Trotec TTK 70 S Operating Manual

Page 1
TTK 70 S
DE
Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 70 S ................ A - 1
EN
Operating Manual – Dehumidifier TTK 70 S........................... B - 1
FR
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur TTK 70 S .............. C - 1
IT
Istruzioni per l'uso – Deumidificatore TTK 70 S .................... D - 1
NL
Bedieningshandleiding – Luchtontvochtiger TTK 70 S......... E - 1
ES
Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 S ....... F - 1
PT
Manual de instruções – Desumidificador TTK 70 S .............. G - 1
TROTEC® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 • Fax: +49 2452 962-200
TRT-BA-TTK70S-TC-002-INT
www.trotec.com • E-Mail: info@trotec.com
Page 2
Hinweise zur Bedienungsanleitung ................. A - 01
Inhaltsverzeichnis
Hinweise zur Bedienungsanleitung
Informationen über das Gerät ......................... A - 02
Sicherheit....................................................... A - 04
Transport......................................................... A - 05
Bedienung ....................................................... A - 05
Fehler und Störungen ......................................A - 10
Wartung ......................................................... A - 11
Entsorgung..................................................... A - 16
Konformitätserklärung ..................................... A - 16
Symbole
Gefahr durch elektrischen Strom!
Weist auf Gefahren durch elektrischen Strom hin, die zu Verletzungen bis hin zum Tod führen können.
Gefahr!
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Per­sonenschäden führen kann.
Vorsicht!
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Sach­schäden führen kann.
Rechtlicher Hinweis
Diese Veröffentlichung ersetzt alle vorhergehenden. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf in irgendeiner Form ohne unsere schriftliche Genehmigung reprodu­ziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Technische Änderungen vorbehalten. Alle Rechte vor­behalten. Warennamen werden ohne Gewährleistung der freien Verwendbarkeit und im Wesentlichen der Schreibweise der Hersteller folgend benutzt. Die ver­wendeten Warennamen sind eingetragene und sollten als solche betrachtet werden. Lieferumfang kann von den Produktabbildungen abweichen. Das vorliegende Dokument wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbei­tet. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Fehler oder Auslassungen. © TROTEC
®
Gewährleistung
Die Gewährleistung beträgt 12 Monate. Schäden infolge von Fehlbedienung durch nicht eingewiesenes Personal oder Inbetriebnahme durch nicht autorisierte Personen sind von der Gewährleistung ausgeschlos­sen. Das Gerät entspricht den grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der einschlägigen EU­Bestimmungen und wurde werkseitig mehrfach auf einwandfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funk­tionsstörungen auftreten, die nicht mithilfe der Auflis­tungen gemäß Kapitel "Fehler und Störungen" zu beheben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder Vertragspartner. Bei Inanspruchnahme der Gewährleistung ist die Gerätenummer anzugeben (siehe Typenschild). Die Warenrechnung gilt als Ga­rantieurkunde. Bei Nichteinhaltung der Herstellervor­gaben, der gesetzlichen Anforderungen oder nach eigenmächtigen Änderungen an den Geräten ist der Hersteller für die daraus resultierenden Schäden nicht haftbar. Eingriffe in das Gerät oder nicht autorisiertes Ersetzen von Einzelteilen kann die elektrische Sicher­heit dieses Produktes erheblich beeinträchtigen und führt zum Verlust der Gewährleistung. Jegliche Haf­tung für Sach- oder Personenschäden, die darauf zu­rückzuführen sind, dass das Gerät entgegen den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung eingesetzt und genutzt wird, ist ausgeschlossen. Technische De­sign- und Ausführungsänderungen infolge ständiger Weiterentwicklung und Produktverbesserungen blei­ben ohne vorherige Ankündigung jederzeit vor­behalten. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung resultieren, wird keine Haftung über­nommen. Gewährleistungsansprüche erlöschen ebenfalls.
Die aktuelle Version der Bedienungsanleitung finden Sie unter: www.trotec.de
A - 1 Bedienungsanleitu ng – Luftentfeuchte r TTK 70 S DE
Page 3
Gerätebeschreibung
Informationen über das Gerät
6
1
5
2
9
10
Mithilfe des Kondensationsprinzips sorgt das Gerät für eine automatische Luftentfeuchtung von Räumen. Der Ventilator saugt die feuchte Raumluft am hinteren Lufteinlass (10) über den Luftfilter (7) sowie über den seitlichen Lufteinlass (4), den Verdampfer und dem dahinterliegenden Kondensator an. Am kalten Ver­dampfer wird die Raumluft bis unter den Taupunkt abgekühlt. Der in der Luft enthaltene Wasserdampf schlägt sich als Kondensat bzw. Reif auf den Ver­dampferlamellen nieder. Am Kondensator wird die entfeuchtete, abgekühlte Luft wieder erwärmt und mit einer Temperatur von ca. 5 °C über der Raumtem­peratur wieder ausgeblasen. Die so aufbereitete, tro­ckenere Luft wird wieder mit der Raumluft vermischt. Aufgrund der ständigen Raumluftzirkulation durch das Gerät wird die Luftfeuchtigkeit im Aufstellungsraum reduziert. Abhängig von der Lufttemperatur und der relativen Luftfeuchtigkeit tropft das kondensierte Wasser stetig oder nur während der periodischen Abtauphasen in die Kondensatwanne und durch den integrierten Ablaufstutzen in den darunter befindlichen Kondensatbehälter (5). Dieser ist zur Messung des Füllstandes mit einem Schwimmer aus­gestattet. Das Gerät ist zur Bedienung und Funktionskontrolle mit einem Bedientableau (6) versehen. Wird der Ma­ximalfüllstand des Kondensatbehälters (5) erreicht, leuchtet die Kondensatbehälter-Kontrolllampe ("FULL") auf dem Bedientableau (6) rot. Das Gerät schaltet ab. Die Kondensatbehälter-Kontrolllampe er­lischt erst beim Wiedereinsetzen des entleerten Kondensatbehälters (5). Optional kann das kondensierte Wasser mithilfe eines Schlauches am Kondensatanschluss (23) abgeleitet werden.
Das Gerät ist nicht dafür geeignet, die relative Luft­feuchtigkeit sehr gering (unter 50 %) zu halten. Es dient als zusätzliche Hilfe bei der Trocknung nasser Wäsche oder Kleidung in Wohn- oder Arbeitsräumen. Aufgrund der im Betrieb entwickelten Wärme­abstrahlung kann die Zimmertemperatur um ca. 1-4 °C ansteigen.
Gerätedarstellung
3 4
7
8
23
Nr. Bedienelement
1Handgriff 2 Luftauslass (oben) 3 Luftauslass (seitlich) 4 Lufteinlass (seitlich) 5 Kondensatbehälter 6 Bedientableau 7 Luftfilter 8 einstellbare Luftauslassklappe (seitlich) 9 Netzkabel 10 Lufteinlass (hinten) 23 Abdeckung zum Anschluss eines Schlauches am
Kondensatanschluss
DE Bedienungsanleitung – Lufte ntfeuchter TTK 70 S A - 2
Page 4
Technische Daten
Parameter Wert
Modell TTK 70 S Entfeuchterleistung, max. 24 l / 24 h Betriebstemperatur 5-35 °C Arbeitsbereich relative Luftfeuchtigkeit 49-100 % Luftleistung, max. 150 m³/h Elektroanschluss 230 V / 50 Hz Leistungsaufnahme, max. 400 W Absicherung bauseits 10 A Kondensatbehälter 4 l Kältemittel R134a Kältemittelmenge 170 g Gewicht 12,4 kg Maße (HxTxB) 582 x 378 x 185 mm Mindestabstand zu Wänden / Gegenständen A: Oben: 30 cm
Schalldruckpegel LpA (1 m; gemäß DIN 45635-01-KL3) 48 dB(A)
B: Hinten: 20 cm C: Seite: 20 cm D: Vorne: 10 cm
Schaltplan
A - 3 Bedienungsanleitu ng – Luftentfeuchte r TTK 70 S DE
Page 5
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme /
Sicherheit
Verwendung des Gerätes sorgfältig und bewahren Sie sie immer in unmittelbarer Nähe des Aufstellortes bzw. am Gerät auf!
• Betreiben Sie das Gerät nicht in explosions­gefährdeten Räumen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei öl-, schwefel-, chlor- oder salzhaltiger Atmosphäre.
• Stellen Sie das Gerät aufrecht und standsicher auf.
• Setzen Sie das Gerät keinem direkten Wasser­strahl aus.
• Stellen Sie sicher, dass Lufteinlass und Luftaus­lass frei sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Ansaugseite stets frei von Schmutz und losen Gegenständen ist.
• Stecken Sie niemals Gegenstände in das Gerät.
• Während des Betriebs decken Sie das Gerät nicht ab und transportieren Sie es nicht.
