installer l’appareil de façon stable et dans
une position horizontale.
• Il ne faut pas exposer l’appareil à un jet d’eau direct.
• Il faut faire en sorte que l'entrée et la sortie d'air
soient libres.
• Il faut faire en sorte que le côté d'aspiration soit
systématiquement dépourvu d'encrassement et
d'objets volants.
• Il ne faut pas introduire des corps étrangers dans
l'appareil.
• Il ne faut ni couvrir, ni transporter l’appareil durant
son fonctionnement.
• Il faut protéger tous les câbles électriques en
dehors de l’appareil contre des endommagements
(p.ex. par des animaux).
• Il faut choisir les rallonges de câbles conformément à la puissance connectée de l’appareil, la
longueur du câble et l’application. Evitez toute
surcharge électrique.
• Veuillez transporter l'appareil exclusivement en
position verticale et avec le réservoir de récupération des condensats vide.
• Eliminez les condensats accumulés. Ne les buvez
pas. Il y a un risque d'infection!
L'appareil n'est pas adapté à l'assèchement de pièces
et de surfaces suite à des dégâts d'eau provoqués par
une rupture de tuyau ou des crues.
Utilisation conforme
Veuillez utiliser l'appareil TTK 70 S exclusivement
pour assécher et pour déshumidifier l'air ambiante,
tout en respectant les caractéristiques techniques.
Une utilisation conforme comprend:
• l'assèchement et la déshumidification de:
– pièces d'habitation, chambres à coucher, salles
de douche ou caves
– buanderies, maisons de campagne, caravanes,
bateaux
• le séchage permanent de:
– entrepôts, archives, laboratoires,
– salles de bains, salles d'eau et vestiaires, etc.
Utilisation non conforme
Veuillez ne pas installer l'appareil sur un support
humide ou inondé. Veuillez ne pas utiliser l'appareil à
l'extérieur. Veuillez ne pas déposer d'objets, comme
p.ex. des vêtements mouillés, sur l'appareil pour les
sécher. Toute modification constructive, transformation ou ajout arbitraire au niveau de l'appareil est
strictement interdit.
Qualification du personnel
Toute personne utilisant le présent appareil doit:
• être conscient des risques possibles en travaillant
avec un appareil électrique dans un environnement humide.
• prendre toutes les mesures nécessaires pour se
protéger contre un contact direct avec les pièces
sous tension.
• avoir lu et compris le manuel d'utilisation, et
notamment le chapitre "Sécurité".
Toute activité de maintenance nécessitant
l'ouverture du carter est à dispenser par une
entreprise spécialisée dans le domaine du
technique frigorifique et climatique ou par la
société TROTEC
Tout travail au niveau des composants
électriques est à dispenser exclusivement par une entreprise spécialisée!
Danger électrique!
Retirez la fiche d'alimentation de la prise
secteur avant tout type de travail!
Avertissement!
Pour éviter tout endommagement au niveau de l'appareil, veuillez ne jamais utiliser l'appareil sans le filtre à air en place!
Danger!
L'utilisation de l'appareil peut comporter
un risque s'il est utilisé par des personnes
non compétentes, en cas d'utilisation non
conforme ou non conventionnelle!
Veuillez respecter les exigences quant à
la qualification du personnel!
Comportement en cas d'urgence
1. En cas d'urgence, veuillez immédiatement
débrancher l'appareil.
2. Ne rebranchez jamais un appareil endommagé.
Pour faciliter le transport, l'appareil est pourvu d'une
poignée.
Veuillez respecter les consignes suivantes avant chaque transport:
1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire
de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre
"Eléments de commande").
2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur.
Veuillez ne pas utiliser le cordon électrique comme poignée!
3. Videz le réservoir de récupération des
condensats. Veillez au gouttes d'eau qui tombent
durant l'absence du réservoir.
Veuillez respecter les consignes suivantes après chaque transport:
1. Installez l'appareil debout après l'avoir transporté.
2. Veuillez attendre une heure avant de mettre en
service l'appareil.
Stockage
En cas de non utilisation de l'appareil, veuillez le stocker comme suit:
•au sec,
•à l'abri,
• debout, dans un endroit protégé de poussière et
d’exposition directe au soleil,
• le cas échéant, le protéger de la poussière qui peut
pénétrer, éventuellement au moyen d’une housse
plastique.
• La température de stockage correspond à la plage
de température de fonctionnement stipulée dans
le chapitre "Caractéristiques techniques".
• Après avoir été mis en service, l’appareil fonctionne de façon entièrement automatique jusqu’à ce
qu'une mise hors service soit effectuée par le flotteur du réservoir de récupération des condensats
rempli.
• Pour que le capteur d'humidité puisse correctement évaluer le taux d'humidité, le ventilateur
tourne en permanence jusqu'à la mise hors service de l'appareil.
• Evitez des portes et des fenêtres ouvertes.
Installation
Lors de l'installation de l'appareil, il faut respecter les
distances minimales requises par rapport aux murs et
d'autres objets conformément aux indications figurant
dans le chapitre "Caractéristiques techniques".
C - 5Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 SFR
Page 39
Eléments de commande
C
C
A
B
D
• Il faut installer l’appareil de façon stable et dans
une position horizontale.
• Dans la mesure du possible, il faudrait installer
l’appareil au milieu de la pièce, à l'écart de sources de chaleur.
• Quand l’appareil est installé dans des zones
mouillées, comme des buanderies, salles de bain
ou autres, il faut que l’utilisateur le protège par un
disjoncteur à courant de défaut qui soit conforme
aux prescriptions (RCD = Residual Current protective Device).
• Veuillez faire en sorte que les rallonges de câbles
soient entièrement déroulées.
Indications sur la capacité de
déshumidification
La capacité de déshumidification dépend:
• de la qualité du local
• de la température ambiante
• de l'humidité d'air relative
Plus la température ambiante et l’humidité relative
sont élevées, plus la capacité de déshumidification
est grande.
Une humidité relative de l’air d'environ 50 à 60 % est
suffisante pour l’emploi dans les pièces d’habitation.
Cependant, il ne faut pas que l’humidité de l’air soit
supérieure à environ 50 % dans des entrepôts, archives, etc.
16 1718
1415
1312
N°Elément de commande
11Interrupteur d'alimentation
12Touche "MODE":
Chaque actionnement de touche provoque un changement
de mode comme suit:
• Mode de fonctionnement "Fonctionnement automatique"
("AUTOMATIC")
• Mode de fonctionnement "Fonctionnement continu"
("CONTINUOUS")
• Mode de fonctionnement "Sèche vêtements"
("DRY CLOTHES")
• Mode de fonctionnement "Purificateur d'air"
("AIR CLEAN")
Le voyant respectif s'allume (v. pos. 19-22).
13Touche "TIMER":
Chaque actionnement provoque un changement du temps
de fonctionnement restant. Après écoulement du temps de
fonctionnement sélectionné (2, 4 ou 8 heures), l'appareil
s'éteint.
Le voyant respectif s'allume (v. pos. 18).
14Voyant humidité d'air "MED":
S'allume en cas d'humidité d'air comprise entre 60 et 70%.
15Voyant humidité d'air "LO":
S'allume en cas d'humidité d'air jusqu'à env. 60%.
16Voyant humidité d'air "HI":
S'allume en cas d'humidité d'air à partir d'env. 70 %.
17Voyant récupérateur de condensats:
S'allume lorsque le réservoir de récupération des
condensats est plein.
18Voyants "Temps de fonctionnement":
Le voyant respectif allumé indique le temps de fonctionnement.
19Voyant "Purificateur d'air":
S'allume lorsque le mode de fonctionnement "Purificateur
d'air" est sélectionné.
20Voyant "Sèche vêtements":
S'allume lorsque le mode de fonctionnement "Sèche
vêtements" est sélectionné.
21Voyant "Fonctionnement continu":
S'allume lorsque le mode de fonctionnement "Fonctionnement continu" est sélectionné.
22Voyant "Fonctionnement automatique":
S'allume lorsque le mode de fonctionnement "Fonctionnement automatique" est sélectionné.
• Ouvrez au moins une des trois sorties d'air (2, 3,
8). Sinon, la protection thermique se déclenche, et
l'appareil s'éteint.
• Après une coupure de courant, veuillez appuyer
sur l'interrupteur d'alimentation (11), pour
redémarrer la déshumidification.
• Une fois l'appareil éteint, veuillez refermer toutes
les trappes de sortie d'air et clapets ouverts.
B.
Mise en service de l'appareil
1. Veuillez vous assurer que le réservoir de récupération des condensats soit vide et correctement
installé. Sinon, l'appareil ne fonctionne pas!
C.
2. Raccordez la fiche de l’appareil à une prise de
courant protégée selon les règles de l'art.
3. Ouvrez la sortie d'air supérieure (2) et/ou la sortie
d'air latérale (3). Si nécessaire, ouvrez la trappe
de sortie d'air réglable (8).
4. Mettez l'appareil en service par l'intermédiaire de
l'interrupteur d'alimentation (11).
D.
5. Vérifiez si le voyant "Fonctionnement
automatique" (22) rouge s'allume. => Par
défaut, l'appareil démarre en
"Fonctionnement automatique"!
6. Vérifiez si le voyant du réservoir de récupération
des condensats (17) est bien éteint.
7. Appuyez à nouveau sur la touche "MODE" (12),
E.
pour sélectionner le mode de fonctionnement
souhaité. Le voyant respectif doit s'allumer en
rouge.
C - 7Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 SFR
Page 41
Mode de fonctionnement "Fonctionnement
A.
C.
B.
D.
automatique"
Dans ce mode, la déshumidification se règle
automatiquement. En cas d'humidité relative
inférieure à env. 60%, l'hygrostat intégré arrête
l'appareil. Le ventilateur continue à tourner de sorte
que l'humidité d'air dans la pièce soit mesurée et pour
rallumer l'appareil le cas échéant.
Mode de fonctionnement "Fonctionnement
continu"
L'appareil déshumidifie l'air en continu et indépendamment de l'humidité ambiante. En activant la
minuterie (Timer), le temps de fonctionnement peut
être paramétré à 2, 4 ou 8 heures. Après écoulement
du temps de fonctionnement sélectionné, l'appareil
s'éteint.
Mode de fonctionnement "Sèche vêtements"
Ce mode de fonctionnement permet d'accélérer le séchage de textiles (p.ex. vêtements, tapis). En plus, ce
mode de fonctionnement sert à sécher de petits
recoins et niches, p.ex. où sont déposées des chaussures mouillées.
Mode de fonctionnement "Purificateur d'air"
Ce mode de fonctionnement permet de brasser l'air
ambiante, pour diminuer le taux p.ex. de peluches, de
cheveux et de poussière compris dans l'air ambiante.
Vidage du réservoir de récupération des
condensats
Lorsque le niveau de remplissage maximal du réservoir de récupération des condensats est atteint, ou si
le réservoir est mal installé, le voyant du réservoir de
récupération des condensats (17) rouge s'allume et
une alarme répétitive retentit.
Réglage du temps de fonctionnement
1. Appuyez sur la touche "TIMER" (13), pour
paramétrer le temps de fonctionnement de l'appareil. Appuyez sur la touche à plusieurs reprises,
jusqu'à ce que le voyant respectif correspondant
au temps de fonctionnement souhaité (2, 4 ou 8
heures) s'allume. Après écoulement du temps de
fonctionnement, l'appareil s'éteint automatiquement.
2. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la
touche "TIMER" (13) à plusieurs reprises, jusqu'à
ce que tous les voyants "Temps de fonctionnement" (18) soient éteints.
1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire
de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre
"Eléments de commande").
2. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec
des mains humides ou mouillées.
3. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur .
4. Videz le réservoir de récupération des
condensats et essuyez-le à l'aide d'un chiffon
sec. Veillez au gouttes d'eau qui tombent durant
l'absence du réservoir.
5. Nettoyez l'appareil et notamment le filtre à air
conformément aux indications figurant dans le
chapitre "Maintenance".
6. Stockez l'appareil conformément aux indications
figurant dans le chapitre "Stockage".
D.
E.
C - 9Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 SFR
Page 43
Dans le cadre de sa production, le bon fonction-
Défauts et pannes
nement de l'appareil a été contrôlé à plusieurs reprises. Si, malgré ces contrôles répétitifs, l'appareil
présente des dysfonctionnements, il faut le contrôler
en se conformant à la liste suivante.
L'appareil ne se met pas en service:
• Vérifiez le raccordement au réseau
(230 V/1~/50 Hz).
• Vérifiez l'intégrité de la prise de contact.
• Faites examiner l'appareil par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique
et climatique ou par la société TROTEC
L'appareil est en service, mais sans condensation:
• Vérifiez le bon positionnement du réservoir de récupération des condensats. Vérifiez le niveau de
remplissage du réservoir de récupération des
condensats, et videz-le le cas échéant. Le voyant
du réservoir de récupération des condensats ne
doit pas s'allumer.
• Vérifiez, si le flotteur du réservoir de récupération
des condensats est encrassé. Le cas échéant,
veuillez nettoyer le flotteur et le réservoir de récupération des condensats. Le flotteur doit se déplacer librement.
• Vérifiez la température ambiante. La plage
d'utilisation de l'appareil est comprise entre 5 et
35 °C.
• Faites en sorte que l'humidité relative correspond
aux caractéristiques techniques (49 % mini.).
• Vérifiez le mode de fonctionnement sélectionné.
Ce mode doit être sélectionné en fonction de
l'humidité d'air comprise dans la pièce d'installation. Le cas échéant, appuyez à plusieurs reprises
sur la touche "MODE" (12), jusqu'à ce que le "Fonctionnement automatique" (22) soit sélectionné.