• Stellen Sie sicher, dass alle sich außerhalb des Gerätes befindlichen Elektrokabel vor Beschädi­gungen (z. B. durch Tiere) geschützt sind.
• Wählen Sie Verlängerungen des Anschlusskabels unter Berücksichtigung der Geräteanschlussleis­tung, der Kabellänge und des Verwendungs­zwecks aus. Vermeiden Sie elektrische Überlast.
• Transportieren Sie das Gerät ausschließlich auf­recht und mit entleerten Kondensatbehälter.
• Entsorgen Sie das angesammelte Kondensat. Trinken Sie es nicht. Es besteht Infektionsgefahr!
Das Gerät ist nicht geeignet für die Trocknung von Räumen und Flächen nach Wasserschäden durch Rohrbruch oder Überschwemmungen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät TTK 70 S ausschließlich zum Trocknen und Entfeuchten der Raumluft, unter Einhaltung der technischen Daten.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören:
• das Trocknen und Entfeuchten von: – Wohn-, Schlaf-, Dusch- oder Kellerräumen – Waschküchen, Wochenendhäusern, Wohnwa-
gen, Booten
• die ständige Trockenhaltung von: – Lagern, Archiven, Laboren – Bade-, Wasch- und Umkleideräumen etc.
Bestimmungswidrige Verwendung
Stellen Sie das Gerät nicht auf feuchten bzw. über­schwemmten Untergrund auf. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Legen Sie keine Gegenstände, wie z. B. nasse Kleidungsstücke, zum Trocknen auf das Gerät. Eigenmächtige bauliche Veränderungen, An- oder Umbauten am Gerät sind verboten.
Personalqualifikation
Personen die dieses Gerät verwenden, müssen:
• sich der Gefahren bewusst sein, die beim Arbeiten mit Elektrogeräten in feuchter Umgebung ent­stehen.
• Maßnahmen zum Schutz vor direkter Berührung der stromführenden Teile treffen.
• die Bedienungsanleitung, insbesondere das Kapi­tel "Sicherheit", gelesen und verstanden haben.
Wartungstätigkeiten, die das Öffnen des Gehäuses erfordern, dürfen nur von Fachbetrieben für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC durchgeführt werden.
Restgefahren
Gefahr durch elektrischen Strom!
Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden!
Gefahr durch elektrischen Strom!
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
®
DE Bedienungsanleitung – Lufte ntfeuchter TTK 70 S A - 4
Page 6
Vorsicht!
Transport
Bedienung
CC
A
B
D
Um Beschädigungen am Gerät zu ver­meiden, betreiben Sie das Gerät niemals ohne eingesetzten Luftfilter!
Gefahr!
Von diesem Gerät können Gefahren aus­gehen, wenn es von nicht eingewiesenen Personen unsachgemäß oder nicht be­stimmungsgemäß eingesetzt wird! Beachten Sie die Personalqualifikationen!
Verhalten im Notfall
1. Trennen Sie im Notfall das Gerät vom Strom.
2. Schließen Sie ein defektes Gerät nicht wieder an den Netzanschluss an.
Das Gerät ist zum leichteren Transport mit einem Handgriff versehen. Beachten Sie folgende Hinweise vor jedem Transport:
1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus (siehe Kapitel "Bedienelemente").
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Netzkabel nicht als Trageschnur!
3. Entleeren Sie den Kondensatbehälter. Achten Sie auf nachtropfendes Kondensat.
• ggf. mit einer Kunststoffhülle vor eindringendem Staub geschützt.
• Die Lagertemperatur entspricht dem in Kapitel "Technische Daten" angegebenen Bereich für die Betriebstemperatur.
• Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten vollau­tomatisch, bis zur Abschaltung durch den Schwimmer des gefüllten Kondensatbehälters.
• Damit der eingebaute Sensor die Luftfeuchtigkeit korrekt ermitteln kann, läuft der Ventilator dauer­haft bis zum Abschalten des Gerätes.
• Vermeiden Sie offene Türen und Fenster.
Aufstellung
Beachten Sie bei der Aufstellung des Gerätes die Mindestabstände zu Wänden und Gegenständen gemäß Kapitel "Technische Daten".
Beachten Sie folgende Hinweise nach jedem Transport:
1. Stellen Sie das Gerät nach dem Transport auf­recht auf.
2. Schalten Sie das Gerät erst nach einer Stunde ein!
Lagerung
Bei Nichtbenutzung lagern Sie das Gerät wie folgt:
• trocken,
•unter Dach,
• in aufrechter Position an einem vor Staub und di­rekter Sonneneinstrahlung geschützten Platz,
A - 5 Bedienungsanleitu ng – Luftentfeuchte r TTK 70 S DE
• Stellen Sie das Gerät standsicher und waagerecht auf.
• Stellen Sie das Gerät möglichst in der Raummitte auf und halten Sie Abstand zu Wärmequellen.
Page 7
• Bei der Aufstellung des Gerätes insbesondere in
16 17 18
13 12
11
1415
19 20 21 22
nassen Bereichen wie Waschküchen, Bädern oder ähnlichem, sichern Sie das Gerät bauseits über eine den Vorschriften entsprechende Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (RCD = Residual Current pro­tective Device) ab.
• Stellen Sie sicher, dass Kabelverlängerungen voll­ständig aus- bzw. abgerollt sind.
Hinweise zur Entfeuchtungsleistung
Die Entfeuchtungsleistung hängt ab von:
• der räumlichen Beschaffenheit
• der Raumtemperatur
• der relativen Luftfeuchtigkeit
Je höher die Raumtemperatur und die relative Luft­feuchtigkeit, desto größer ist die Entfeuchtungsleis­tung. Für den Einsatz in Wohnräumen genügt eine relative Luftfeuchtigkeit von ca. 50-60 %. In Lagern und Archiven sollte die Luftfeuchtigkeit einen Wert von ca. 50 % nicht überschreiten.
Bedienelemente
Nr. Bedienelement
11 Netzschalter 12 Taste "MODE":
Jeder Tastendruck wechselt die Betriebsart wie folgt:
• Betriebsart "Automatikbetrieb" ("AUTOMATIC")
• Betriebsart "Permanentbetrieb" ("CONTINUOUS")
• Betriebsart "Kleidertrocknung" ("DRY CLOTHES")
• Betriebsart "Luftreinigung" ("AIR CLEAN") Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet (s. Pos. 19-22).
13 Taste "TIMER":
Jeder Tastendruck wechselt die verbleibende Betriebszeit. Das Gerät wird nach Ablauf der gewählten Betriebszeit (2, 4 oder 8 Stunden) ausgeschaltet. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet (s. Pos. 18).
14 Kontrolllampe Luftfeuchtigkeit "MED":
Leuchtet bei einer Luftfeuchtigkeit zwischen 60-70 %.
15 Kontrolllampe Luftfeuchtigkeit "LO":
Leuchtet bei einer Luftfeuchtigkeit bis ca. 60 %.
16 Kontrolllampe Luftfeuchtigkeit "HI":
Leuchtet bei einer Luftfeuchtigkeit ab ca. 70 %.
17 Kondensatbehälter-Kontrolllampe:
Leuchtet, wenn der Kondensatbehälter voll ist.
18 Kontrolllampen "Betriebszeit":
Die jeweils leuchtende Kontrolllampe zeigt die gewählte Betriebszeit an.
19 Kontrolllampe "Luftreinigung":
Leuchtet, wenn die Betriebsart "Luftreinigung" gewählt ist.
20 Kontrolllampe "Kleidertrocknung":
Leuchtet, wenn die Betriebsart "Kleidertrocknung" gewählt ist.
21 Kontrolllampe "Permanentbetrieb":
Leuchtet, wenn die Betriebsart "Permanentbetrieb" gewählt ist.
22 Kontrolllampe "Automatikbetrieb":
Leuchtet, wenn die Betriebsart "Automatikbetrieb" gewählt ist.
DE Bedienungsanleitung – Lufte ntfeuchter TTK 70 S A - 6
Page 8
Inbetriebnahme
D.
E.
A.
B.
C.
Luftfilter einsetzen
Hinweise zum Betrieb
• Öffnen Sie mindestens einen der drei Luftauslässe (2, 3, 8). Andernfalls wird der Überhitzungsschutz aktiviert und das Gerät ausgeschaltet.
• Drücken Sie nach einem Stromausfall den Netz­schalter (11), um die Luftentfeuchtung erneut zu starten.
• Schließen Sie nach dem Ausschalten des Gerätes alle geöffneten Luftauslässe und Klappen.
Gerät einschalten
1. Vergewissern Sie sich, dass der Kondensatbehäl­ter leer und richtig eingesetzt ist. Andernfalls funktioniert das Gerät nicht!
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungs­gemäß abgesicherte Netzsteckdose.
3. Öffnen Sie den oberen Luftauslass (2) und/oder den seitlichen Luftauslass (3). Bei Bedarf öffnen Sie die einstellbare Luftauslassklappe (8).
4. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter (11) ein.
5. Prüfen Sie, ob die Kontrolllampe "Automatikbetrieb" (22) rot leuchtet. => Das
Gerät startet immer im "Automatikbetrieb"!
6. Prüfen Sie, ob die Kondensatbehälter­Kontrollampe (17) erloschen ist.
7. Drücken Sie die Taste "MODE" (12) erneut, um die gewünschte Betriebsart zu wählen. Die ent­sprechende Kontrolllampe muss rot leuchten.
A - 7 Bedienungsanleitu ng – Luftentfeuchte r TTK 70 S DE
Page 9
Betriebsart "Automatikbetrieb"
A.
C.
B.
D.
In dieser Betriebsart wird die Luftentfeuchtung automatisch geregelt. Bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von weniger als ca. 60 % schaltet das eingebaute Hygrostat das Gerät aus. Der Ventilator läuft weiter, sodass die Luftfeuchtigkeit im Raum weiterhin gemessen und das Gerät bei Bedarf wieder eingeschaltet wird.
Betriebsart "Permanentbetrieb"
Das Gerät entfeuchtet die Luft kontinuierlich und unabhängig vom Feuchtegehalt. Durch Aktivieren des Timers kann die Betriebszeit auf 2, 4 oder 8 Stunden eingestellt werden. Nach Ablauf der gewählten Be­triebszeit wird das Gerät ausgeschaltet.
Betriebsart "Kleidertrocknung"
In dieser Betriebsart werden Textilien (z. B. Kleidung, Teppiche) schneller getrocknet. Zusätzlich dient diese Betriebsart zum Trocknen von kleineren Ecken oder Nischen mit z. B. abgestellten feuchten Schuhen.
Betriebsart "Luftreinigung"
In dieser Betriebsart wird die Raumluft umgewälzt, um den Anteil von z. B. Flusen, Haaren und Staub in der Raumluft zu verringern.
Einstellen der Betriebszeit
1. Drücken Sie die Taste "TIMER" (13), um die Be­triebszeit des Gerätes einzustellen. Drücken Sie die Taste wiederholt, bis die entsprechende Kon­trolllampe der gewünschten Betriebszeit (2, 4, oder 8 Stunden) leuchtet. Nach Ablauf der Be­triebszeit wird das Gerät automatisch ausge­schaltet.
2. Zum Ausschalten dieser Funktion drücken Sie die Taste "TIMER" (13) wiederholt, bis alle Kon­trolllampen "Betriebszeit" (18) erloschen sind.
Leeren des Kondensatbehälters
Ist der max. Füllstand des Kondensatbehälters er­reicht oder der Kondensatbehälter nicht richtig einge­setzt, leuchtet die Kondensatbehälter-Kontrolllampe (17) rot und ein sich wiederholender Signalton ertönt.
DE Bedienungsanleitung – Lufte ntfeuchter TTK 70 S A - 8
Page 10
Betrieb mit Schlauch am
A.
B.
1/2 Zoll
C.
D.
E.
Kondensatanschluss
Außerbetriebnahme
1. Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus (siehe Kapitel "Bedienelemente").
2. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten oder nassen Händen.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck­dose.
4. Entleeren Sie den Kondensatbehälter und wi­schen Sie ihn mit einem sauberen Tuch trocken. Achten Sie auf nachtropfendes Kondensat.
5. Reinigen Sie das Gerät und insbesondere den Luftfilter gemäß Kapitel "Wartung".
6. Lagern Sie das Gerät gemäß Kapitel "Lagerung".
A - 9 Bedienungsanleitu ng – Luftentfeuchte r TTK 70 S DE
Page 11
Das Gerät wurde während der Produktion mehrfach
Fehler und Störungen
auf einwandfreie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funktionsstörungen auftreten, so überprüfen Sie das Gerät nach folgender Auflistung.
Das Gerät läuft nicht an:
• Überprüfen Sie den Netzanschluss (230 V/1~/50 Hz).
• Überprüfen Sie den Netzstecker auf Beschä­digungen.
• Lassen Sie eine elektrische Überprüfung von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC
®
durchführen.
Das Gerät läuft, aber keine Kondensatbildung:
• Überprüfen Sie den Kondensatbehälter auf rich­tigen Sitz. Überprüfen Sie den Füllstand des Kondensatbehälters, ggf. leeren Sie diesen. Die Kondensatbehälter-Kontrolllampe darf nicht auf­leuchten.
• Überprüfen Sie den Schwimmer im Kondensat­behälter auf Verschmutzungen. Bei Bedarf reinigen Sie Schwimmer und Kondensatbehälter. Der Schwimmer muss beweglich sein.
• Kontrollieren Sie die Raumtemperatur. Der Arbeitsbereich des Gerätes liegt zwischen 5 und 35 °C.
• Stellen Sie sicher, dass die relative Luftfeuch­tigkeit den technischen Daten entspricht (min. 49 %).
• Überprüfen Sie die eingestellte Betriebsart. Diese muss entsprechend der Luftfeuchtigkeit im Auf­stellraum gewählt sein. Drücken Sie ggf. mehr­mals die Taste "MODE" (12), bis der "Automatikbetrieb" (22) gewählt ist.
• Überprüfen Sie die Luftfilter am seitlichen Lufteinlass (4) und am hinteren Lufteinlass (10) auf Verschmutzungen. Bei Bedarf reinigen bzw. wech­seln Sie die Luftfilter (siehe Kapitel "Wartung").
• Überprüfen Sie den Kondensator von außen auf Verschmutzungen (siehe Kapitel "Wartung"). Las­sen Sie einen verschmutzten Kondensator von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC
®
reinigen.
Das Gerät ist laut bzw. vibriert, Kondensat läuft aus:
• Kontrollieren Sie, ob das Gerät gerade und auf einer ebenen Oberfläche steht.
Das Gerät wird sehr warm, ist laut bzw. verliert an Leistung:
• Überprüfen Sie die Lufteinlässe und Luftfilter auf Verschmutzungen. Entfernen Sie äußere Ver­schmutzungen.
• Überprüfen Sie das Geräteinnere und insbesonde­re den Ventilator, das Ventilatorgehäuse, den Ver­dampfer und den Kondensator von außen auf Verschmutzungen (siehe Kapitel "Wartung"). Las­sen Sie ein verschmutztes Geräteinnere von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von
®
TROTEC
reinigen.
Ihr Gerät funktioniert nach den Überprüfungen nicht einwandfrei?
Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu einem Fachbe­trieb für Kälte- und Klimatechnik oder zu TROTEC
®
.
DE Bedienungsanleitung – Lufte ntfeuchter TTK 70 S A - 10
Page 12
Wartungsintervalle
Wartung
Wartungs- und Pflegeintervall
Kondensatbehälter leeren X Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Verschmut-
zungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen Außenreinigung X X Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmut-
zungen Ansauggitter und Luftfilter auf Verschmutzungen
und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen bzw. aus­wechseln
Luftfilter auswechseln X Auf Beschädigungen prüfen X Befestigungsschrauben prüfen X X Probelauf X
vor jeder Inbe­triebnahme
bei Bedarf
X
XX
mindestens alle 2 Wochen
XX
mindestens alle 4 Wochen
mindestens alle 6 Monate
mindestens Jährlich
Wartungs- und Pflegeprotokoll
Gerätetyp: ........................................ Gerätenummer: ........................................
Wartungs- und Pflegeintervall 12345678910111213141516
Ansaug- und Ausblasöffnungen auf Ver­schmutzungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen
Außenreinigung Sichtprüfung des Geräteinneren auf Ver-
schmutzungen Ansauggitter und Luftfilter auf Verschmut-
zungen und Fremdkörper prüfen, ggf. reinigen bzw. auswechseln
Luftfilter auswechseln Auf Beschädigungen prüfen Befestigungsschrauben prüfen Probelauf Bemerkungen:
1. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
5. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
9. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
13. Datum: .............................
Unterschrift:............................
A - 11 Bedienungsanlei tung – Luftentfeuc hter TTK 70 S DE
2. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
6. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
10. Datum: .............................
Unterschrift:............................
14. Datum: .............................
Unterschrift:............................
3. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
7. Datum: ...............................
Unterschrift:............................
11. Datum: .............................
Unterschrift:............................
15. Datum: .............................
Unterschrift:............................
4. Datum: ...............................
Unterschrift: ...........................
8. Datum: ...............................
Unterschrift: ...........................
12. Datum: .............................
Unterschrift: ...........................
16. Datum: .............................
Unterschrift: ...........................
Page 13
Tätigkeiten vor Wartungsbeginn
1. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten oder nassen Händen.