• Vérifiez si les filtres à air à l'entrée d'air latérale (4)
et à l'entrée d'air arrière (10) sont encrassés. Le
cas échéant, nettoyez ou remplacez les filtres à air
(voir chapitre "Maintenance").
• Contrôlez le condensateur depuis l'extérieur pour
détecter d'éventuels encrassements (voir chapitre
"Maintenance"). Faites nettoyer le condensateur
encrassé par une entreprise spécialisée dans le
domaine du technique frigorifique et climatique ou
par la société TROTEC
®
.
L'appareil est bruyant ou il vibre, fuite de
condensat:
• Vérifiez, si l'appareil est bien debout et installé sur
une surface plane.
L'appareil est très chaud, il est bruyant ou il perd
de puissance:
®
.
• Vérifiez si les entrées d'air et le filtre à air sont
encrassés. Retirez les encrassements.
• Vérifiez l'intérieur de l'appareil et notamment le
ventilateur, le carter de ventilateur, l'évaporateur
et le condensateur depuis l'extérieur, pour détecter d'éventuels encrassements (voir chapitre
"Maintenance"). Faites nettoyer l'intérieur d'appareil encrassé par une entreprise spécialisée
dans le domaine du technique frigorifique et
climatique ou par la société TROTEC
®
.
Même après toutes les vérifications, l'appareil ne
fonctionne pas sans problème?
Faites réparer l'appareil par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et
climatique ou par la société TROTEC
®
.
Page 44
Intervalles de maintenance
Maintenance
Intervalle de maintenance et d'entretien
Vider le réservoir de récupération des
condensats
Contrôler les ouvertures d'aspiration et de sortie
pour détecter des encrassements ou des corps
étrangers, nettoyer le cas échéant
Nettoyage extérieurXX
Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour
détecter des encrassements
Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air
pour détecter des encrassements ou des corps
étrangers, nettoyer ou remplacer le cas échéant
Remplacer le filtre à airX
Contrôler pour détecter des endommagementsX
Contrôler les vis de fixationXX
Marche d'essaiX
avant chaque
mise en
service
en cas de
besoin
X
XX
au moins
une
semaine
sur deux
X
XX
au moins
une
semaine
sur quatre
au moins
une fois par
semestre
au moins
une fois par
an
Protocole de maintenance et d'entretien
Type d'appareil: ........................................N° d'appareil: ........................................
Intervalle de maintenance et d'entretien 12345678910111213141516
Contrôler les ouvertures d'aspiration et de
sortie pour détecter des encrassements ou
des corps étrangers, nettoyer le cas échéant
Nettoyage extérieur
Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour
détecter des encrassements
Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air
pour détecter des encrassements ou des
corps étrangers, nettoyer ou remplacer le cas
échéant
Remplacer le filtre à air
Contrôler pour détecter des
endommagements
Contrôler les vis de fixation
Marche d'essai
Remarques:
1 Date: ...................................
Signature:...............................
5 Date: ...................................
Signature:...............................
9 Date: ...................................
Signature:...............................
13 Date: .................................
Signature:...............................
C - 11Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 SFR
2 Date: ...................................
Signature:...............................
6 Date: ...................................
Signature:...............................
10 Date: .................................
Signature:...............................
14 Date: .................................
Signature:...............................
3 Date: ...................................
Signature:...............................
7 Date: ...................................
Signature:...............................
11 Date: .................................
Signature:...............................
15 Date: .................................
Signature:...............................
4 Date: ...................................
Signature:...............................
8 Date: ...................................
Signature:...............................
12 Date: .................................
Signature:...............................
16 Date: .................................
Signature:...............................
Page 45
Activités avant de lancer les travaux de
maintenance
1. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec
des mains humides ou mouillées.
2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur
avant tout type de travail!
3. Ne retirez pas le flotteur du réservoir de récupération des condensats.
Toute activité de maintenance nécessitant l'ouverture du carter est à
dispenser par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique
frigorifique et climatique ou par la
société TROTEC
®
.
Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil
pour détecter des encrassements
1. Retirez le filtre à air (voir chapitre "Nettoyage des
entrées d'air et du filtre à air").
2. Munissez vous d'une lampe de poche pour éclairer l'intérieur de l'appareil.
3. Examinez l'intérieur de l'appareil pour détecter
des encrassements.
4. Lorsque vous détectez une épaisse couche de
poussière, faites nettoyer l'intérieur de l'appareil
par une entreprise spécialisée dans le domaine
du technique frigorifique et climatique ou par la
société TROTEC
5. Remettez en place le filtre à air.
®
.
Nettoyage du carter et du réservoir de
récupération des condensats
1. Veuillez utiliser pour le nettoyage un chiffon doux
et sans peluches.
2. Humidifiez le chiffon avec de l'eau claire. Evitez
l'utilisation d'aérosols, de solvants, de nettoyants
avec de l'alcool ou de produits abrasifs pour
humidifier le chiffon.
Veuillez vous assurer que le filtre à air ne
soir ni usé ni endommagé. Les coins et
les arêtes du filtre à air ne doivent être ni
déformés ni arrondis.
Avant de remettre en place le filtre à air,
veuillez vous assurer que celui-ci est
intact et sec!
Respectez le chapitre "Intervalles de
maintenance", pour remplacer à temps le
filtre à air!
D.
C - 13Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 SFR
Page 47
Entrée d'air latérale
B.
C.
A.
Avertissement!
Avant de remettre en place le filtre à air,
veuillez vous assurer que celui-ci est
intact et sec!
Les numéros de repérage des pièces de
rechange sont différents des numéros de
repérage des composants utilisés dans le
manuel d'utilisation.
N° Pièce de rechange
1air inlet panel (side)
2filter
3air inlet grid (side)
4power cable
5compressor
6evaporator
7condenser
8nut
9PCB
10 motor capacitor
11 right part of case
12 control board
13 carry handle
14 control panel
15 top cover
16 fan case
17 nut
18 motor
19 metal grid
20 fan
21 side air outlet flap of case
22 side air outlet vent grid
23 right part of case
24 upper air outlet panel
25 right air outlet panel
26 cushion
C - 15Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 SFR
N° Pièce de rechange
27 spring cushion
28 nut
29 screw
30 alnico
31 front air inlet panel
32 condensation tank
33 condensation tank panel
34 float
35 condensation tank handle
36 condensation tank cover
37 condensation tray
38 front air inlet filter
39 water level sensor
40 humidity sensor
41 electrical box
42 base frame
43 nut
44 rubber cushion for compressor
45 pump feet bolt
46 nut
47 press board for power cable
48 compressor capacitor
49 base
50 feet cushion
51 left part of case
52 nut
Page 49
Les appareils électroniques usagés ne
Elimination des déchets
Déclaration de conformité
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères, mais il faut les éliminer
conformément à la directive européenne
2002/96/CE DU PARLEMENT ET DU CONSEIL EUROPEEN du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. Veuillez donc
éliminer cet appareil à la fin de sa durée de vie conformément aux dispositions de la loi en vigueur.
L'appareil fonctionne avec un réfrigérant écologique
qui ne détruit pas la couche d'ozone (voir chapitre
"Caractéristiques techniques"). Il faut évacuer le mélange de réfrigérant/ huile compris dans l’appareil de
manière appropriée et conformément à la législation
nationale en vigueur.
conformément à la directive européenne basse tension 2006/95/CE, annexe III section B et à la directive
CE 2004/108/CE relative à la compatibilité
électromagnétique.
Par la présente, nous déclarons que le déshumidificateur TTK 70 S a été développé, conçu et
fabriqué conformément aux directives CE citées.
Normes harmonisées appliquées:
IEC 60335-1:2001/A2:2006
IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
IEC 62233:2005
Fabricant:
Trotec GmbH & Co. KG
Grebbener Straße 7
D-52525 Heinsberg
La garanzia ha una durata di 12 mesi. Sono esclusi
dalla garanzia i danni causati da un utilizzo errato di
personale non istruito o dalla messa in funzione di
persone non autorizzate.
L'apparecchio è conforme ai principali requisiti
indicati dalle direttive dell'UE concernenti la salute e la
sicurezza ed è stato testato più volte dall'azienda per
verificarne il funzionamento senza difetti. Dovessero,
ciononostante, insorgere dei disturbi nel funzionamento che non possono essere risolti con l'aiuto dei
casi elencati nel Capitolo "Errori e disturbi", rivolgersi
al proprio commerciante o partner contrattuale. In
caso di ricorso alla garanzia è necessario indicare il
numero dell'apparecchio (vedi contrassegno di
fabbrica). La fattura di acquisto della merce ha valore
di certificato di garanzia. In caso di mancata osservanza delle disposizioni del produttore, delle disposizioni di legge o in seguito a modifiche effettuate di
propria iniziativa sugli apparecchi, il produttore non
può essere ritenuto responsabile per i danni che ne
derivano. Gli interventi effettuati sull'apparecchio o la
sostituzione non autorizzata di singole parti può
pregiudicare pesantemente la sicurezza elettrica di
questo prodotto e comporta la perdita della garanzia.
È esclusa qualsiasi responsabilità per danni ai materiali e alle persone che sono riconducibili a un impiego
e un uso dell'apparecchio contrari alle indicazioni
descritte nelle presenti istruzioni per l'uso. Ci si riserva di apporre modifiche al design tecnico e al modello
in seguito al costante sviluppo e al miglioramento del
prodotto, senza che vi sia alcuna necessità di una preventiva comunicazione.
Si declina qualsiasi responsabilità in relazione a danni
causati da un uso non conforme alla destinazione. In
questo caso viene meno anche il diritto alla garanzia.
L'attuale versione delle istruzioni per l'uso si trovano
sul sito: www.trotec.de
D - 1Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 SIT
Page 51
Descrizione dell'apparecchio
Informazioni relative all'apparecchio
6
1
5
2
9
10
7
3
4
8
23
Con l'aiuto del principio di condensazione, l'apparecchio fornisce una deumidificazione automatica
degli ambienti interni.
Il ventilatore aspira l'aria umida dall'ambiente interno
sull'entrata posteriore dell'aria (10) attraverso il filtro
dell'aria (7) e attraverso l'entrata dell'aria laterale (4),
il vaporizzatore e il condensatore che si trova dietro
quest'ultimo. Sul vaporizzatore freddo l'aria
dell'ambiente interno viene raffreddata fino al di sotto
del punto di rugiada. Il vapore acqueo contenuto
dell'aria precipita in forma di condensato o brina sulle
lamelle del vaporizzatore. Sul condensatore l'aria
deumidificata e raffreddata viene nuovamente riscaldata e risoffiata fuori con una temperatura di circa
5 °C al di sopra della temperatura dell'ambiente.
L'aria secca così preparata viene nuovamente mischiata all'aria dell'ambiente. Grazie alla costante
circolazione dell'aria ambientale tramite l'apparecchio, l'umidità dell'aria nel luogo di installazione viene ridotta. A seconda della temperatura dell'aria e
della relativa umidità dell'aria, l'acqua condensata
gocciola costantemente o solamente durante le fasi
periodiche di sbrinamento nella vasca per il
condensato e attraverso i bocchettoni di scarico
nel contenitore del condensato (5) che si trova sotto di
essa. Questo contenitore è provvisto di un galleggiante per la misurazione del livello di riempimento.
L'apparecchio è dotato di un pannello di comando (6)
per comandare e controllare le funzioni. Se viene
raggiunto il livello massimo di riempimento del contenitore del condensato (5), la spia luminosa di controllo del contenitore del condensato ("FULL") sul
pannello di comando (6) si accende di rosso. L'apparecchio si spegne. La spia luminosa di controllo del
contenitore del condensato si spegne solamente
quando viene nuovamente inserito il contenitore del
condensato (5) vuoto.
Opzionalmente è possibile scaricare l'acqua
condensata con l'aiuto di un tubo flessibile collegato
all'allaccio del condensato (23).
L'apparecchio non è adatto a tenere la relativa umidità
dell'aria a un livello molto basso (al di sotto del 50%).
L'apparecchio serve come supporto aggiuntivo per
l'asciugatura di biancheria o vestiti umidi in ambienti
abitativi o di lavoro. A causa dell'irraggiamento di
calore sviluppatosi durante il funzionamento, la temperatura ambiente può aumentare di circa 1-4 °C.
Rappresentazione dell'apparecchio
NrElemento di comando
1Manopola
2Scarico dell'aria (sopra)
3Scarico dell'aria (laterale)
4Entrata dell'aria (laterale)
5Contenitore del condensato
6Pannello di comando
7Filtro dell'aria
8Valvola di scarico dell'aria regolabile (laterale)
9Cavo di rete
10Entrata dell'aria (dietro)
23Copertura per collegare un tubo flessibile all'allaccio del
condensato
ITIstruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 SD - 2
Page 52
Dati tecnici
ParametroValore
ModelloTTK 70 S
Potenza del deumidificatore, max.24 l / 24 h
Temperatura di esercizio5-35 °C
Area di lavoro della relativa umidità dell'aria49-100 %
Potenza dell'aria, max.150 m³/h
Collegamento elettrico230 V / 50 Hz
Potenza assorbita, max.400 W
Sicurezza lato costruzione10 A
Contenitore del condensato4 l
RefrigeranteR134a
Quantità refrigerante170 g
Peso12,4 kg
Misure (AxPxL)582 x 378 x 185 mm
Distanza minima dalle pareti / dagli oggettiA: Sopra: 30 cm
Livello di pressione sonora LpA (1 m; in conformità con
DIN 45635-01-KL3)
B: Dietro: 20 cm
C: Lato: 20 cm
D: Davanti: 10 cm
48 dB(A)
Schema elettrico
D - 3Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 SIT
Page 53
Leggere presenti istruzioni con attenzione prima
Sicurezza
della messa in funzione / dell'utilizzo
dell'apparecchio e conservarle sempre nelle
immediate vicinanze del luogo di installazione o
presso l'apparecchio stesso!