2. Ziehen Sie vor allen Arbeiten den Netzstecker!
3. Entfernen Sie nicht den Schwimmer des Konden­satbehälters.
Wartungstätigkeiten, die das Öffnen des Gehäuses erfordern, dürfen nur von Fachbetrieben für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC durchgeführt werden.
Sichtprüfung des Geräteinneren auf Verschmutzungen
1. Entfernen Sie den Luftfilter (siehe Kapitel "Reinigung der Lufteinlässe und des Luftfilters").
2. Leuchten Sie mit einer Taschenlampe in die Öff­nungen des Gerätes.
3. Prüfen Sie das Geräteinnere auf Verschmut­zungen.
4. Wenn Sie eine dichte Staubschicht erkennen, las­sen Sie das Geräteinnere von einem Fachbetrieb für Kälte- und Klimatechnik oder von TROTEC reinigen.
5. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.
Reinigung des Gehäuses und Kondensatbehälters
1. Verwenden Sie zur Reinigung ein fusselfreies, weiches Tuch.
2. Befeuchten Sie das Tuch mit klarem Wasser. Ver­wenden Sie keine Sprays, Lösungsmittel, alko­holhaltige Reiniger oder Scheuermittel zum Befeuchten des Tuches.
®
®
DE Bedienungsanleitung – Lufte ntfeuchter TTK 70 S A - 12
Page 14
Reinigung der Lufteinlässe und des
C.
D.
A.
B.
E.
F.
Luftfilters
Hinterer Lufteinlass
Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter we­der abgenutzt noch beschädigt ist. Die Ecken und Kanten des Luftfilters dürfen nicht verformt und nicht abgerundet sein.
Vorsicht!
Vergewissern Sie sich vor dem Wieder­einsetzen des Luftfilters, dass dieser unbeschädigt und trocken ist! Beachten Sie das Kapitel "Wartungsinter­valle", um den Luftfilter rechtzeitig aus­zuwechseln!
A - 13 Bedienungsanlei tung – Luftentfeuc hter TTK 70 S DE
Page 15
Seitlicher Lufteinlass Vorsicht!
B.
C.
A.
Vergewissern Sie sich vor dem Wieder­einsetzen des Luftfilters, dass dieser unbeschädigt und trocken ist!
DE Bedienungsanleitung – Lufte ntfeuchter TTK 70 S A - 14
Page 16
Ersatzteilübersicht und Ersatzteilliste
Hinweis!
Die Positionsnummern der Ersatzteile unter­scheiden sich von den in der Bedienungs­anleitung verwendeten Positionsnummern der Bauteile.
Nr. Ersatzteil
1 air inlet panel (side) 2 filter 3 air inlet grid (side) 4 power cable 5 compressor 6evaporator 7 condenser 8nut 9PCB 10 motor capacitor 11 right part of case 12 control board 13 carry handle 14 control panel 15 top cover 16 fan case 17 nut 18 motor 19 metal grid 20 fan 21 side air outlet flap of case 22 side air outlet vent grid 23 right part of case 24 upper air outlet panel 25 right air outlet panel 26 cushion
A - 15 Bedienungsanlei tung – Luftentfeuc hter TTK 70 S DE
Nr. Ersatzteil
27 spring cushion 28 nut 29 screw 30 alnico 31 front air inlet panel 32 condensation tank 33 condensation tank panel 34 float 35 condensation tank handle 36 condensation tank cover 37 condensation tray 38 front air inlet filter 39 water level sensor 40 humidity sensor 41 electrical box 42 base frame 43 nut 44 rubber cushion for compressor 45 pump feet bolt 46 nut 47 press board for power cable 48 compressor capacitor 49 base 50 feet cushion 51 left part of case 52 nut
Page 17
Elektronische Geräte gehören nicht in
Entsorgung
Konformitätserklärung
den Hausmüll, sondern müssen in der Europäischen Union – gemäß Richtlinie
2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PAR­LAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte – einer fachge­rechten Entsorgung zugeführt werden. Bitte entsor­gen Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung entsprechend der geltenden gesetzlichen Be­stimmungen.
Das Gerät wird mit einem umweltfreundlichen und ozonneutralen Kältemittel betrieben (siehe Kapitel "Technische Daten"). Entsorgen Sie das im Gerät befindliche Kältemittel/Öl-Gemisch sachgerecht ent­sprechend der nationalen Gesetzgebung.
im Sinne der EG-Richtlinie Niederspannung 2006/95/ EG, Anhang III Abschnitt B und der EG-Richtlinie 2004/ 108/EG über die elektromagnetische Verträglichkeit. Hiermit erklären wir, dass der Luftentfeuchter TTK 70 S in Übereinstimmung mit den genannten EG­Richtlinien entwickelt, konstruiert und gefertigt wurde. Angewandte harmonisierte Normen: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
Hersteller: Trotec GmbH & Co. KG Telefon: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-Mail: info@trotec.de
Heinsberg, den 19.04.2012
Geschäftsführer: Detlef von der Lieck
DE Bedienungsanleitung – Lufte ntfeuchter TTK 70 S A - 16
Page 18
Notes regarding the operating manual............ B - 01
Table of contents
Notes regarding the operating manual
Information about the device .......................... B - 02
Safety............................................................. B - 04
Transport......................................................... B - 05
Operation ........................................................ B - 05
Errors and faults .............................................. B - 10
Maintenance................................................... B - 11
Disposal ......................................................... B - 16
Declaration of conformity................................. B - 16
Symbols
Hazardous electric current!
Warns about hazards from electric cur­rent which can lead to injuries or even death.
Danger!
Warns of a hazard which can lead to per­sonal injury.
Caution!
Warns of a hazard which can lead to damage to property.
Legal notice
This release replaces all previous releases. No part of this publication may be reproduced without written permission. The same applies for electronically pro­cessing, duplicating or spreading the publication. Subject to technical changes. All rights reserved. Trademarks are used without guarantee that they may be used freely and primarily following the spelling of the manufacturer. The product names used are regis­tered and should be treated appropriately. The deli­vered product may vary from product images. This document was produced with all due care. We accept no liability whatsoever for mistakes or omissions. ©TROTEC
®
Warranty
The warranty is for 12 months. Damages caused by incorrect use by untrained people or commissioning by unauthorised people are excluded from the war­ranty. The device complies with the fundamental health and safety requirements of the applicable EU regulations and was tested at the factory for perfect functionality multiple times. However, if faults in the functionality occur and cannot be remedied with the information in the chapter "Error and faults", please get in touch with your dealer or distributor. When making a warranty claim, supply the device number (see nameplate). The invoice acts as warranty certificate. When manufactu­rer's instructions or legal regulations have not been followed, or after unauthorised changes to the device are made, the manufacturer is not responsible for the resulting damages. Changes to the device or unautho­rised replacement of individual parts can drastically impact the electrical safety of this product and leads to the forfeit of the warranty. Liability does not extend to damages to people or property caused by the de­vice being used other than as described in the instruc­tions in this operating manual. Subject to changes to technical design and model changes as part of con­stant development and product improvement without prior notice. No liability is accepted for damages resulting from im­proper use. In such cases, entitlements to a warranty are also forfeited.
The current version of the operating manual can be found at: www.trotec.de
B - 1 Operating manual – Dehum idifier TTK 70 S EN
Page 19
Description of the device
Information about the device
6
1
5
2
9
10
This device uses the principle of condensation to au­tomatically dehumidify rooms. The fan sucks damp room air through the rear air inlet (10), via the air filter (7) and the side air inlet (4), the evaporator and the condenser located behind it. The air is cooled at the cold evaporator until it is below the dew point. Water vapour contained in the room air precipitates on the evaporator fins as either condensation or frost. The dehumidified, cooled air is rewarmed at the condenser and blown out at a tem­perature of approx. 5 °C above room temperature. The drier air which is prepared in this way mixes with the air in the room. The humidity in the room where the device is positioned is reduced as air constantly circulates through the device. Depending on the air temperature and the relative humidity, the condensed water either drops continuously or only during the defrost phase into the condensation tray and through the integrated drain nozzle into the condensation tank (5) below. This is fitted with a float to measure the fill level. The device has a control panel (6) for operating and controlling the functions. Once the maximum fill level of the condensation tank (5) is reached, the condensa­tion tank indicator light ("FULL") on the control panel (6) is lit. The device switches off. The condensa­tion tank indicator light only goes out again once the emptied condensation tank (5) is reinserted. The condensed water can be diverted by attaching a hose at the condensation plug (23). The device is not suitable for keeping the relative humidity at a very low level (below 50 %). It provides additional assistance for drying wet washing or clo­thing in living or working spaces. Because of the heat radiation which is tied up in operation, the room tem­perature can rise by approx. 1-4 °C.
Device depiction
3 4
7
8
23
No. Operating element
1 carry handle 2 air outlet (top) 3 air outlet (side) 4 air inlet (side) 5 condensation tank 6 control panel 7 air filter 8 adjustable air outlet flap (side) 9 power cable 10 air inlet (rear) 23 cover for attaching a hose to the condensation plug
EN O perating manual – Dehumidifier TTK 70 S B - 2
Page 20
Technical data
Parameters Values
Model TTK 70 S Dehumidifying capacity, max. 24 l / 24 h Operating temperature 5-35 °C Working range for relative humidity 49-100 % Volume of airflow, max. 150 m³/h Electric connection 230 V / 50 Hz Power consumption, max. 400 W Fuse (home) 10 A Condensation tank 4 l Refrigerant R134a Amount of refrigerant 170 g Weight 12.4 kg Dimensions (HxDxW) 582 x 378 x 185 mm Minimum distance from walls of other objects A: Above: 30 cm
Sound pressure level LpA (1 m; complies with DIN 45635-01-KL3) 48 dB(A)
B: Behind: 20 cm C: Side: 20 cm D: Front: 10 cm
Circuit diagram
B - 3 Operating manual – Dehum idifier TTK 70 S EN
Page 21
Read this manual carefully before starting or
Safety
using the device. Store the manual near the device or its site of use!
• Do not use the device in potentially explosive rooms.
• Do not use the device in atmospheres containing oil, sulphur, chlorine or salt.
• Set the device in an upright and stable position.
• Do not expose the device to directly squirting water.
• Ensure that the air inlet and outlet are not obst­ructed.
• Ensure that the side of the device where the air inlet is found is kept free of dirt and loose objects.
• Never insert objects into the device.
• Do not cover or transport the device during operation.
• Ensure that all electric cables outside of the device are protected from damage (e.g. from animals).
• Only use extensions to the electric cable which are appropriate to the device power consumption, the length of its cable and its use. Avoid electrical overload.
• Only transport the device in an upright position with an emptied condensation tank.
• Dispose of the collected condensation. Do not drink it. There is a risk of infection!
The device is not suitable for drying rooms and areas after water damages from burst pipes or flooding.
Intended use
Use the device TTK 70 S only for drying and dehumidifying room air, while adhering to and follo­wing the technical data.
Intended use encapsulates:
• drying and dehumidifying: – living rooms, bedrooms, bathrooms or
basements
– laundries, holiday homes, camper vans, boats
• maintaining the dryness of: – store rooms, archives, laboratories – bathrooms, wash rooms and changing rooms
Improper use
Do not place the device on damp or flooded ground. Do not use the device outdoors. Do not lay any objects, e.g. wet clothing, on the device for drying. Any unauthorised changes, modifications or altera­tions to the device are forbidden.
Personnel qualifications
People who use this device must:
• be aware of the dangers that occur when working with electric devices in damp areas.
• take measures to protect themselves from direct contact with live parts.
• have read and understood the operating manual, especially the "Security" chapter.
Maintenance tasks which require the housing to be opened must only be carried out by specialist companies for cooling and air-conditioning or by
®
TROTEC
.
Residual risks
Hazardous electric current!
Work on the electrical components must only be carried out by an authorised specialist company!
Hazardous electric current!
Before any work on the device, remove the mains plug from the mains socket!
EN O perating manual – Dehumidifier TTK 70 S B - 4
Page 22
Caution!
Transport
Operation
C
C
A
B
D
To avoid damages to the device, never operate the device without an air filter in­serted!
Danger!
Dangers can occur at the device when it is used by untrained people in an unprofessional or improper way! Observe the personnel qualifications!
Behaviour in the event of an emergency
1. Disconnect the device from the mains power in an emergency.
2. Do not reconnect a defective device to the mains power.
To make the device easier to transport, it is fitted with a carry handle. Before transporting the device, proceed as follows:
1. Switch the device off at the mains switch (see chapter "Operating elements").
2. Remove the mains plug from the mains socket. Do not use the power cable to drag the device!
3. Empty the condensation tank. Check for dripping condensation.
• with a plastic cover to protect it from invasive dust, if necessary.
• The storage temperature is the same as the range given for the operating temperature in the chapter "Technical Data".
• After being switched on, the device operates fully automatically until the float indicates that the condensation tank is full and the device switches itself off.
• So that the built in sensor can correctly detect the humidity, the fan continues to operate until the de­vice is switched off.
• Avoid open doors and windows.
Positioning
When positioning the device, observe the minimum distance from walls of other objects as described in chapter "Technical Data".
After transporting the device, proceed as follows:
1. Set the device in an upright position after transport.
2. Wait one hour before switching the device on!
Storage
When out of use, store the device as follows:
•dry,
• with a roof overhead,
• in an upright position where it is protected from dust and direct sunlight,
B - 5 Operating manual – Dehum idifier TTK 70 S EN
• Set the device in a level and stable position.
• If possible, set the device in the middle of a room and keep it away from sources of heat.
Page 23
• When positioning the device in wet areas such as laundries, bath rooms or the like, secure the de­vice locally with an RCD (Residual Current protec­tive Device) which complies with the appropriate regulations.
• Ensure that extension cords are completely un­rolled.
Operating elements
17 18
16
19 20 21 22
11
Notes regarding the dehumidifying capacity
The dehumidifying capacity depends on:
• the spatial composition of the room
• the room temperature
• the relative humidity
The higher the room temperature and relative humidity, the higher the dehumidifying capacity. For using in living rooms, a relative humidity of approx. 50-60 % is sufficient. In store rooms and archives, the humidity should not exceed approx. 50 %.
13 12
1415
No. Operating element
11 Mains switch 12 "MODE" button
Each press of the button changes the operation mode as follows:
• "Automatic" operation mode ("AUTOMATIC")
• "Continuous" operation mode ("CONTINUOUS")
• "Dry clothes" operation mode ("DRY CLOTHES")
• "Air clean" operation mode ("AIR CLEAN") The corresponding indicator light is lit (see 19-22).
13 "TIMER" button
Each press of the button changes the amount of remaining operating time. The device switches off after the selected amount of operating time (2, 4 or 8 hours) has passed. The corresponding indicator light is lit (see 18).
14 "MED" humidity indicator light:
Lights at a humidity level between 60-70 %.
15 "LO" humidity indicator light:
Lights at a humidity level up to approx. 60 %.
16 "HI" humidity indicator light:
Lights a t a humidity level from a pprox. 70 %.
17 Condensation tank full indicator light:
Lights when the condensation tank is full.
18 "Operating time" indicator light:
The light which is on indicates the selected operating time.
19 "Air clean" indicator light:
Lights when the "Air clean" operation mode is selected.
20 "Dry clothes" indicator light:
Lights when the "Dry clothes" operation mode is selected.
21 "Continuous" indicator light:
Lights when the "Continuous" operation mode is selected.
22 "Automatic" indicator light
Lights when the "Automatic" operation mode is selected.
EN O perating manual – Dehumidifier TTK 70 S B - 6
Page 24
Start procedure
Insert air filter
A.
Notes regarding operation
• Open at least one of the three air outlets (2, 3, 8). Otherwise, the overheating protection is activated and the device switches off.
• After a power cut, press the mains switch (11) to start humidifying again.
• After switching off the device, close all open air outlets and flaps.
B.
Switch device on
1. Ensure that the condensation tank is empty and inserted correctly. Otherwise, the device will not operate!
2. Insert the mains plug into a properly secured
C.
mains power socket.
3. Open the upper air outlet (2) and/or the side air outlet (3). If necessary, open the adjustable outlet flap (8).
4. Switch on the device at the mains switch (11).
5. Check whether the "Automatic" indicator
D.
light (22) lights up red. => The device always starts in "Automatic" operation mode!
6. Check whether the condensation tank indicator light (17) is out.
7. Press the "MODE" button (12) again to choose the operation mode you want. The corresponding indicator light must light up in red.
E.
B - 7 Operating manual – Dehum idifier TTK 70 S EN
Page 25
"Automatic" operation mode
A.
C.
B.
D.
In this operation mode, the humidity is automatically regulated. The built in humidistat switches the device off at a relative humidity of less than 60 %. The fan continues to run so that the humidity in the room continues to be measured and the device can be switched on again when necessary.
"Continuous" operation mode
The device dehumidifies the air constantly and regardless of the amount of humidity in the air. By ac­tivating the timer, the operating time can be set to 2, 4 or 8 hours. After the selected operating time has passed, the device is switched off.
"Dry clothes" operation mode
In this operation mode, textiles (e.g. clothing, carpets) dry faster. This operation mode can also be used for drying small corners or alcoves, where e.g. damp sho­es may be stored.
"Air clean" operation mode
In this operation mode, the room air is circulated so as to reduce the amount of fluff, hair and dust in the room air.
Adjusting the operating time
1. Press the "TIMER" button (13) to set the operating time of the device. Press the button again until the indicator light corresponding to the operating time you want is lit (2, 4 or 8 hours). After the operating time has passed, the device automatically swit­ches off.