• Non utilizzare l'apparecchio in ambienti con
pericolo di esplosione.
• Non utilizzare l'apparecchio in caso di atmosfera
oleifera, solfifera, contenente cloro o salifera.
• Installare l'apparecchio in posizione eretta e
stabile.
• Non esporre l'apparecchio al getto diretto di
acqua.
• Assicurarsi che l'entrata e l'uscita dell'aria siano
libere.
• Assicurarsi che sul lato di aspirazione non ci sia
mai della sporcizia e che non ci siano oggetti sciolti.
• Non infilare mai degli oggetti nell'apparecchio.
• Durante il funzionamento, non coprire mai l'apparecchio e non trasportarlo.
• Assicurarsi che tutti i cavi elettrici che si trovano
all'esterno dell'apparecchio siano protetti da possibili danneggiamenti (per es. causati da animali).
• Scegliere le prolunghe del cavo di collegamento
nel rispetto della potenza allacciata dell'apparecchio, della lunghezza del cavo e della destinazione d'uso. Evitare il sovraccarico elettrico.
• Trasportare l'apparecchio esclusivamente in posizione eretta e con il contenitore del condensato vuoto.
• Smaltire il condensato raccolto. Non bere il
condensato. Sussiste pericolo di infezione!
L'apparecchio non è adatto ad asciugare gli ambienti
interni e le superfici dopo danni causati dall'acqua di
una rottura di un tubo o di inondazioni.
Uso conforme alla destinazione
Utilizzare l'apparecchio TTK 70 S esclusivamente per
asciugare e deumidificare l'aria degli ambienti interni,
nel rispetto dei dati tecnici.
Fanno parte dell'uso conforme alla destinazione:
• l'asciugatura e la deumidificazione di:
– spazi abitativi, camere da letto, docce e cantine
– lavanderie, case per le vacanze, camper, barche
• il costante aggottamento delle acque di:
– magazzini, archivi, laboratori
– bagni, locali di servizi igienici e spogliatoi ecc.
Uso non conforme alla destinazione
Non installare l'apparecchio su pavimentazioni umide
o inondate. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Non posare alcun oggetto, come per es. vestiti bagnati, sull'apparecchio per asciugarli È vietato apporre
delle modifiche, fare delle installazioni e delle trasformazioni dell'apparecchio.
Qualifiche del personale
Il personale addetto all'utilizzo di questo apparecchio
deve:
• essere conscio dei pericoli che possono venirsi a
creare durante il lavoro con apparecchi elettrici in
ambienti umidi.
• adottare dei provvedimenti contro il contatto diretto con le parti sotto tensione.
• aver letto e capito le istruzioni per l'uso, in particolare il capitolo "Sicurezza".
I lavori di manutenzione che richiedono l'apertura
dell'involucro devono essere eseguiti
esclusivamente da imprese specializzate in
tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento
dell'aria o dalla TROTEC
®
.
ITIstruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 SD - 4
Page 54
Pericoli residui
Transport
Pericolo causato da corrente elettrica!
I lavori presso elementi costruttivi elettrici
devono essere eseguiti esclusivamente
da imprese specializzate autorizzate!
Pericolo causato da corrente elettrica!
Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, rimuovere la spina di rete dalla
presa!
Attenzione!
Per evitare danneggiamenti all'apparecchio, non avviare mai l'apparecchio
senza il filtro dell'aria inserito!
Pericolo!
Da questo apparecchio posso scaturire
pericoli, se viene utilizzato in modo non
corretto o non conforme alla sua destinazione da persone senza formazione!
Tenere conto delle qualifiche del personale!
Comportamento in caso di emergenza
1. In caso di emergenza, staccare l'apparecchio
dalla corrente.
2. Non allacciare nuovamente alla rete un apparecchio difettoso.
L'apparecchio è dotato di una maniglia per esemplificarne il trasporto.
Osservare le indicazioni seguenti prima di ogni
trasporto:
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore di
rete (vedi capitolo "Elementi di comando").
2. Estrarre la spina di rete dalla presa. Non utilizzare
il cavo di rete come corda di trasporto!
3. Svuotare il contenitore del condensato. Fare attenzione al condensato che gocciola alla fine.
Osservare le indicazioni seguenti dopo ogni trasporto:
1. Dopo ogni trasporto, riposizionare l'apparecchio
in posizione eretta.
2. Riaccendere l'apparecchio solo dopo un'ora!
Immagazzinaggio
In caso di non utilizzo, immagazzinare l'apparecchio
come segue:
•asciutto,
• sotto tetto,
• in posizione eretta in un posto protetto dalla polvere e dai raggi diretti del sole,
• eventualmente, con un involucro di plastica che lo
protegge dalla polvere che può penetrarci.
• La temperatura di immagazzinaggio corrisponde al
campo per la temperatura di funzionamento
indicata nel capitolo "Dati tecnici".
D - 5Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 SIT
Page 55
• Dopo l'accensione, l'apparecchio funziona in mo-
Comando
C
C
A
B
D
dalità completamente automatica fino allo
spegnimento causato dal galleggiante del contenitore del condensato riempito.
• Affinché il sensore sia in grado di rilevare correttamente l'umidità dell'aria, il ventilatore è in
funzione di continuo fino allo spegnimento dell'apparecchio.
• Non aprire porte o finestre.
Installazione
Durante l'installazione osservare le distanze minime
dell'apparecchio dalle pareti e dagli oggetti, in conformità con il capitolo "Dati tecnici".
Indicazioni relative alla potenza di
deumidificazione
La potenza di deumidificazione dipenda da:
• dalla qualità dell'ambiente
• dalla temperatura ambientale
• dall'umidità relativa dell'aria
Quanto più elevate sono la temperatura ambientale e
l'umidità relativa dell'aria tanto più alta è la potenza di
deumidificazione.
Per l'utilizzo in spazi abitativi è sufficiente un'umidità
relativa dell'aria del 50-60%. circa. In magazzini e
archivi l'umidità dell'aria non deve superare un valore
del 50% circa.
• Installare l'apparecchio in posizione stabile e verticale.
• Installare l'apparecchio possibilmente al centro
della stanza e mantenere le distanze dalle fonti di
calore.
• Durante l'installazione dell'apparecchio, e in particolare in ambienti bagnati come lavanderie,
bagni o simili, assicurare l'apparecchio sul posto
tramite un impianto di protezione contro la corrente di dispersione che corrisponda alle disposizioni
(RCD = Residual Current protective Device).
• Assicurarsi che le prolunghe dei cavi siano
completamente srotolate.
ITIstruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 SD - 6
Page 56
Elementi di comandoMessa in funzione
16
1718
1312
11
1415
19 20 21 22
Inserimento del filtro dell'aria
A.
N.Elemento di comando
11Interruttore di rete
12Tasto "MODE":
Ogni pressione del tasto modifica la modalità di funzionamento come segue:
• Modalità di funzionamento "Funzionamento automatico"
("AUTOMATIC")
• Modalità di funzionamento "Funzionamento continuo"
("CONTINUOUS")
• Modalità di funzionamento "Asciugatura vestiti" ("DRY
CLOTHES")
• Modalità di funzionamento "Pulitura aria" ("AIR CLEAN")
La spia di controllo corrispondente si accende (v. pos. 19-
22).
13Tasto "TIMER":
Ogni pressione del tasto modifica il tempo di funzionamento
restante. L'apparecchio viene spento una volta completato
il tempo di funzionamento selezionato (2, 4 o 8 ore).
La spia di controllo corrispondente si accende (v. pos. 18).
14Spia luminosa di controllo umidità dell'aria "MED":
Si accende in caso di umidità dell'aria tra il 60-70%.
15Spia luminosa di controllo umidità dell'aria "LO":
Si accende in caso di umidità dell'aria fino al 60%.
16Spia luminosa di controllo umidità dell'aria "HI":
Si accende in caso di umidità dell'aria a partire dal 70%.
17Spia luminosa di controllo del contenitore del condensato:
Si accende, quando il contenitore del condensato è pieno.
18Spie luminose di controllo "Tempo di funzionamento":
La corrispondente spia luminosa di controllo acceda indica
il tempo di funzionamento selezionato.
19Spia luminosa di controllo "Pulitura aria":
Si accende, quando è stata selezionata la modalità di funzionamento "Pulitura aria".
20Spia luminosa di controllo "Asciugatura vestiti":
Si accende, quando è stata selezionata la modalità di funzionamento "Asciugatura vestiti".
21Spia luminosa di controllo "Funzionamento continuo":
Si accende, quando è stata selezionata la modalità di funzionamento "Funzionamento continuo".
22Spia luminosa di controllo "Funzionamento automatico":
Si accende, quando è stata selezionata la modalità di funzionamento "Funzionamento automatico".
B.
C.
D.
E.
D - 7Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 SIT
Page 57
Indicazioni sul funzionamento
• Aprire almeno uno delle tre uscite dell'aria (2, 3,
8). Altrimenti viene attivata la protezione contro il
surriscaldamento e l'apparecchio viene disattivato.
• Dopo il verificarsi di una mancanza di corrente,
premere l'interruttore di rete (11) per avviare nuovamente la deumidificazione dell'aria.
• Dopo aver spento l'apparecchio, chiudere tutte le
uscite dell'aria e le valvole aperte.
Accensione dell'apparecchio
1. Assicurarsi che il contenitore del condensato sia
vuoto e inserito correttamente. Altrimenti l'apparecchio non funziona!
2. Inserire la presa di rete in una presa di rete regolarmente protetta.
3. Aprire lo scarico dell'aria superiore (2) e/o lo
scarico dell'aria laterale (3). In caso di necessità,
aprire la valvola regolabile per la fuoriuscita
dell'aria (8).
4. Accendere l'apparecchio con l'interruttore di
rete (11).
5. Controllare se la spia luminosa di controllo
"Funzionamento automatico" (22) rossa si
accende. => L'apparecchio si avvia sempre
con il "Funzionamento automatico"!
6. Controllare se la spia luminosa di controllo del
contenitore del condensato (17) si è spenta.
7. Premere nuovamente il tasto "MODE" (12) per selezionare la modalità di funzionamento desiderata. La corrispondente spia luminosa di
controllo rossa deve accendersi.
Modalità "Funzionamento automatico"
In questa modalità di funzionamento viene regolata
automaticamente la deumidificazione dell'aria. In
caso di una relativa umidità dell'aria inferiore al 60%
circa, l'igrostato installato spegne l'apparecchio. Il
ventilatore continua a girare, in modo che l'umidità
dell'aria nell'ambiente interno continua ad essere
misurata e l'apparecchio viene nuovamente acceso in
caso di necessità.
Modalità "Funzionamento continuo"
L'apparecchio deumidifica l'aria in modo continuativo
e indipendentemente dall'umidità presente. Attivando
il timer, è possibile impostare il tempo di funzionamento su 2, 4 o 8 ore. Una volta trascorso il tempo di
funzionamento selezionato, l'apparecchio viene spento.
Modalità "Asciugatura vestiti"
In questa modalità di funzionamento i tessuti (per es.
vestiti, tappeti) vengono asciugati più rapidamente. In
aggiunta, questa modalità di funzionamento serve ad
asciugare le nicchie o gli angoli più piccoli che contengono per es. scarpe umide riposte.
Modalità "Pulitura aria"
In questa modalità di funzionamento l'aria
dell'ambiente interno viene fatta circolare per ridurre
la presenza di parti di pelucchi, capelli e polvere che
volano nell'ambiente interno.
Impostazione del tempo di funzionamento
1. Premere il tasto "TIMER" (13) per impostare il
tempo di funzionamento dell'apparecchio.
Premere il tasto ripetutamente, finché non si
accende la spia luminosa di controllo corrispondente al tempo di funzionamento (2, 4, o 8
ore) desiderato. Una volta trascorso il tempo di
funzionamento, l'apparecchio viene spento automaticamente.
2. Per disattivare questa funzione, premere ripetutamente il tasto "TIMER" (13) finché tutte le spie
luminose di controllo "Tempo di
funzionamento" (18) non si sono spente.
ITIstruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 SD - 8
Page 58
Svuotamento del contenitore del condensato
A.
C.
B.
D.
A.
B.
1/2 pollice
C.
Quando viene raggiunto il livello massimo di
riempimento del contenitore del condensato o se il
contenitore del condensato non è stato inserito correttamente, si accende la spia luminosa di controllo
rossa del contenitore del condensato (17) e si sente un
segnale acustico ripetuto.
Funzionamento con tubo flessibile sul
raccordo del condensato
D.
E.
D - 9Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 SIT
Page 59
Messa fuori funzione
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore di
rete (vedi capitolo "Elementi di comando").
2. Non toccare la spina di rete con mani umide o
bagnate.
3. Estrarre la spina di rete dalla presa di rete.
4. Svuotare il contenitore del condensato e
asciugarlo con un panno pulito. Fare attenzione al
condensato che gocciola alla fine.
5. Pulire l'apparecchio e in particolare il filtro
dell'aria in conformità con il capitolo "Manutenzione".
6. Immagazzinare l'apparecchio in conformità con il
capitolo "Immagazzinaggio".
ITIstruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 SD - 10
Page 60
Il funzionamento impeccabile dell'apparecchio è stato
Errori e disturbi
controllato più volte durante la sua produzione. Nel
caso in cui dovessero, ciononostante, insorgere dei
disturbi nel funzionamento, controllare l'apparecchio
secondo la seguente lista.
L'apparecchio non si avvia:
• Controllare il collegamento alla rete
(230 V/1~/50 Hz).