2. To switch this function off, press the "TIMER" button (13) again until all "operating time" indica­tor lights are off.
Emptying the condensation tank
Once the maximum fill level of the condensation tank has been reached or the condensation tank is not sit­ting correctly, the condensation tank full indicator light (17) lights up in green and emits a repetitive beep.
EN O perating manual – Dehumidifier TTK 70 S B - 8
Page 26
Operation with hose attached to the
A.
B.
1/2 inch
C.
condensation plug
Shut down procedure
1. Switch off the device at the mains switch (see chapter "Operating elements").
2. Do not touch the mains plug with wet or damp hands.
3. Remove the mains plug from the mains socket.
4. Empty the condensation tank and wipe it dry with a clean cloth. Check for dripping condensation.
5. Clean the device, and especially the air filter, according to chapter "Maintenance".
6. Store the device according to chapter "Storage".
D.
E.
B - 9 Operating manual – Dehum idifier TTK 70 S EN
Page 27
The accurate functionality of the device was tested
Errors and faults
during production a number of times. However, if functionality faults do occur, then check the device according to the following list.
The device does not start:
• Check the mains power (230 V/1~/50 Hz).
• Check the mains plug for damages.
• Have the electrics checked by a specialist compa­ny for cooling and air-conditioning or by
®
TROTEC
.
The device runs but forms no condensation:
• Check the condensation tank is positioned correct­ly. Check the fill level of the condensation tank and empty it if necessary. The condensation tank indicator light must not light up.
• Check the float in the condensation tank for damages. If necessary, clean the float and condensation tank. The float must be able to move freely.
• Check the room temperature. The working range of the device is between 5 °C and 35 °C.
• Ensure that the relative humidity complies with the technical data (min. 49 %).
• Check the set operation mode. This must be ap­propriate for the humidity of the room where the device is positioned. Press the button "MODE" (12) a number of times until "Automatic operation" is selected.
• Check the air filter is not dirty by inspecting the side air inlet (4) and rear air inlet (10). If necessary, clean or replace the air filter (see chapter "Main­tenance").
• From the outside, check the condenser is not dirty (see chapter "Maintenance"). If your condenser is dirty, have it cleaned by a specialist company for cooling and air-conditioning or by TROTEC
®
.
The device is loud or vibrates; condensation leaks:
• Check whether the device is standing upright and on an even surface.
The device gets very warm, is loud or is losing performance:
• Check the air inlets and air filter are not dirty. Remove external dirt.
• Check the inside of the device and especially the fan, the fan housing, the evaporator and the condenser for external dirt (see chapter "Main­tenance"). If the inside of the device is dirty, have it cleaned by a specialist company for cooling and air-conditioning or by TROTEC
®
.
Your device still does not operate correctly after these checks?
Bring the device to a specialist company for cooling and air-conditioning or to TROTEC
®
for repairs.
EN O perating manual – Dehumidifier TTK 70 S B - 10
Page 28
Maintenance intervals
Maintenance
Maintenance and care interval
empty condensation tank X check air inlets and outlets for dirt and foreign
objects and clean if necessary clean housing X X visually check whether the inside of the device is
dirty check air inlet grid and air filter for dirt and
foreign objects and clean or replace if necessary replace air filter X check for damages X check attachment screws X X carry out a test run X
before every start
when necessary
X
XX
at least every 2 weeks
XX
at least every 4 weeks
at least every 6 months
at least annually
Maintenance and care log
Device type: ........................................ Device number: ........................................
Maintenance and care interval 12345678910111213141516
check air inlets and outlets for dirt and foreign objects and clean if necessary
clean housing visually check whether the inside of the device
is dirty check air inlet grid and air filter for dirt and
foreign objects and clean or replace if necessary
replace air filter check for damages check attachment screws carry out a test run Remarks:
1. Date: ..................................
Signature:...............................
5. Date: ..................................
Signature:...............................
9. Date: ..................................
Signature:...............................
13. Date: ................................
Signature:...............................
B - 11 O perating manual – Dehum idifier TTK 70 S EN
2. Date: ..................................
Signature:...............................
6. Date: ..................................
Signature:...............................
10. Date: ................................
Signature:...............................
14. Date: ................................
Signature:...............................
3. Date: ..................................
Signature:...............................
7. Date: ..................................
Signature:...............................
11. Date: ................................
Signature:...............................
15. Date: ................................
Signature:...............................
4. Date: ..................................
Signature:...............................
8. Date: ..................................
Signature:...............................
12. Date: ................................
Signature:...............................
16. Date: ................................
Signature:...............................
Page 29
Activities for before the start of maintenance
1. Do not touch the mains plug with wet or damp hands.
2. Before any work, detach the mains plug!
3. Do not remove the float from the condensation tank.
Maintenance tasks which require the housing to be opened must only be carried out by specialist companies for cooling and air-conditioning or by
®
TROTEC
.
Visual check for dirt in the inside of the device
1. Remove the air filter (see chapter "Cleaning the air inlets and the air filter").
2. Shine a torch through the opening of the device.
3. Check the inside of the device for dirt.
4. If you see a thick layer of dust, have the inside of the device cleaned by a specialist company for cooling and air-conditioning or by TROTEC
5. Put the air filter back in.
®
.
Cleaning the housing and condensation tank
1. Use a soft, lint-free cloth for cleaning.
2. Dampen the cloth with clean water. Do not use sprays, solvents, alcohol-based or abrasive cleaners to dampen the cloth.
EN O perating manual – Dehumidifier TTK 70 S B - 12
Page 30
Cleaning the air inlets and the air filter
C.
E.
F.
Rear air inlet
A.
B.
Caution!
Ensure that the air filter is not worn or damaged. The corners and edges must not be rounded or misshaped. Before reinserting the air filter, ensure that it is dry and is not damaged! Read the chapter "Maintenance inter­vals" and replace the air filter punctually!
D.
B - 13 O perating manual – Dehum idifier TTK 70 S EN
Page 31
B.
C.
A.
Side air inlet
Caution!
Before reinserting the air filter, ensure that it is dry and is not damaged!
EN O perating manual – Dehumidifier TTK 70 S B - 14
Page 32
Overview and list of spare parts
Note!
The position numbers of the spare parts differ from those describing the positions of other parts mentioned in this operating manual.
No. Spare part
1 air inlet panel (side) 2 filter 3 air inlet grid (side) 4 power cable 5 compressor 6evaporator 7 condenser 8nut 9PCB 10 motor capacitor 11 right part of case 12 control board 13 carry handle 14 control panel 15 top cover 16 fan case 17 nut 18 motor 19 metal grid 20 fan 21 side air outlet flap of case 22 side air outlet vent grid 23 right part of case 24 upper air outlet panel 25 right air outlet panel 26 cushion
B - 15 O perating manual – Dehum idifier TTK 70 S EN
No. Spare part
27 spring cushion 28 nut 29 screw 30 alnico 31 front air inlet panel 32 condensation tank 33 condensation tank panel 34 float 35 condensation tank handle 36 condensation tank cover 37 condensation tray 38 front air inlet filter 39 water level sensor 40 humidity sensor 41 electrical box 42 base frame 43 nut 44 rubber cushion for compressor 45 pump feet bolt 46 nut 47 press board for power cable 48 compressor capacitor 49 base 50 feet cushion 51 left part of case 52 nut
Page 33
In the European Union, electronic equip-
Disposal
Declaration of conformity
ment must not be treated as domestic waste, but must be disposed of profes-
sionally in accordance with Directive 2002/96/EC of the European Parliament and Council of 27th January 2003 concerning old electrical and electronic equipment. At the end of its life, please dis­pose of this instrument in a manner appropriate to the relevant legal requirements.
The device uses an environmentally friendly and ozone-neutral refrigerant (see chapter "Technical Data"). Dispose of the refrigerant/oil mixture approp­riately and according to the national regulations.
in accordance with the EC Low Voltage Directive 2006/95/EC, Annex III, Section B and the EC Directive 2004/108/EC about electromagnetic compatibility. Herewith, we declare that the dehumidifier TTK 70 S was developed, constructed and produced in compliance with the named EC directives. Applied harmonised standards: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
Manufacturer: Trotec GmbH & Co. KG Phone: +49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-mail: info@trotec.de
Heinsberg, 19/04/2012
Managing Director: Detlef von der Lieck
EN O perating manual – Dehumidifier TTK 70 S B - 16
Page 34
Indications sur le manuel d'utilisation ............. C - 01
Sommaire
Indications sur le manuel d'utilisation
Informations sur l'appareil .............................. C - 02
Sécurité.......................................................... C - 04
Transport......................................................... C - 05
Utilisation ........................................................C - 05
Défauts et pannes ........................................... C - 10
Maintenance................................................... C - 11
Elimination des déchets.................................. C - 16
Déclaration de conformité................................ C - 16
Symboles
Danger électrique!