• Controllare che la spina di rete non sia
danneggiata.
• Far eseguire un controllo elettrico da un'impresa
specializzata in tecnica del freddo e in tecnica di
condizionamento dell'aria o dalla TROTEC
L'apparecchio è in funzione ma non vi è alcuna
formazione di condensato:
• Controllare che il contenitore del condensato sia
ben posizionato. Controllare il livello di riempimento del contenitore del condensato, se necessario
svuotarlo. La spia luminosa di controllo del contenitore del condensato non deve accendersi.
• Controllare che il galleggiante nel contenitore del
condensato non sia sporco. In caso di necessità,
pulire il galleggiante e il contenitore del condensato. Il galleggiante deve essere movibile.
• Controllare la temperatura ambientale. Il campo di
lavoro dell'apparecchio si trova tra i 5 e i 35 °C.
• Assicurarsi che umidità relativa dell'aria corrisponda ai dati tecnici (min. 49%).
• Controllare la modalità di funzionamento impostata. Essa deve essere selezionata in base
all'umidità dell'aria nel luogo di installazione.
Eventualmente, premere ripetutamente il tasto
"MODE" (12), finché non viene selezionato il "Funzionamento automatico" (22).
• Controllare che non ci sia sporcizia sui filtri
dell'aria sull'entrata laterale dell'aria (4) e sull'entrata posteriore dell'aria (10). In caso di necessità,
pulire o sostituire i filtri dell'aria (vedi capitolo
"Manutenzione").
D - 11Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 SIT
• Controllare dall'esterno che sul condensatore non
ci sia della sporcizia (vedi capitolo "Manutenzione"). Far pulire il condensatore sporco da
un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in
tecnica di condizionamento dell'aria o dalla
®
TROTEC
.
L'apparecchio è rumoroso o vibra, fuoriesce del
condensato:
• Controllare se l'apparecchio è stato installato in
posizione eretta e si trova su una superficie piana.
L'apparecchio si riscalda molto, è rumoroso o
perde potenza:
• Controllare che le entrate dell'aria e il filtro
®
.
dell'aria non siano sporchi. Rimuovere la sporcizia
esterna.
• Controllare dall'esterno che non ci sia sporcizia
nell'interno dell'apparecchio e in particolare sul
ventilatore, l'involucro del ventilatore, il vaporizzatore e il condensatore (vedi capitolo "Manutenzione"). Far pulire l'interno sporco
dell'apparecchio da un'impresa specializzata in
tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento
dell'aria o dalla TROTEC
®
.
L'apparecchio ancora non funziona perfettamente
dopo questi controlli?
Portare l'apparecchio da un'impresa specializzata in
tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento
dell'aria o dalla TROTEC
®
per farlo riparare.
Page 61
Intervalli di manutenzione
Manutenzione
Intervallo di manutenzione
Svuotare il contenitore del condensatoX
Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi
estranei sulle aperture di aspirazione e di
scarico, eventualmente pulire
Pulitura dell'esternoXX
Controllo visivo che non ci sia sporcizia
nell'interno dell'apparecchio
Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi
estranei sulla grata di aspirazione e sul filtro
dell'aria, eventualmente pulire o sostituire
Sostituire il filtro dell'ariaX
Controllare che non ci siano danneggiamentiX
Controllare le viti di fissaggioXX
Corsa di collaudoX
prima di ogni
messa in funzione
in caso di
necessità
X
XX
almeno
ogni 2 settimane
XX
almeno
ogni 4 settimane
almeno
ogni 6 mesi
almeno una
volta l'anno
Protocollo di manutenzione
Tipo di apparecchio: ........................................Numero apparecchio: ........................................
Intervallo di manutenzione12345678910111213141516
Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi
estranei sulle aperture di aspirazione e di
scarico, eventualmente pulire
Pulitura dell'esterno
Controllo visivo che non ci sia sporcizia
nell'interno dell'apparecchio
Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi
estranei sulla grata di aspirazione e sul filtro
dell'aria, eventualmente pulire o sostituire
Sostituire il filtro dell'aria
Controllare che non ci siano danneggiamenti
Controllare le viti di fissaggio
Corsa di collaudo
Note:
1. Data: ..................................
Firma:.....................................
5. Data: ..................................
Firma:.....................................
9. Data: ..................................
Firma:.....................................
13. Data: ................................
Firma:.....................................
ITIstruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 SD - 12
2. Data: ..................................
Firma:.....................................
6. Data: ..................................
Firma:.....................................
10. Data: ................................
Firma:.....................................
14. Data: ................................
Firma:.....................................
3. Data: ..................................
Firma:.....................................
7. Data: ..................................
Firma:.....................................
11. Data: ................................
Firma:.....................................
15. Data: ................................
Firma:.....................................
4. Data: ..................................
Firma:.....................................
8. Data: ..................................
Firma:.....................................
12. Data: ................................
Firma:.....................................
16. Data: ................................
Firma:.....................................
Page 62
Lavori da eseguire prima dell'inizio della
manutenzione
1. Non toccare la spina di rete con mani umide o
bagnate.
2. Estrarre la spina di rete primi di iniziare qualsiasi
lavoro!
3. Non rimuovere il galleggiante del contenitore del
condensato.
I lavori di manutenzione che richiedono l'apertura dell'involucro devono essere eseguiti esclusivamente da
imprese specializzate in tecnica del
freddo e in tecnica di condizionamento
dell'aria o dalla TROTEC
®
.
Controllo visivo che non ci sia sporcizia
nell'interno dell'apparecchio
1. Rimuovere il filtro dell'aria (vedi capitolo "Pulitura
delle entrate dell'aria e del filtro dell'aria").
2. Con una torcia, fare luce nelle aperture dell'apparecchio.
3. Controllare che non ci sia dello sporco all'interno
dell'apparecchio.
4. Se si constata la presenza di uno spesso strato di
polvere, far pulire l'interno dell'apparecchio da
un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in
tecnica di condizionamento dell'aria o dalla
®
TROTEC
5. Riposizionare il filtro dell'aria.
.
Pulitura dell'involucro e del contenitore del
condensato
1. Per la pulitura utilizzare un panno morbido e senza pelucchi.
2. Inumidire il panno con dell'acqua pulita. Non
utilizzare spray, solventi, detergenti a base di
alcool o abrasivi per inumidire il panno.
D - 13Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 SIT
Page 63
Pulitura delle entrate dell'aria e del filtro
C.
E.
F.
dell'aria
Entrata posteriore dell'aria
A.
B.
Attenzione!
Assicurarsi che il filtro dell'aria non sia
consumato o danneggiato. Gli angoli e i
bordi del filtro dell'aria non devono essere
deformati o arrotondati.
Prima di reinserire il filtro dell'aria, assicurarsi che non sia danneggiato e che
sia asciutto!
Osservare il capitolo "Intervalli di manutenzione" per sostituire il filtro per tempo!
D.
ITIstruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 SD - 14
Page 64
Entrata laterale dell'aria
B.
C.
A.
Attenzione!
Prima di reinserire il filtro dell'aria, assicurarsi che non sia danneggiato e che
sia asciutto!
D - 15Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 SIT
Page 65
Prospetto dei componenti ed elenco dei componenti
Avvertenza!
I numeri di posizione
dei componenti si
differenzia dai numeri
di posizione degli
elementi costruttivi
utilizzati nelle istruzioni
d'uso.
N.Componente
1air inlet panel (side)
2filter
3air inlet grid (side)
4power cable
5compressor
6evaporator
7condenser
8nut
9PCB
10 motor capacitor
11 right part of case
12 control board
13 carry handle
14 control panel
15 top cover
16 fan case
17 nut
18 motor
19 metal grid
20 fan
21 side air outlet flap of case
22 side air outlet vent grid
23 right part of case
24 upper air outlet panel
25 right air outlet panel
26 cushion
ITIstruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 SD - 16
N.Componente
27 spring cushion
28 nut
29 screw
30 alnico
31 front air inlet panel
32 condensation tank
33 condensation tank panel
34 float
35 condensation tank handle
36 condensation tank cover
37 condensation tray
38 front air inlet filter
39 water level sensor
40 humidity sensor
41 electrical box
42 base frame
43 nut
44 rubber cushion for compressor
45 pump feet bolt
46 nut
47 press board for power cable
48 compressor capacitor
49 base
50 feet cushion
51 left part of case
52 nut
Page 66
Gli apparecchi elettronici non devono es-
Smaltimento
Dichiarazione di conformità
sere gettati tra i rifiuti domestici, ma
all'interno dell'Unione Europea devono
essere smaltiti a regola d'arte – come da
direttiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E
DEL CONSIGLIO del 27 gennaio 2003 sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici. Al termine del suo utilizzo, vi preghiamo di smaltire questo apparecchio in
base alle disposizioni di legge vigenti.
L'apparecchio viene fatto funzionare con un refrigerante non inquinante e neutrale per l'ozono (vedi
capitolo "Dati tecnici"). Smaltire il refrigerante / la miscela dell'olio presenti nell'apparecchio in modo appropriato e in conformità con la legislatura nazionale
vigente.
ai sensi della direttiva CE Bassa Tensione
2006/95/CE, Allegato III Paragrafo B e della direttiva
CE 2004/108/CE sulla compatibilità elettromagnetica.
Con la presente dichiariamo che il deumidificatore
TTK 70 S è stato sviluppato, costruito e prodotto in
conformità con le direttive CE citate.
Norme armonizzate applicate:
IEC 60335-1:2001/A2:2006
IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
IEC 62233:2005
Produttore:
Trotec GmbH & Co. KG Telefono:+49 2452 962-400
Grebbener Straße 7Fax:+49 2452 962-200
D-52525 HeinsbergE-mail: info@trotec.de
Heinsberg, il 19.04.2012
Direttore: Detlef von der Lieck
D - 17Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 SIT
Page 67
Bedieningshandleiding algemeen ................... E - 01
Inhoudsopgave
Bedieningshandleiding algemeen
Informatie over het apparaat........................... E - 02
Veiligheid........................................................ E - 04
Transport......................................................... E - 05
De garantie is 12 maanden. Schade door bedieningsfouten door niet geïnstrueerd personeel of het in gebruik nemen door niet geautoriseerde personen, is
uitgesloten van de garantie.
Het apparaat voldoet aan de van toepassing zijnde
fundamentele eisen voor wat betreft de veiligheid en
gezondheid volgens de EU-bepalingen en is in de
fabriek meerdere keren getest op een probleemloze
werking. Mochten desondanks storingen optreden,
die niet met de tabel in hoofdstuk "Defecten en storingen" te verhelpen zijn, wendt u zich dan tot uw
handelaar of dealer. Bij garantieclaims moet het apparaatnummer worden opgegeven (zie typeplaatje).
De aankoopfactuur geldt als garantiebewijs. Bij het
niet aanhouden van de fabrieksspecificaties, de wettelijke eisen of bij eigenhandige wijzigingen aan de
apparaten is de fabrikant niet aansprakelijk voor de
daardoor ontstane schade. Ingrepen in het apparaat of
het ongeautoriseerd vervangen van onderdelen, kan
de elektrische veiligheid van dit product aanzienlijk
negatief beïnvloeden en leidt tot het vervallen van de
garantie. Elke aansprakelijkheid voor materiële
schade of persoonlijk letsel, die te herleiden is tot het
niet volgens de instructies in deze bedieningshandleiding toepassen of gebruiken van het apparaat, is
uitgesloten. Wijzigingen in het technische ontwerp en
de uitvoering, als gevolg van continue doorontwikkeling en productverbeteringen, blijven zonder voorafgaande aankondigingen op elk moment
voorbehouden.
Voor schade die het gevolg is van onbedoeld gebruik,
wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. Alle aanspraak op garantie vervalt eveneens.
De actuele versie van de bedieningshandleiding vindt
u op: www.trotec.de
NLBedieningshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 7 0 SE - 1
Page 68
Beschrijving van het apparaat
Informatie over het apparaat
6
1
5
2
9
10
Via het condensatieprincipe zorgt het apparaat voor
het automatisch ontvochtigen van ruimten.
De ventilator zuigt de vochtige ruimtelucht aan via de
achterste luchtinlaat (10) door het luchtfilter (7)
evenals via de luchtinlaat aan de zijkant (4), de verdamper en de daar achter liggende condensor. Op de
koude verdamper wordt de ruimtelucht tot onder het
dauwpunt afgekoeld. De in de lucht opgenomen waterdamp slaat als condens, resp. rijp neer op de verdamperlamellen. Bij de condensor wordt de
ontvochtigde, afgekoelde lucht weer verwarmd en
met een temperatuur die ca. 5 °C hoger is dan de ruimtetemperatuur weer uitgeblazen. De zo bereide,
droge lucht wordt weer gemengd met de ruimtelucht.
Door de doorlopende circulatie van de ruimtelucht
door het apparaat wordt de luchtvochtigheid in de
opstelruimte verminderd. Afhankelijk van de luchttemperatuur en de relatieve luchtvochtigheid, druppelt het gecondenseerde water doorlopend of alleen
tijdens de ontdooifasen in de condensopvangbak en
via de hierin geïntegreerde afvoeraansluiting in het
daaronder geplaatste condensreservoir (5). Deze is
uitgerust met een vlotter voor het meten van het vulpeil.
Het apparaat is voorzien van een bedieningspaneel (6)
voor de bediening en controle van de werking. Wordt
het maximale vulpeil van het condensreservoir (5) bereikt, brandt het controlelampje van het condensreservoir ("FULL") op het bedieningspaneel (5) rood. Het
apparaat schakelt uit. Het controlelampje van het
condensreservoir gaat pas weer uit bij het terugplaatsen van het lege condensreservoir (5).