Indique un risque immédiat dû au courant électrique pouvant entraîner des blessu­res graves, voire la mort.
Danger!
Indique un risque immédiat pouvant pro­voquer des dommages corporels.
Avertissement!
Indique un risque immédiat pouvant en­traîner des dégâts matériels.
Avis juridique
Cette publication remplace toutes les éditions pré­cédentes. Toute reproduction ou divulgation et tout traitement par un quelconque système électronique de la présente publication, dans sa totalité ou en par­tie, sans notre autorisation préalable écrite est stric­tement interdit. Sous réserve de modifications techniques. Tous droits réservés. Toute marque est utilisée sans aucune garantie qu'elle soit libre d'utilisation et en appliquant essentiellement l'ortho­graphe utilisée par le fabricant. Les marques utilisées sont des marques enregistrées devant être considé­rées en tant que telles. La fourniture peut déroger des représentations de produit. Le présent document a été rédigé avec tout le soin requis. Nous déclinons toute responsabilité pour des erreurs ou des omissions. ©TROTEC
®
Garantie
L'appareil est assorti d'une garantie de 12 mois. Tout sinistre provoqué par une utilisation non appropriée par des personnes non formées ou par la mise en ser­vice par des personnes non autorisées est exclu de la garantie. L'appareil répond aux consignes de base d'hygiène et de sécurité des conventions européennes s'y rap­portant, et son bon fonctionnement a été contrôlé à plusieurs reprises en usine. En cas de dysfonction­nement qui ne peut pas être dépanné à l'aide du lis­ting du chapitre "Défauts et pannes", veuillez vous adresser à votre distributeur ou partenaire de contrat. En cas de demande de garantie, il faut impérati­vement indiquer le numéro d'appareil (voir plaque si­gnalétique). La facture commerciale est considérée comme document de garantie. En cas de non-respect des consignes du fabricant, des exigences légales ou suite à toute modification non autorisée au niveau de l'appareil, le fabricant décline toute responsabilité pour les sinistres qui en résultent. Toute manipulation au niveau de l'appareil ou tout remplacement non au­torisé de composants peut porter atteinte à la sécurité électrique de cet appareil, provoquant l'annulation de la garantie. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages matériels ou corporels pro­voqués par le non-respect des consignes fournies par le présent manuel d'utilisation. Le fabricant se con­serve le droit de procéder à des modifications techni­ques de conception et de réalisation suite à des évolutions techniques et dans un souci d'amélioration du produit et ceci sans avertissement préalable. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant d'une utilisation non conforme. Toute demande de bénéfice de la garantie sera également annulée.
La version actuelle du manuel d'utilisation se trouve au: www.trotec.de
C - 1 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 S FR
Page 35
Description de l'appareil
Informations sur l'appareil
6
1
5
2
9
10
L'appareil assure une déshumidification de l'air en­tièrement automatique et selon le principe de condensation. Le ventilateur aspire l’air ambiant humide par l'entrée d'air (10) à l'arrière de l’appareil à travers le filtre à air (7), ainsi que par l'entrée d'air latérale (4), l’évapo­rateur et le condensateur qui se trouve derrière l’éva­porateur. Au niveau de l'évaporateur froid, l'air ambiante est refroidie à une température inférieure au point de rosée. La vapeur d’eau contenue dans l’air ambiant se dépose comme condensat ou givre sur les lamelles de l’évaporateur. Au condensateur, l‘air dés­humidifié et refroidi est réchauffé, avant d'être de nouveau soufflé vers l’extérieur à une température qui est d'environ 5°C supérieure à la température ambiante. L’air sec ainsi traité se mé­lange de nouveau avec l’air ambiant. En raison de la circulation continue de l’air ambiant à travers l’ap­pareil, l’humidité contenue dans l’air du local d'in­stallation est continuellement réduite. En fonction de la température de l’air et de l’humidité relative de l’air, l’eau condensée goutte dans le bac de condensats, soit continuellement, soit seulement pendant les pha­ses de dégivrage périodiques , et de là dans le réser­voir de récupération des condensats (5) qui se trouve juste en dessous en passant par la tubulure d'évacua­tion intégrée. Le réservoir d récupération des condensats comprend un flotteur pour mesurer le ni­veau de remplissage. Pour le commander et pour suivre son fonction­nement, l'appareil est équipé d'un tableau de commande (6). Lorsque le niveau de remplissage du réservoir de récupération des condensats (5) est att­eint, le voyant rouge du récupérateur de condensats ("FULL") s'allume sur le tableau de commande (6). L'appareil s'éteint. Le voyant du récupérateur de condensats s'éteint seulement à la remise en place du réservoir de récupération des condensats (5) vide. En option, l'eau condensée peut être évacuée par un flexible branché au raccord de condensat (23).
L'appareil n'est pas conçu pour maintenir l'humidité d'air à un niveau très bas (inférieur à 50%). Il sert également d'appareil d'appoint pour sécher le linge ou les vêtements mouillés dans des pièces d'habita­tion ou de travail. Le rayonnement de chaleur émis par l'appareil en fonctionnement peut faire augmenter la température ambiante d'environ 1 à 4°C.
Représentation de l'appareil
3 4
7
8
23
Elément de commande
1Poignée 2 Sortie d'air (haut) 3 Sortie d'air (latérale) 4 Entrée d'air (latérale) 5 Réservoir de récupération des condensats 6 Tableau de commande 7 Filtre à air 8 Trappe de sortie d'air réglable (latérale) 9 Câble secteur 10 Entrée d'air (arrière) 23 Bouchon de raccord de flexible au raccord de condensat
FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 S C - 2
Page 36
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur
Modèle TTK 70 S Capacité de déshumidification, max. 24 l / 24 h Température de service 5-35 °C Humidité relative de référence 49-100 % Débit d'air, max. 150 m³/h Alimentation électrique 230 V / 50 Hz Puissance absorbée, max. 400 W Protection constructive 10 A Réservoir de récupération des condensats 4 l Réfrigérant R134a Quantité de réfrigérant 170 g Poids 12,4 kg Dimensions (HxPxL) 582 x 378 x 185 mm Distance minimale murs / objets A: Haut: 30 cm
Niveau de pression acoustique LpA (1 m; selon DIN 45635-01-KL3) 48 dB(A)
B: Arrière: 20 cm C: Côté: 20 cm D: Façade: 10 cm
Schéma
C - 3 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 S FR
Page 37
Veuillez lire attentivement le présent manuel
Sécurité
avant la mise en service/l'utilisation de l'appareil et conservez-le à proximité immédiate de l'endroit d'installation ou de l'appareil même!
• Il ne faut pas utiliser l’appareil dans des locaux présentant un risque d’explosion.
• Il ne faut pas installer et faire fonctionner l’appareil dans une atmosphère contenant de l’huile, du soufre, du chlore ou du sel.
• Il faut installer l’appareil de façon stable et dans une position horizontale.
• Il ne faut pas exposer l’appareil à un jet d’eau di­rect.
• Il faut faire en sorte que l'entrée et la sortie d'air soient libres.
• Il faut faire en sorte que le côté d'aspiration soit systématiquement dépourvu d'encrassement et d'objets volants.
• Il ne faut pas introduire des corps étrangers dans l'appareil.
• Il ne faut ni couvrir, ni transporter l’appareil durant son fonctionnement.
• Il faut protéger tous les câbles électriques en dehors de l’appareil contre des endommagements (p.ex. par des animaux).
• Il faut choisir les rallonges de câbles confor­mément à la puissance connectée de l’appareil, la longueur du câble et l’application. Evitez toute surcharge électrique.
• Veuillez transporter l'appareil exclusivement en position verticale et avec le réservoir de récupéra­tion des condensats vide.
• Eliminez les condensats accumulés. Ne les buvez pas. Il y a un risque d'infection!
L'appareil n'est pas adapté à l'assèchement de pièces et de surfaces suite à des dégâts d'eau provoqués par une rupture de tuyau ou des crues.
Utilisation conforme
Veuillez utiliser l'appareil TTK 70 S exclusivement pour assécher et pour déshumidifier l'air ambiante, tout en respectant les caractéristiques techniques.
Une utilisation conforme comprend:
• l'assèchement et la déshumidification de: – pièces d'habitation, chambres à coucher, salles
de douche ou caves
– buanderies, maisons de campagne, caravanes,
bateaux
• le séchage permanent de: – entrepôts, archives, laboratoires, – salles de bains, salles d'eau et vestiaires, etc.
Utilisation non conforme
Veuillez ne pas installer l'appareil sur un support humide ou inondé. Veuillez ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. Veuillez ne pas déposer d'objets, comme p.ex. des vêtements mouillés, sur l'appareil pour les sécher. Toute modification constructive, transforma­tion ou ajout arbitraire au niveau de l'appareil est strictement interdit.