Optioneel kan het condenswater via een slang aan de
condensaansluiting (23) worden afgevoerd.
Het apparaat is niet geschikt om de relatieve luchtvochtigheid zeer laag (onder 50%) te houden. Het apparaat kan worden gebruikt als hulpmiddel bij het
drogen van nat wasgoed of kleding in woon- of
werkruimten. Door de warmte die ontstaat tijdens het
gebruik, kan de ruimtetemperatuur ca. 1-4 °C stijgen.
Overzicht van het apparaat
3
4
7
8
23
Nr.Bedieningselement
1Handgreep
2Luchtuitlaat (boven)
3Lucht uitlaat (zijkant)
4Luchtinlaat (zijkant)
5Condensreservoir
6Bedieningspaneel
7Luchtfilter
8Instelbare luchtuitlaatklep (zijkant)
9Netkabel
10Luchtinlaat (achter)
23Afdekking voor het aansluiten van een slang aan de
condensaansluiting
E - 2Bedieningshandleiding – Luchton tvochtiger TTK 70 SNL
Page 69
Technische gegevens
ParameterWaarde
ModelTTK 70 S
Ontvochtigingscapaciteit, max.24 l / 24 h
Bedrijfstemperatuur5-35 °C
Werkbereik relatieve luchtvochtigheid49-100 %
Ventilatiecapaciteit, max.150 m³/h
Elektrische aansluiting230 V / 50 Hz
Opgenomen vermogen, max.400 W
Gebouwzekering10 A
Condensreservoir4 l
KoudemiddelR134a
Koudemiddelhoeveelheid170 g
Gewicht12,4 kg
Afmetingen (h x d x b)582 x 378 x 185 mm
Minimale afstand t.o.v. wanden / objectenA: Boven: 30 cm
Geluidsdrukniveau LpA (1 m; volgens DIN 45635-01-KL3)48 dB(A)
B: Achter: 20 cm
C: Zijkant: 20 cm
D: Voorkant: 10 cm
Elektrisch schema
NLBedieningshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 7 0 SE - 3
Page 70
Lees deze handleiding vóór het in gebruik nemen /
Veiligheid
gebruik van het apparaat zorgvuldig en bewaar
deze in de directe omgeving van de opstellocatie,
resp. het apparaat!
• Gebruik het apparaat niet in ruimten met explosiegevaar.
• Gebruik het apparaat niet in een olie-, zwavel-,
chloorhoudende of zoute atmosfeer.
• Plaats het apparaat rechtop en stabiel.
• Stel het apparaat niet bloot aan een gerichte waterstraal.
• Zorg dat de luchtinlaat en luchtuitlaat vrij zijn.
• Zorg dat de aanzuigzijde altijd vrij is van vuil en
losse voorwerpen.
• Steek nooit voorwerpen in het apparaat.
• Het apparaat tijdens gebruik niet afdekken of
transporteren.
• Zorg dat alle elektrische kabels buiten het apparaat zijn beschermd tegen beschadigingen (bijv.
door dieren).
• Houd bij het kiezen van verlengkabels rekening
met het vermogen van het apparaat, de kabellengte en het gebruiksdoel. Voorkom elektrische overbelastingen.
• Transporteer het apparaat uitsluitend rechtop en
met een leeg condensreservoir.
• Het verzamelde condens afvoeren. Drink het niet.
Er bestaat infectiegevaar!
Het apparaat is niet geschikt voor het drogen van ruimten en oppervlakken na waterschade door leidingbreuk of overstromingen.
Tot het bedoeld gebruik behoren:
• het drogen en ontvochtigen van:
– woon-, slaap-, douche- en kelderruimten
– spoelkeukens, weekendhuisjes, caravans, boten
• het continu drooghouden van:
– magazijnen, archieven, laboratoria
– zwem-, was- en kleedruimten, etc.
Niet bedoeld gebruik
Plaats het apparaat niet op een vochtige resp. overstroomde ondergrond. Gebruik het apparaat niet in de
buitenlucht. Leg geen voorwerpen, zoals natte
kledingstukken, te drogen op het apparaat.
Eigenhandige constructieve wijzigingen, aan- of
ombouwerkzaamheden aan het apparaat zijn verboden.
Persoonlijke kwalificaties
Personen die dit apparaat gebruiken moeten:
• zich bewust zijn van de gevaren die bij het gebruik
van elektrische apparaten in vochtige omgeving
ontstaan.
• maatregelen nemen ter beschermen tegen directe
aanraking van de stroomvoerende onderdelen.
• de bedieningshandleiding, vooral het hoofdstuk
"Veiligheid" hebben gelezen en begrepen.
Onderhoudswerkzaamheden waarvoor het
openen van de behuizing noodzakelijk is, mogen
uitsluitend door gespecialiseerde bedrijven op het
gebied van koel- en koudetechniek of door
®
TROTEC
worden uitgevoerd.
Bedoeld gebruik
Gebruik het apparaat TTK 70 S uitsluitend voor het
drogen en ontvochtigen van de ruimtelucht volgens de
technische gegevens.
E - 4Bedieningshandleiding – Luchton tvochtiger TTK 70 SNL
Page 71
Restgevaren
Transport
Gevaar door elektrische stroom!
Werkzaamheden aan elektrische
onderdelen mogen alleen door een geautoriseerd gespecialiseerd bedrijf worden
uitgevoerd!
Gevaar door elektrische stroom!
Trek voor alle werkzaamheden aan het
apparaat de netstekker uit het stopcontact!
Let op!
Gebruik het apparaat nooit zonder dat de
filters gemonteerd zijn, zo wordt schade
voorkomen!
Gevaar!
Van dit apparaat kunnen gevaren uitgaan
als het ondeskundig of niet volgens het
bedoeld gebruik wordt gebruikt door niet
geïnstrueerde personen! Zorg dat wordt
voldaan aan de persoonlijke kwalificaties!
Gedrag bij noodgevallen
1. Bij noodgevallen het apparaat scheiden van de
netvoeding.
2. Sluit een defect apparaat niet weer aan op de
netaansluiting.
Het apparaat is voorzien van een handgreep voor eenvoudig transport.
Vóór elk transport de volgende instructies opvolgen:
1. Schakel het apparaat uit met de netschakelaar
(zie hoofdstuk "Bedieningselementen").
2. Trek de netstekker uit het stopcontact. Niet
dragen aan de netkabel!
3. Maak het condensreservoir leeg. Let op het
nadruppelen van condens.
Na elk transport de volgende instructies opvolgen:
1. Plaats het apparaat na het transport rechtop.
2. Schakel het apparaat pas na één uur in!
Opslag
Bij het niet gebruiken het apparaat als volgt opslaan:
•droog,
•overdekt,
• rechtop staand op een plaats die beschermd is
tegen stof en direct zonlicht,
• evt. met een kunststofhoes tegen indringen van
stof beschermen.
• De opslagtemperatuur moet voldoen aan de in
hoofdstuk "Technische gegevens" opgegeven bereik voor de bedrijfstemperatuur.
NLBedieningshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 7 0 SE - 5
Page 72
• Het apparaat werkt na het inschakelen volautoma-
Bediening
tisch, tot uitschakeling door de vlotter van het
gevulde condensreservoir.
• Om ervoor te zorgen dat de luchtvochtigheid correct kan worden gemeten, draait de ventilator continu, tot het uitschakelen van het apparaat.
• Voorkom open deuren en ramen.
Opstellen
Houd bij het opstellen van het apparaat rekening met
de minimale afstanden t.o.v. wanden en objecten,
volgens hoofdstuk "Technische gegevens".
A
B
Opmerkingen m.b.t. de
ontvochtigingscapaciteit
De ontvochtigingscapaciteit is afhankelijk van:
•de aard van de ruimte
• de ruimtetemperatuur
• de relatieve luchtvochtigheid
Hoe hoger de ruimtetemperatuur en de relatieve
luchtvochtigheid, hoe groter de ontvochtigingscapaciteit.
Bij gebruik in woonruimten volstaat een luchtvochtigheid van ca. 50-60%. In magazijnen en archieven
mag de luchtvochtigheid een waarde van ca. 50% niet
overschrijden.
C
D
• Plaats het apparaat stabiel en waterpas.
• Plaats het apparaat zoveel mogelijk in het midden
van de ruimte en houd voldoende afstand t.o.v.
warmtebronnen.
• Vooral bij het opstellen van het apparaat in natte
omgevingen, zoals spoelkeukens, zwembaden en
dergelijke, het apparaat in de gebouwinstallatie
volgens de voorschriften afzekeren met een geschikte aardlekschakelaar (RCD = Residual Current protective Device).
• Zorg dat verlengsnoeren volledig zijn uit-/afgerold.
E - 6Bedieningshandleiding – Luchton tvochtiger TTK 70 SNL
C
Page 73
BedieningselementenIn gebruik nemen
16
1718
1415
1312
Nr.Bedieningselement
11Netschakelaar
12Knop "MODE":
Bij elke druk op de knop wordt overgeschakeld naar de
opvolgende bedrijfsmodus:
Bij elke druk op de knop wordt de resterende bedrijfstijd
gewijzigd. Het apparaat wordt na afloop van de gekozen
bedrijfstijd (2, 4 of 8 uur) uitgeschakeld.
Het betreffende controlelampje brandt (zie pos. 18).
14Controlelampje luchtvochtigheid "MED":
Brandt bij een luchtvochtigheid tussen 60-70%.
15Controlelampje luchtvochtigheid "LO":
Brandt bij een luchtvochtigheid tot maximaal 60%.
16Controlelampje luchtvochtigheid "HI":
Brandt bij een luchtvochtigheid vanaf 70 %.
17Controlelampje condensreservoir:
Brandt als het condensreservoir vol is.
18Controlelampje "Bedrijfstijd":
Het betreffende brandende controlelampje geeft de gekozen bedrijfstijd.
19Controlelampje "Luchtreiniging":
Brandt als de bedrijfsmodus "Luchtreiniging" is gekozen.
20Controlelampje "Kleding drogen":
Brandt als de bedrijfsmodus "Kleding drogen" is gekozen.
21Controlelampje "Continubedrijf":
Brandt als de bedrijfsmodus "Continubedrijf" is gekozen.
22Controlelampje "Automatisch bedrijf":
Brandt als de bedrijfsmodus "Automatisch bedrijf" is gekozen.
19 20 21 22
11
Luchtfilter plaatsen
A.
B.
C.
D.
E.
NLBedieningshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 7 0 SE - 7
Page 74
Opmerking m.b.t. het gebruik
• Open minimaal één van de drie luchtuitlaten (2, 3,
8). Anders wordt de oververhittingsbeveiliging
geactiveerd en het apparaat uitgeschakeld.
• Druk na een stroomstoring op de
netschakelaar (11) om de luchtontvochtiging
opnieuw te starten.
• Sluit na het uitschakelen van het apparaat alle
geopende luchtuitlaten en kleppen.
Apparaat inschakelen
1. Controleer of het condensreservoir leeg is en
goed is geplaatst. Anders werkt het apparaat niet!
2. Steek de netstekker in een volgens de voorschriften gezekerd stopcontact.
3. Open de bovenste luchtuitlaat (2) en/of de luchtuitlaat aan de zijkant (3). Indien nodig de instelbare
luchtuitlaatklep (8) openen.
4. Schakel het apparaat in met de
netschakelaar (11).
5. Controleer of het controlelampje "Automatisch
bedrijf" (22) rood brandt. => Het apparaat start
altijd in "Automatisch bedrijf"!
6. Controleer of het controlelampje van het
condensreservoir (17) uit is.
7. Druk weer op de knop "MODE"(12), om de
gewenste bedrijfsmodus te kiezen. Het betreffende controlelampje moet rood branden.
Bedrijfsmodus "Automatisch bedrijf"
In deze bedrijfsmodus wordt de luchtontvochtiging
automatisch geregeld. Bij een relatieve vochtigheid
van minder dan ca. 60% schakelt de ingebouwde
hygrostaat het apparaat uit. De ventilator blijft
draaien, zodat de luchtvochtigheid in de ruimte nog
steeds wordt gemeten en het apparaat indien nodig
weer wordt ingeschakeld.
Bedrijfsmodus "Continubedrijf"
Het apparaat ontvochtigt de lucht continu en
onafhankelijk van de vochtigheidsgraad. Door het activeren van de timer kan de bedrijfstijd worden ingesteld op 2, 4 of 8 uur. Na het verstrijken van de
gekozen bedrijfstijd wordt het apparaat uitgeschakeld.
Bedrijfsmodus "Kleding drogen"
In deze bedrijfsmodus wordt textiel (bijv. kleding, vloerkleden) sneller gedroogd. Daarnaast dient deze
bedrijfsmodus voor het drogen van kleinere hoeken of
nissen met bijv. vochtige schoenen.
Bedrijfsmodus "Luchtreiniging"
In deze bedrijfsmodus circuleert de ruimtelucht, zodat
het aandeel van bijv. pluizen, haren en stof in de ruimtelucht wordt verlaagd.
Instellen van de bedrijfstijd
1. Druk op de knop "TIMER"(13) om de bedrijfstijd
van het apparaat in te stellen. Druk herhaaldelijk
op de knop, tot het betreffende controlelampje
van de gewenst bedrijfstijd (2, 4 of 8 uur) gaat
branden. Na het verstrijken van de bedrijfstijd
wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
2. Druk voor het uitschakelen van deze functie herhaaldelijk op de knop "TIMER" (13), tot alle controlelampje voor de "Bedrijfstijd" (18) uit zijn.
E - 8Bedieningshandleiding – Luchton tvochtiger TTK 70 SNL
Page 75
Legen van het condensreservoir
A.
C.
B.
D.
A.
B.
1/2 inch
C.
Is het maximale vulpeil van het condensreservoir bereikt of is het condensreservoir niet juist geplaatst,
brandt het controlelampje van het
condensreservoir (17) rood en klinkt een repeterende
signaaltoon.
Bedrijf met slang aan condensoraansluiting
D.
E.
NLBedieningshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 7 0 SE - 9
Page 76
Buiten gebruik stellen
Defecten en storingen
1. Schakel het apparaat uit met de netschakelaar
(zie hoofdstuk "Bedieningselementen").
2. Raak de netstekker niet aan met vochtige of natte
handen.
3. Trek de netstekker uit het stopcontact.
4. Maak het condensreservoir leeg en veeg het met
een schone doek droog. Let op het nadruppelen
van condens.
5. Reinig het apparaat en vooral het luchtfilter
volgens het hoofdstuk "Onderhoud".
6. Het apparaat opslaan volgens het hoofdstuk
"Opslag".
Het apparaat is tijdens de productie meerdere keren
op een goede werking getest. Mochten er desondanks
storingen ontstaan, controleer het apparaat dan op
basis van de volgende lijst.
Het apparaat start niet:
• Controleer de netaansluiting
(230 V/1~/50 Hz).
• Controleer de netstekker op beschadigingen.
• Laat een elektrische controle uitvoeren door gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en
koudetechniek of door TROTEC
Het apparaat werkt, maar er is geen
condensvorming:
• Controleer of het condensreservoir goed is geplaatst. Controleer het vulpeil van het condensreservoir, maak het indien nodig leeg. Het
controlelampje van het condensreservoir mag niet
gaan branden.
• Controleer de vlotter in het condensreservoir op
vervuilingen. Reinig indien nodig de vlotter en het
condensreservoir. De vlotter moet soepel bewegen.
• Controleer de ruimtetemperatuur. Het werkbereik
van het apparaat ligt tussen 5 en 35 °C.
®
.
• Controleer of de relatieve luchtvochtigheid overeenkomt met de technische gegevens (min.
49%).
• Controleer de ingestelde bedrijfsmodus. Deze
moet gekozen zijn op basis van de luchtvochtigheid in de opstelruimte. Druk indien nodig
meerdere keren op de knop "MODE" (12), tot "Automatische bedrijf" (22) is gekozen.
• Controleer de luchtfilters in de inlaat an de zijkant
(4) en bij de achterste luchtinlaat (10) op vervuilingen. Indien nodig het luchtfilter reinigen,
resp. vervangen (zie het hoofdstuk "Onderhoud").
• Controleer de condensor uitwendig op vervuilingen
(zie hoofdstuk "Onderhoud"). Laat een vervuilde
condensor reinigen door een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of
door TROTEC
®
.
Het apparaat maakt herrie, resp. trilt,
condenslekkage:
• Controleer of het apparaat rechtop en op een
vlakke ondergrond staat.
Het apparaat wordt zeer heet, maakt herrie, resp.
capaciteit daalt:
• Controleer de luchtinlaten en het luchtfilter op vervuilingen. Verwijder uitwendige vervuilingen.
• Controleer het inwendige van het apparaat en vooral de ventilator, de ventilatorbehuizing, de verdamper en de condensor uitwendig op
vervuilingen (zie het hoofdstuk "Onderhoud"). Laat
een inwendig vervuild apparaat inwendig reinigen
door een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van
koel- en koudetechniek of door TROTEC
®
.
Werkt uw apparaat na deze controles nog niet
probleemloos?
Lever het apparaat in voor reparatie door een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC
®
.
E - 10Bedieni ngshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 70 SNL
Page 77
Onderhoudsintervallen
Onderhoud
Onderhouds- en verzorgingsinterval
Condensreservoir legenX
Aanzuig- en uitblaasopeningen op vervuilingen
en vreemde objecten controleren, indien nodig
reinigen
Uitwendige reinigingXX
Visuele controle van het inwendige van het
apparaat op vervuilingen
Aanzuigroosters en luchtfilter op vervuilingen en
vreemde objecten controleren, indien nodig
reinigen resp. vervangen
Luchtfilter vervangenX
Op beschadigingen controlerenX
Bevestigingsbouten controlerenXX
WerkingstestX
Onderhouds- en verzorgingsinterval12345678910111213141516
Aanzuig- en uitblaasopeningen op vervuilingen en vreemde objecten controleren,
indien nodig reinigen
Uitwendige reiniging
Visuele controle van het inwendige van het
apparaat op vervuilingen
Aanzuigroosters en luchtfilter op vervuilingen
en vreemde objecten controleren, indien nodig
reinigen resp. vervangen
Luchtfilter vervangen
Op beschadigingen controleren
Bevestigingsbouten controleren
Werkingstest
Opmerkingen:
1. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
5. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
9. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
13. Datum: .............................
Handtekening: ........................
NLBedieningshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 7 0 SE - 11
2. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
6. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
10. Datum: .............................
Handtekening: ........................
14. Datum: .............................
Handtekening: ........................
3. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
7. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
11. Datum: .............................
Handtekening: ........................
15. Datum: .............................
Handtekening: ........................
4. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
8. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
12. Datum: .............................
Handtekening: ........................
16. Datum: .............................
Handtekening: ........................
Page 78
Werkzaamheden voor aanvang van het
onderhoud
1. Raak de netstekker niet aan met vochtige of natte
handen.
2. Trek vóór alle werkzaamheden de netstekker uit
het stopcontact!
3. Verwijder de vlotter niet uit het condensreservoir.
Onderhoudswerkzaamheden waarvoor het openen van de behuizing noodzakelijk is, mogen uitsluitend door
gespecialiseerde bedrijven op het
gebied van koel- en koudetechniek of
door TROTEC
®
worden uitgevoerd.
Visuele controle van het inwendige van het
apparaat op vervuilingen
1. Verwijder het luchtfilter (zie hoofdstuk "Reinigen
van de luchtinlaten en het luchtfilter").
2. Schijn met een zaklamp in de openingen van het
apparaat.
3. Controleer het inwendige van het apparaat op
vervuilingen.
4. Ziet u een dikke stoflaag, laat dan het inwendige
van het apparaat reinigen door een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC
5. Plaats het luchtfilter weer.
® .
Reinigen van de behuizing en het
condensreservoir
1. Gebruik voor het reinigen een zachte, pluisvrije
doek.
2. Bevochtig de doek met schoon water. Gebruik
geen sprays, oplosmiddelen, alcoholhoudende
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen voor het
bevochtigen van de doek.
E - 12Bedieni ngshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 70 SNL
Page 79
Reinigen van de luchtinlaten en het
C.
E.
F.
luchtfilter
Achterste luchtinlaat
A.
B.
Let op!
Controleer of het filter niet versleten of
beschadigd is. De hoeken en randen van
het luchtfilter mogen niet zijn vervormd of
afgerond.
Controleer voor het weer plaatsen van het
luchtfilter of het onbeschadigd en droog
is!
Het hoofdstuk "Onderhoudsintervallen"
opvolgen voor het op tijd vervangen van
het luchtfilter!
D.
NLBedieningshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 7 0 SE - 13
Page 80
Luchtinlaat aan zijkant
B.
C.
A.
Let op!
Controleer voor het weer plaatsen van het
luchtfilter of het onbeschadigd en droog
is!
E - 14Bedieni ngshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 70 SNL
Page 81
Reserveonderdeeloverzicht en reserveonderdeellijst
Opmerking!
De positienummers
van de reserveonderdelen onderscheiden zich van de in
de bedieningshandleiding gebruikte positienummers van de
onderdelen.
Nr. Reserveonderdeel
1air inlet panel (side)
2filter
3air inlet grid (side)
4power cable
5compressor
6evaporator
7condenser
8nut
9PCB
10 motor capacitor
11 right part of case
12 control board
13 carry handle
14 control panel
15 top cover
16 fan case
17 nut
18 motor
19 metal grid
20 fan
21 side air outlet flap of case
22 side air outlet vent grid
23 right part of case
24 upper air outlet panel
25 right air outlet panel
26 cushion
NLBedieningshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 7 0 SE - 15
Nr. Reserveonderdeel
27 spring cushion
28 nut
29 screw
30 alnico
31 front air inlet panel
32 condensation tank
33 condensation tank panel
34 float
35 condensation tank handle
36 condensation tank cover
37 condensation tray
38 front air inlet filter
39 water level sensor
40 humidity sensor
41 electrical box
42 base frame
43 nut
44 rubber cushion for compressor
45 pump feet bolt
46 nut
47 press board for power cable
48 compressor capacitor
49 base
50 feet cushion
51 left part of case
52 nut
Page 82
Elektrische apparaten horen niet in het
Recycling
Conformiteitsverklaring
huisvuil, maar moeten in de Europese
Unie – volgens Richtlijn 2002/96/EG VAN
HET EUROPEES PARLEMENT EN DE
RAAD van 27 januari 2003 betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) –
vakkundig worden gerecycled. Dit apparaat graag aan
het eind van de levensduur recyclen volgens de
geldende wettelijke bepalingen.
In het apparaat wordt een milieuvriendelijk en ozonneutraal koudemiddel gebruikt (zie hoofdstuk
"Technische gegevens"). Het in het apparaat aanwezige koudemiddel-/oliemengsel vakkundig recyclen
volgen de nationale wetgeving.
In het kader van de EG-Laagspanningsrichtlijn, bijlage
III, paragraaf B en de EG-richtlijn 2004/108/EG m.b.t.
de elektromagnetische compatibiliteit (EMC).
Hiermee verklaren we, dat de luchtontvochtiger
TTK 70 S in overeenstemming met de genoemde
EG-richtlijnen is ontwikkeld, geconstrueerd en geproduceerd.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
IEC 60335-1:2001/A2:2006
IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
IEC 62233:2005
Fabrikant:
Trotec GmbH & Co. KG Telefoon:+49 2452 962-400
Grebbener Straße 7Fax:+49 2452 962-200
D-52525 HeinsbergE-mail: info@trotec.de
Heinsberg, 19-04-2012
Bedrijfsleider: Detlef von der Lieck
E - 16Bedieni ngshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 70 SNL
Page 83
Indicaciones sobre el manual de instr. ............ F - 01
Índice
Indicaciones sobre el manual de instr.
Informaciones sobre el aparato....................... F - 02
Seguridad....................................................... F - 04
Transporte....................................................... F - 05
Manejo ............................................................ F - 06
Fallos y averías................................................ F - 10
Mantenimiento ............................................... F - 11
Eliminación..................................................... F - 16
Declaración de conformidad ............................ F - 16
Símbolos
¡Peligro debido a la corriente eléctrica!
Advierte de peligros producto de la corriente eléctrica que pueden provocar lesiones e incluso la muerte.
¡Peligro!
Advierte de un peligro que puede causar
daños personales.
¡Atención!
Advierte de un peligro que puede causar
daños materiales.
La garantía es de 12 meses. Los daños derivados de
un manejo indebido por parte de personal no cualificado o una puesta en funcionamiento por personas
no autorizadas no están incluidos en la garantía.
El aparato cumple los requisitos esenciales de seguridad y salud establecidos en las disposiciones vigentes de la UE, habiendo sido comprobado su
funcionamiento de diferentes formas por el fabricante. No obstante, si se produjeran fallos en el funcionamiento que no se pudieran solucionar con ayuda de
las listas expuestas en el capítulo "Fallos y averías"
diríjase a su vendedor o contratante. Si se hace uso de
la garantía debe indicarse el número del aparato (véase la placa característica). La factura de la mercancía
es el documento de garantía. El fabricante está exento
de responsabilidad por aquellos daños resultantes del
incumplimiento de las prescripciones del fabricante o
los requisitos legales o de la modificación arbitraria de
los aparatos. Las intervenciones en el aparato o el
empleo de piezas individuales no autorizadas puede
afectar considerablemente la seguridad eléctrica de
este producto y provoca la pérdida de la garantía.
Queda excluida cualquier responsabilidad por daños
materiales y personales atribuibles a que los aparatos
han sido empleados y usados contra lo dispuesto en
este manual de instrucciones. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño y el modelo como parte del desarrollo constante y la mejora
de los productos sin previo aviso.
No nos hacemos responsables de daños resultantes
de un uso indebido. Del mismo modo se pierde el derecho a garantía.
La versión actual del manual de instrucciones se
encuentra en: www.trotec.de
ESManual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 SF - 1
Page 84
Descripción del aparato
Informaciones sobre el aparato
6
1
5
2
9
10
7
3
4
8
23
El aparato se encarga de la deshumidificación automática del aire de locales por medio del principio de
condensación.
El ventilador aspira el aire ambiental húmedo por la
entrada de aire trasera (10) mediante el filtro de
aire (7) y la entrada de aire lateral (5), el evaporador y
el condensador que se encuentra detrás suyo. En el
evaporador frío se enfría el aire ambiental hasta por
debajo del punto de rocío. El vapor de agua contenido
en el aire cae en forma de agua condensada o
escarcha sobre las lamas del evaporador. El aire deshumedecido y frío se calienta nuevamente en el
condensador y se vuelve a expulsar con una temperatura de aprox. 5 °C por encima de la temperatura
ambiental. El aire tratado de esta forma y seco se
vuelve a mezclar con el aire ambiental. Debido a la
circulación constante del aire ambiental a través del
aparato se reduce la humedad del aire en el lugar
donde esté colocado. En dependencia de la temperatura del aire y la humedad relativa del aire el agua
condensada gotea constantemente, o solo durante las
fases de descongelación periódicas, en la bandeja de
agua condensada y, a través del tubo de desagüe, en
el depósito de agua condensada que se encuentra
debajo (5). Este está dotado de un flotador para medir
el nivel de carga.
El aparato está equipado con un cuadro de mando (6)
para el manejo y el control del funcionamiento.
Cuando se alcanza el nivel máximo en el depósito de
agua condensada (5) la lámpara de control del depósito de agua condensada se enciende en rojo ("FULL")
en el cuadro de mando (6). El aparato se desconecta.
La lámpara de control del depósito de agua
condensada se apaga solo al volver a colocar el depósito de agua condensada vacío (5).
Opcionalmente se puede derivar el agua condensada
colocando una manguera en la toma de agua
condensada (23).
El aparato no es apropiado para mantener la humedad
relativa del aire muy baja (por debajo del 50 %). Sirve
de ayuda adicional para secar ropa mojada en locales
habitables o de trabajo. Producto de la radiación térmica que se desarrolla durante el trabajo la temperatura del local puede aumentar en aprox. 1 a 4 °C.
Representación del aparato
NºElemento de mando
1Manija
2Salida de aire (arriba)
3Salida de aire (lateral)
4Entrada de aire (lateral)
5Depósito de agua condensada
6Cuandro de mando
7Filtro de aire
8válvula de salida de aire ajustable (lateral)
9Cable de alimentación
10Entrada de aire (detrás)
23Tapa para conectar una manguera a la toma de agua
condensada
F - 2Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 SES
Page 85
Datos técnicos
ParámetroValor
ModeloTTK 70 S
Potencia deshumidificador, máx.24 l / 24 h
Temperatura de trabajo5-35 °C
Humedad relativa del aire zona de trabajo49-100 %
Potencia aire, máx.150 m³/h
Conexión eléctrica230 V / 50 Hz
Consumo de potencia, máx.400 W
Protección por parte cliente10 A
Depósito de agua condensada4 l
RefrigeranteR134a
Cantidad de refrigerante170 g
Peso12,4 kg
Medidas (AxPxA)582 x 378 x 185 mm
Separación mínima respecto a paredes u objetosA: Arriba: 30 cm
Nivel de intensidad sonora LpA (1 m; conforme a DIN 45635-01KL3)
B: Atrás: 20 cm
C: Lado: 20 cm
D: Delante: 10 cm
48 dB(A)
Esquema de conexiones
ESManual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 SF - 3
Page 86
¡Lea detenidamente este manual de instrucciones
Seguridad
antes de poner en funcionamiento o usar este
aparato y manténgalo a su alcance en el lugar de
montaje o cerca del aparato!
• No ponga el equipo en marcha en atmósferas potencialmente explosivas.
• No ponga el aparato en marcha en atmósferas que
contengas aceite, azufre, cloro o sales.
• Coloque el aparato vertical y firme.
• No permita que caiga agua directamente sobre el
aparato.
• Asegúrese de que la entrada y la salida de aire están libres.
• Asegúrese de que el lado de aspiración siempre
esté libre de suciedad y objetos sueltos.
• No introduzca nunca objetos dentro del aparato.
• No tape el aparato ni lo transporte mientras está
en marcha.
• Asegúrese de que todos los cables eléctricos que
se encuentran fuera del aparato estén protegidos
contra daños (p.ej. por animales).
• Seleccione las extensiones del cable de conexión
considerando la potencia del aparato, la longitud
del cable y el uso previsto. Evite una sobrecarga
eléctrica.
• Transporte el aparato exclusivamente en posición
vertical y con el depósito de agua condensada
vacío.
• Tire el agua condensada que se acumule. No la
beba. ¡Se corre el peligro de sufrir una infección!
El aparato no es apropiado para secar locales y superficies tras daños causados por el agua debido a la rotura de una tubería o inundaciones.
Uso adecuado
Use el aparato TTK 70 S exclusivamente para secar y
deshumidificar el aire ambiental respetando los datos
técnicos.
Al uso adecuado pertenecen:
• el secado y la deshumidificación de:
– locales habitables, dormitorios, duchas o
sótanos
– lavaderos, casas de fin de semana, caravanas y
botes
• el secado permanente de:
– almacenes, archivos y laboratorios
– baños, aseos y vestuarios etc.
Uso indebido
No coloque el aparato sobre una superficie mojada o
inundada. No use el equipo al aire libre. No coloque
encima del aparato objetos, como p.ej. ropa mojada,
para que se sequen. Queda prohibido realizar cambios
estructurales, ampliaciones o reformas al aparato.
Cualificación del personal
Las personas que usen este aparato deben:
• ser conscientes de los peligros resultantes del
trabajo con equipos eléctricos en un entorno
húmedo.
• tomar medidas con el fin de evitar el contacto directo con las piezas conductoras de la
electricidad.
• haber leído y comprendido el manual de
instrucciones y en especial el capítulo "Seguridad".
Aquellos trabajos de mantenimiento que
requieran abrir la carcasa pueden ser realizados
sólo por empresas especializadas en técnicas de
refrigeración y climatización o por TROTEC
®
.
Peligros residuales
¡Peligro debido a la corriente eléctrica!
¡Los trabajos en componentes eléctricos
pueden ser realizados por una empresa
especializada autorizada!
¡Peligro debido a la corriente eléctrica!
¡Antes de realizar cualquier trabajo en el
aparato quite la clavija de alimentación
de la toma de corriente!
F - 4Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 SES
Page 87
¡Atención!
Transporte
¡Para evitar que el aparato se dañe no lo
ponga nunca en marcha sin el filtro de aire!
¡Peligro!
¡Este equipo puede suponer un peligro si
es empleado indebidamente por personas no instruidas o con fines diferentes al
previsto! ¡Tenga en cuenta la cualificación del personal!
Comportamiento en casos de emergencia
1. En casos de emergencia desconecte el aparato
de la electricidad.
2. No vuelva a conectar a la electricidad un aparato
que esté roto.
El equipo está dotado de ruedas de transporte y una
manija para que pueda ser transportado fácilmente.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones antes de
cada transporte:
1. Desconecte el aparato por el interruptor de
alimentación (véase el capítulo "Elementos de
mando").
2. Desenchufe la clavija de alimentación de la toma
de corriente. ¡No utilice el cable de alimentación
como cuerda carga!
3. Vacíe el depósito de agua condensada. Preste
atención al agua condensada que siga goteando.
Almacenamiento
Si no utiliza el aparato almacénelo de la siguiente
manera:
•seco,
• bajo techo,
• en posición vertical en lugar protegido del polvo y
la irradiación solar directa,
• protegido son una funda plástica si fuera
necesario.
• La temperatura de almacenamiento se encuentra
dentro de la gama de temperaturas de trabajo
indicada en el capítulo "Datos técnicos".
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones después
de cada transporte:
1. Coloque el equipo en posición vertical después de
transportarlo.
2. ¡Conecte el equipo después de transcurrida una
hora!
ESManual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 SF - 5
Page 88
• Una vez conectado, el aparato funciona totalmente
Manejo
automático hasta que el flotador del depósito de
agua condensada lo desconecte.
• Para que el sensor instalado pueda calcular correctamente la humedad del aire el ventilador
marcha constantemente hasta que se desconecte
el aparato.
• Evite puertas y ventanas abiertas.
Montaje
Al colocar el aparato considere la separación mínima
respecto a las paredes y objetos conforme al capítulo
"Datos técnicos".
A
B
Indicaciones sobre la potencia de
deshumidificación
La potencia de deshumidificación depende de:
• las características del espacio
• la temperatura ambiental
• la humedad relativa del aire
Mientras mayor sea la temperatura ambiental y la
humedad relativa del aire mayor será la potencia de
deshumidificación.
Para el uso en espacios habitables es suficiente una
humedad relativa del aire del 50 al 60 % aproximadamente. En almacenes y archivos la humedad
del aire no debería superar el 50 % aproximadamente.
C
D
• Coloque el aparato firme y horizontal.
• Coloque el aparato en el centro de la habitación si
fuera posible y separado de fuentes de calor.
• Al colocar el aparato, especialmente en zonas
húmedas como lavaderos, baños o similares, el
cliente deberá proteger el aparato mediante un interruptor diferencial (RCD = Residual Current protective Device) conforme con las normas.
• Asegúrese de que las extensiones de cables estén
totalmente desenrolladas y extendidas.
F - 6Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 SES
C
Page 89
Elementos de mandoPuesta en funcionamiento
16
1718
1415
1312
Nº Elemento de mando
11 Interruptor de alimentación
12 Tecla "MODE":
Cada vez que se pulse la tecla se cambia el modo de operación de la siguiente manera:
• Modo de "Operación automática" ("AUTOMATIC")
• Modo de "Operación continua" ("CONTINUOUS")
• Modo de operación "Secar ropa" ("DRY CLOTHES")
• Modo de operación"Limpiar el aire" ("AIR CLEAN")
La lámpara de control correspondiente se enciende (véanse
pos. 19-22).
13 Tecla "TIMER":
Cada vez que se pulse la tecla se cambia el tiempo de operación restante. El aparato se desconecta una vez transcurrido
el tiempo de operación seleccionado (2, 4 u 8 horas).
La lámpara de control correspondiente se enciende (véase
pos. 18).
14 Lámpara de control de la humedad del aire "MED":
Se enciende cuando la humedad del aire está entre 60 y 70 %.
15 Lámpara de control de la humedad del aire "LO":
Se enciende cuando la humedad del aire es inferior al 60 %.
16 Lámpara de control de la humedad del aire "HI":
Se enciende cuando la humedad del aire es superior al 70 %.
17 Lámpara de control del depósito de agua condensada:
Se enciende cuando el depósito de agua condensada está
lleno.
18 Lámpara de control "Tiempo de operación":
La lámpara que se encienda indica el tiempo de operación
seleccionado.
19 Lámpara de control "Limpiar el aire":
Se enciende cuando se ha seleccionado el modo de
operación "Limpiar el aire".
20 Lámpara de control "Secar ropa":
Se enciende cuando se ha seleccionado el modo de
operación "Secar ropa".
21 Lámpara de control "Operación continua":
Se enciende cuando se ha seleccionado el modo de
"Operación continua".
22 Lámpara de control "Operación automática"
Se enciende cuando se ha seleccionado el modo de
"Operación automática".
19 20 21 22
11
Colocar el filtro de aire
A.
B.
C.
D.
E.
ESManual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 SF - 7
Page 90
Indicaciones para el funcionamiento
• Abra al menos una de las tres salidas de aire (2, 3
y 8). En caso contrario se activa el seguro contra
recalentamiento y el equipo se desconecta.
• Después de un apagón pulse el interruptor de
alimentación (11) para reiniciar la deshumidificación del aire.
• Después de desconectado el aparato cierre todas
las salidas de aire abiertas.
Conexión del aparato
1. Cerciórese de que el depósito de agua
condensada esté vacío y en su debido lugar. ¡De
otra manera el aparato no funciona!
2. Inserte la clavija de alimentación en una toma de
corriente debidamente protegida.
3. Abra la salida de aire superior (2) y/o la salida de
aire lateral (3). Abra la tapa de salida de aire
ajustable (8) si fuera necesario.
4. Conecte el equipo por el interruptor de
alimentación (11):
5. Compruebe que la lámpara de control "Operación
automática" (22) esté roja. => ¡El aparato
comienza siempre en "Operación
automática"!
6. Compruebe que la lámpara de control del
depósito de agua condensada (17) esté apagada.
7. Pulse nuevamente la tecla "MODE" (12) para seleccionar el modo de operación deseado. La
lámpara de control correspondiente debe
encender en rojo.
Modo de "Operación automática"
En este modo la deshumidificación del aire se regula
automáticamente. Cuando la humedad relativa del
aire es inferior al 60 % el higrostato integrado
desconecta el aparato. El ventilador sigue
funcionando de modo que se siga midiendo la
humedad del aire en el local y el aparato se conecte si
fuera necesario.
Modo de "Operación continua"
El aparato deshumidifica el aire constantemente con
independencia del contenido de humedad. Activando
el temporizador se puede graduar el tiempo de operación en 2, 4 u 8 horas. Una vez transcurrido el tiempo de operación seleccionado se desconecta el
aparato.
Modo de operación "Secar ropa"
En este modo se secan más rápido productos textiles
(p.ej. ropa, alfombras). Este modo sirve además para
secar pequeñas esquinas o rincones húmedos donde
se han colocado p.ej. zapatos mojados.
Modo de operación "Limpiar el aire"
En este modo se hace circular el aire ambiental para
reducir la cantidad de, p.ej. , pelusas, pelos y polvo en
el aire.
Ajuste del tiempo de operación
1. Pulse la tecla "TIMER" (13) para graduar el tiempo de operación del aparato. Siga pulsando la
tecla hasta que se encienda la lámpara de control
correspondiente al tiempo que desea (2,4 u 8 horas). Una vez transcurrido el tiempo de operación
el aparato se desconecta automáticamente.
2. Para desconectar esta función pulse la tecla
"TIMER" (13) varias veces hasta que todas las
lámparas de control "Tiempo de operación" (18)
se hayan apagado.
F - 8Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 SES
Page 91
Vaciado del depósito de agua condensada
A.
C.
B.
D.
A.
B.
1/2 pulgada
C.
Cuando el nivel del depósito de agua condensada
llega al máximo o el depósito de agua condensada no
ha sido colocado correctamente la lámpara de control
del depósito de agua condensada (17) se enciende en
rojo y suena repetidamente una señal acústica.
Operación con manguera en la toma de agua
condensada
D.
E.
ESManual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 SF - 9
Page 92
Puesta fuera de servicio
Fallos y averías
1. Desconecte el aparato por el interruptor de
alimentación (véase el capítulo "Elementos de
mando").
2. No toque la clavija de alimentación con las manos
húmedas o mojadas.
3. Desenchufe la clavija de alimentación de la toma
de corriente.
4. Vacíe el depósito de agua condensada y límpielo
con un paño limpio. Preste atención al agua
condensada que siga goteando.
5. Limpie el aparato y especialmente el filtro de aire
conforme al capítulo "Mantenimiento".
6. Almacene el aparato conforme al capítulo
"Almacenamiento".
El fabricante ha comprobado en repetidas ocasiones
el funcionamiento impecable del aparato. No obstante, si se produjera un fallo de funcionamiento
compruebe el aparato siguiendo la siguiente lista:
El aparato no arranca:
• Compruebe la conexión a la red eléctrica.
(230 V/1~/50 Hz).
• Compruebe que la clavija de alimentación no esté
dañada.
• Encargue la comprobación eléctrica a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y
climatización o a TROTEC
El aparato marcha pero no hay formación de agua
condensada:
• Compruebe que el depósito de agua condensada
está colocado correctamente. Compruebe el nivel
del depósito de agua condensada y vacíelo si fuera
necesario. La lámpara de control del depósito de
agua condensada no puede estar encendida.
• Compruebe que el flotador del depósito de agua
condensada no esté sucio. Limpie el flotador y el
depósito de agua condensada si fuera necesario.
El flotador debe poder moverse.
®
.
• Controle la temperatura ambiental. La gama de
trabajo del aparato está entre 5 y 35 °C.
• Asegúrese de que la humedad relativa del aire
cumple es acorde a los datos técnicos (min. 49 %).
• Compruebe el modo de operación seleccionado.
Este debe ser el correspondiente a la humedad del
aire en el lugar de colocación. Si fuera necesario,
pulse varias veces la tecla "MODE" (12) hasta seleccionar la "Operación automática" (22).
• Compruebe la suciedad del filtro de aire de la entrada de aire lateral (4) y la entrada de aire trasera
(10). Limpie y cambie los filtros de aire cuando sea
necesario (véase el capítulo "Mantenimiento").
• Compruebe la suciedad del condensador por fuera
(véase el capítulo "Mantenimiento"). Encargue la
limpieza de un condensador sucio a una empresa
especializada en técnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC
®
.
El aparato hace ruido o vibra o el agua condesada
se derrama:
• Controle que el aparato esté derecho y sobre una
superficie plana.
El equipo se calienta mucho, hace ruido o pierde
potencia:
• Compruebe que las entradas de aire y el filtro de
aire no estén sucios. Quite la suciedad exterior.
• Compruebe la suciedad en el interior del aparato,
en especial del ventilador, la carcasa del ventilador y el evaporador y el condensador por fuera
(véase el capítulo "Mantenimiento"). Encargue la
limpieza del interior de un aparato sucio a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y
climatización o a TROTEC
®
.
¿Después de la revisión su aparato no funciona
perfectamente?
Mande el aparato a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC
para su reparación.
®
F - 10Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 SES
Page 93
Intervalos de mantenimiento
Mantenimiento
Intervalo de mantenimiento y conservación
Vaciar el depósito de agua condensadaX
Comprobar la suciedad de los agujeros de
aspiración y soplado y limpiarlos si fuera
necesario
Limpieza exteriorXX
Comprobación visual de la suciedad en el interior
del aparato
Comprobar si hay suciedad o cuerpos extraños
en la rejilla de aspiración y el filtro de aire y
limpiarlos si fuera necesario
Cambiar el filtro de aireX
Comprobar si hay dañosX
Revisar los tornillos de fijaciónXX
Marcha de pruebaX
antes de cada
puesta en
marcha
cuando
sea
necesario
X
XX
al menos
cada 2
semanas
XX
al menos
cada 4
semanas
al menos
cada 6
meses
al menos
una vez al
año
Protocolo de mantenimiento y conservación
Tipo de aparato: ........................................Número del aparato: ........................................
Intervalo de mantenimiento y conservación12345678910111213141516
Comprobar la suciedad de los agujeros de
aspiración y soplado y limpiarlos si fuera
necesario
Limpieza exterior
Comprobación visual de la suciedad en el
interior del aparato
Comprobar si hay suciedad o cuerpos ext-
raños en la rejilla de aspiración y el filtro de
aire y limpiarlos si fuera necesario
Cambiar el filtro de aire
Comprobar si hay daños
Revisar los tornillos de fijación
Marcha de prueba
Comentarios:
1. Fecha: ................................
Frima:.....................................
5. Fecha: ................................
Frima:.....................................
9. Fecha: ................................
Frima:.....................................
13. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
ESManual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 SF - 11
2. Fecha: ................................
Frima:.....................................
6. Fecha: ................................
Frima:.....................................
10. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
14. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
3. Fecha: ................................
Frima:.....................................
7. Fecha: ................................
Frima:.....................................
11. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
15. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
4. Fecha: ................................
Frima:.....................................
8. Fecha: ................................
Frima:.....................................
12. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
16. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
Page 94
Trabajos previos al mantenimiento
1. No toque la clavija de alimentación con las manos
húmedas o mojadas.
2. ¡Desenchufe la clavija de alimentación antes de
realizar cualquier trabajo!
3. No quite el flotador del depósito de agua
condensada.
Aquellos trabajos de mantenimiento
que requieran abrir la carcasa pueden
ser realizados sólo por empresas
especializadas en técnicas de refrigeración y climatización o por
®
TROTEC
.
Comprobación visual de la suciedad en el
interior del aparato
1. Quite el filtro de aire (véase el capítulo "Limpieza
de las entradas de aire y del filtro de aire").
2. Alumbre con una linterna el interior de los agujeros del aparato.
3. Compruebe la suciedad en el interior del aparato.
4. Si detecta una capa gruesa de polvo encargue la
limpieza del interior del aparato sucio a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y
climatización o a TROTEC
5. Vuelva a colocar el filtro de aire.
®
.
Limpieza de la carcasa y el depósito de agua
condensada
1. Use para la limpieza un paño sin pelusas y suave.
2. Humedezca el paño con agua fresca. No utilice
sprays, diluyentes, detergentes que contengan
alcohol o limpiadores abrasivos para humedecer
el paño.
F - 12Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 SES
Page 95
Limpieza de las entradas de aire y del filtro
C.
E.
F.
de aire
Entrada de aire trasera
A.
B.
¡Atención!
Compruebe que el filtro de aire no esté
desgastado ni dañado. Las esquinas y
bordes del filtro de aire no pueden estar
deformados ni redondeados.
¡Cerciórese antes de volver a colocar el
filtro de aire que éste no presente daños
y esté seco!
¡Tenga en cuenta el capítulo "Intervalos
de mantenimiento" para cambiar el filtro
de aire a tiempo!
D.
ESManual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 SF - 13
Page 96
Entrada de aire lateral¡Atención!
B.
C.
A.
¡Cerciórese antes de volver a colocar el
filtro de aire que éste no presente daños
y esté seco!
F - 14Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 SES
Page 97
Sumario y lista de piezas de recambio
¡Advertencia!
Los números de referencia de las piezas de
recambio son diferentes a los números de
referencia empleados
en el manual de
instrucciones para los
componentes.
NºPieza de recambio
1air inlet panel (side)
2filter
3air inlet grid (side)
4power cable
5compressor
6evaporator
7condenser
8nut
9PCB
10 motor capacitor
11 right part of case
12 control board
13 carry handle
14 control panel
15 top cover
16 fan case
17 nut
18 motor
19 metal grid
20 fan
21 side air outlet flap of case
22 side air outlet vent grid
23 right part of case
24 upper air outlet panel
25 right air outlet panel
26 cushion
ESManual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 SF - 15
Nº Pieza de recambio
27 spring cushion
28 nut
29 screw
30 alnico
31 front air inlet panel
32 condensation tank
33 condensation tank panel
34 float
35 condensation tank handle
36 condensation tank cover
37 condensation tray
38 front air inlet filter
39 water level sensor
40 humidity sensor
41 electrical box
42 base frame
43 nut
44 rubber cushion for compressor
45 pump feet bolt
46 nut
47 press board for power cable
48 compressor capacitor
49 base
50 feet cushion
51 left part of case
52 nut
Page 98
Los aparatos electrónicos no pueden ser
Eliminación
Declaración de conformidad
tirados en la basura doméstica sino que
deben ser eliminados debidamente
conforme a la Directiva 2002/96/CE DEL
PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 27 de
enero de 2003 sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos. Se ruega eliminar este aparato una vez
concluida su vida útil conforme a las disposiciones
legales vigentes.
El equipo funciona con un refrigerante que no es
contaminante ni afecta la capa de ozono (véase el
capítulo "Datos técnicos"). Elimine debidamente la
mezcla de refrigerante y aceite que se encuentra en el
aparato conforme a las leyes nacionales.
en el sentido de la Directiva CE de baja tensión
2006/95/CE, Anexo III Sección B y de la Directiva
CE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética.
Por la presente declaramos que el deshumidificador
TTK 70 S ha sido desarrollado, proyectado y fabricado
de conformidad con las Directivas CE indicadas.
Normas armonizadas aplicadas:
IEC 60335-1:2001/A2:2006
IEC 60335-2-40:2002/A1:2005
IEC 62233:2005
Fabricante:
Trotec GmbH & Co. KG Teléfono:+49 2452 962-400
Grebbener Straße 7Fax:+49 2452 962-200
D-52525 HeinsbergE-Mail: info@trotec.de
Heinsberg, a 19.04.2012
Gerente: Detlef von der Lieck
F - 16Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 SES
Page 99
Informações sobre a instr. de comando .......... G - 01
Índice
Informações sobre a instr. de comando
Informações sobre o aparelho......................... G - 02
Segurança...................................................... G - 04
A garantia é de 12 meses. Danos causados por mau
uso ou por pessoal não-treinado ou a colocação em
funcionamento por pessoas não autorizadas são excluídos da garantia.
O aparelho atende ao requisitos essenciais de segurança e de saúde dos regulamentos pertinentes da UE
e foi testado na fábrica várias vezes quanto ao perfeito
funcionamento. Se no entanto ocorrerem quaisquer
problemas que não possam ser remediados usando
as listagens no capítulo "Erros e avarias", contacte o
seu revendedor ou parceiro contratual. Para reclamar
a garantia deve ser indicado o número do aparelho
(ver placa de identificação). A factura comercial vale
como certificado de garantia. O fabricante não é responsável por danos causados pelo não cumprimento
das especificações do fabricante, dos requisitos
legais nem por alterações não autorizadas no aparelho. Alterações no aparelho ou a substituição não
autorizada de partes pode afectar a segurança eléctrica do produto de forma significativa e leva à perda da
garantia. É excluída qualquer responsabilidade por
danos materiais ou danos pessoais atribuível ao facto
de que o aparelho é usado de forma contrária às
indicações contidas nas instruções de serviço. Alterações técnicas de design e construção, devido ao
desenvolvimento contínuo e a melhoria do produto
permanecem sob reserva a qualquer momento sem
aviso prévio.
Não se aceita qualquer responsabilidade por danos
decorrentes do uso indevido. As reivindicações de garantia também cessam.
A versão actual das instruções de serviço se encontra
em: www.trotec.de
PTInstruções de serviço – Humidade de ar TTK 70 SG - 1
Page 100
Descrição do aparelho
Informações sobre o aparelho
6
1
5
2
9
10
Usando o princípio da condensação o aparelho assegura uma desumidificação automática de recintos.
O ventilador aspira o ar húmido na entrada de ar (10)
traseira, através do filtro de ar (7), assim como da entrada de ar lateral (4), do vaporizador e do
condensador que se encontra atrás. No vaporizador
frio, o ar é arrefecido abaixo do ponto de orvalho. O
vapor de água contido no ar é depositado como a
condensação ou geada, sobre as aletas do vaporizador. No condensador, o ar desumidificado e arrefecido é reaquecido a uma temperatura de aprox.
5 ° C acima da temperatura ambiente e soprado para
fora de novo. O ar assim preparado e mais seco é novamente misturado com o ar ambiente. Devido à constante circulação de ar ambiente através do aparelho,
se reduz a humidade do ar no local de instalação. Dependendo da temperatura do ar e da humidade relativa do ar, a água condensada pinga constantemente,
ou apenas durante as fases de descongelação
periódicas, na bandeja de condensado e através do
bocal de descarga integrado no tanque de
condensado (5). Este está equipado para medir o nível
com um flutuador.
O aparelho é fornecido para o comando e o controle
de função com um painel de controle (6). Quando o nível máximo de água do tanque de condensado (5) é
atingido, a luz de controlo do tanque de condensado
pisca ("FULL") no painel de controlo (5) de cor vermelha. O aparelho se desliga. A luz indicadora do
tanque de condensado só se apaga depois que o
tanque de condensado esvaziado tiver sido recolocado (6).
Opcionalmente, a água condensada pode ser derivada
por meio de uma mangueira na conexão de
condensado (23).
O aparelho não é apropriado, para manter a humidade
relativa do ar muito baixa (abaixo de 50%). Ele serve
como uma ajuda adicional para secar roupa molhada
ou roupas em salas residenciais ou de trabalho. Devido ao calor desenvolvido durante o funcionamento,
a temperatura ambiente pode subir cerca de 1 a 4 ° C.
Apresentação do aparelho
3
4
7
8
23
N°Elemento de comando
1Alça de transporte
2Luftauslass (oben)
3Saída de ar (lateral)
4Entrada de ar (lateral)
5Tanque do condensado
6Painel de comando
7Filtro de ar
8Válvula de saída de ar ajustável (do lado)
9Cabo de rede
10Entrada de ar (atrás)
23Tampa para a conexão de uma mangueira na conexão de
condensado
G - 2Instruçõe s de serviço – Humidade de ar TTK 70 SPT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.