Qualification du personnel
Toute personne utilisant le présent appareil doit:
• être conscient des risques possibles en travaillant avec un appareil électrique dans un environ­nement humide.
• prendre toutes les mesures nécessaires pour se protéger contre un contact direct avec les pièces sous tension.
• avoir lu et compris le manuel d'utilisation, et notamment le chapitre "Sécurité".
Toute activité de maintenance nécessitant l'ouverture du carter est à dispenser par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
®
.
FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 S C - 4
Page 38
Risques résiduels
Transport
Utilisation
Danger électrique!
Tout travail au niveau des composants électriques est à dispenser exclusi­vement par une entreprise spécialisée!
Danger électrique!
Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur avant tout type de travail!
Avertissement!
Pour éviter tout endommagement au ni­veau de l'appareil, veuillez ne jamais utili­ser l'appareil sans le filtre à air en place!
Danger!
L'utilisation de l'appareil peut comporter un risque s'il est utilisé par des personnes non compétentes, en cas d'utilisation non conforme ou non conventionnelle! Veuillez respecter les exigences quant à la qualification du personnel!
Comportement en cas d'urgence
1. En cas d'urgence, veuillez immédiatement débrancher l'appareil.
2. Ne rebranchez jamais un appareil endommagé.
Pour faciliter le transport, l'appareil est pourvu d'une poignée. Veuillez respecter les consignes suivantes avant cha­que transport:
1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre "Eléments de commande").
2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur. Veuillez ne pas utiliser le cordon électrique com­me poignée!
3. Videz le réservoir de récupération des condensats. Veillez au gouttes d'eau qui tombent durant l'absence du réservoir.
Veuillez respecter les consignes suivantes après cha­que transport:
1. Installez l'appareil debout après l'avoir trans­porté.
2. Veuillez attendre une heure avant de mettre en service l'appareil.
Stockage
En cas de non utilisation de l'appareil, veuillez le sto­cker comme suit:
•au sec,
•à l'abri,
• debout, dans un endroit protégé de poussière et d’exposition directe au soleil,
• le cas échéant, le protéger de la poussière qui peut pénétrer, éventuellement au moyen d’une housse plastique.
• La température de stockage correspond à la plage de température de fonctionnement stipulée dans le chapitre "Caractéristiques techniques".
• Après avoir été mis en service, l’appareil fonction­ne de façon entièrement automatique jusqu’à ce qu'une mise hors service soit effectuée par le flot­teur du réservoir de récupération des condensats rempli.
• Pour que le capteur d'humidité puisse correc­tement évaluer le taux d'humidité, le ventilateur tourne en permanence jusqu'à la mise hors ser­vice de l'appareil.
• Evitez des portes et des fenêtres ouvertes.
Installation
Lors de l'installation de l'appareil, il faut respecter les distances minimales requises par rapport aux murs et d'autres objets conformément aux indications figurant dans le chapitre "Caractéristiques techniques".
C - 5 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 S FR
Page 39
Eléments de commande
C
C
A
B
D
• Il faut installer l’appareil de façon stable et dans une position horizontale.
• Dans la mesure du possible, il faudrait installer l’appareil au milieu de la pièce, à l'écart de sour­ces de chaleur.
• Quand l’appareil est installé dans des zones mouillées, comme des buanderies, salles de bain ou autres, il faut que l’utilisateur le protège par un disjoncteur à courant de défaut qui soit conforme aux prescriptions (RCD = Residual Current protec­tive Device).
• Veuillez faire en sorte que les rallonges de câbles soient entièrement déroulées.
Indications sur la capacité de déshumidification
La capacité de déshumidification dépend:
• de la qualité du local
• de la température ambiante
• de l'humidité d'air relative
Plus la température ambiante et l’humidité relative sont élevées, plus la capacité de déshumidification est grande. Une humidité relative de l’air d'environ 50 à 60 % est suffisante pour l’emploi dans les pièces d’habitation. Cependant, il ne faut pas que l’humidité de l’air soit supérieure à environ 50 % dans des entrepôts, archi­ves, etc.
16 17 18
1415
13 12
Elément de commande
11 Interrupteur d'alimentation 12 Touche "MODE":
Chaque actionnement de touche provoque un changement de mode comme suit:
• Mode de fonctionnement "Fonctionnement automatique" ("AUTOMATIC")
• Mode de fonctionnement "Fonctionnement continu" ("CONTINUOUS")
• Mode de fonctionnement "Sèche vêtements" ("DRY CLOTHES")
• Mode de fonctionnement "Purificateur d'air" ("AIR CLEAN")
Le voyant respectif s'allume (v. pos. 19-22).
13 Touche "TIMER":
Chaque actionnement provoque un changement du temps de fonctionnement restant. Après écoulement du temps de fonctionnement sélectionné (2, 4 ou 8 heures), l'appareil s'éteint. Le voyant respectif s'allume (v. pos. 18).
14 Voyant humidité d'air "MED":
S'allume en cas d'humidité d'air comprise entre 60 et 70%.
15 Voyant humidité d'air "LO":
S'allume en cas d'humidité d'air jusqu'à env. 60%.
16 Voyant humidité d'air "HI":
S'allume en cas d'humidité d'air à partir d'env. 70 %.
17 Voyant récupérateur de condensats:
S'allume lorsque le réservoir de récupération des condensats est plein.
18 Voyants "Temps de fonctionnement":
Le voyant respectif allumé indique le temps de fonction­nement.
19 Voyant "Purificateur d'air":
S'allume lorsque le mode de fonctionnement "Purificateur d'air" est sélectionné.
20 Voyant "Sèche vêtements":
S'allume lorsque le mode de fonctionnement "Sèche vêtements" est sélectionné.
21 Voyant "Fonctionnement continu":
S'allume lorsque le mode de fonctionnement "Fonction­nement continu" est sélectionné.
22 Voyant "Fonctionnement automatique":
S'allume lorsque le mode de fonctionnement "Fonction­nement automatique" est sélectionné.
19 20 21 22
11
FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 S C - 6
Page 40
Mise en service
Mettre en place le filtre à air
A.
Consignes d'utilisation
• Ouvrez au moins une des trois sorties d'air (2, 3,
8). Sinon, la protection thermique se déclenche, et l'appareil s'éteint.
• Après une coupure de courant, veuillez appuyer sur l'interrupteur d'alimentation (11), pour redémarrer la déshumidification.
• Une fois l'appareil éteint, veuillez refermer toutes les trappes de sortie d'air et clapets ouverts.
B.
Mise en service de l'appareil
1. Veuillez vous assurer que le réservoir de récupé­ration des condensats soit vide et correctement installé. Sinon, l'appareil ne fonctionne pas!
C.
2. Raccordez la fiche de l’appareil à une prise de courant protégée selon les règles de l'art.
3. Ouvrez la sortie d'air supérieure (2) et/ou la sortie d'air latérale (3). Si nécessaire, ouvrez la trappe de sortie d'air réglable (8).
4. Mettez l'appareil en service par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation (11).
D.
5. Vérifiez si le voyant "Fonctionnement automatique" (22) rouge s'allume. => Par
défaut, l'appareil démarre en "Fonctionnement automatique"!
6. Vérifiez si le voyant du réservoir de récupération des condensats (17) est bien éteint.
7. Appuyez à nouveau sur la touche "MODE" (12),
E.
pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité. Le voyant respectif doit s'allumer en rouge.
C - 7 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 S FR
Page 41
Mode de fonctionnement "Fonctionnement
A.
C.
B.
D.
automatique"
Dans ce mode, la déshumidification se règle automatiquement. En cas d'humidité relative inférieure à env. 60%, l'hygrostat intégré arrête l'appareil. Le ventilateur continue à tourner de sorte que l'humidité d'air dans la pièce soit mesurée et pour rallumer l'appareil le cas échéant.
Mode de fonctionnement "Fonctionnement continu"
L'appareil déshumidifie l'air en continu et indé­pendamment de l'humidité ambiante. En activant la minuterie (Timer), le temps de fonctionnement peut être paramétré à 2, 4 ou 8 heures. Après écoulement du temps de fonctionnement sélectionné, l'appareil s'éteint.
Mode de fonctionnement "Sèche vêtements"
Ce mode de fonctionnement permet d'accélérer le sé­chage de textiles (p.ex. vêtements, tapis). En plus, ce mode de fonctionnement sert à sécher de petits recoins et niches, p.ex. où sont déposées des chaus­sures mouillées.
Mode de fonctionnement "Purificateur d'air"
Ce mode de fonctionnement permet de brasser l'air ambiante, pour diminuer le taux p.ex. de peluches, de cheveux et de poussière compris dans l'air ambiante.
Vidage du réservoir de récupération des condensats
Lorsque le niveau de remplissage maximal du réser­voir de récupération des condensats est atteint, ou si le réservoir est mal installé, le voyant du réservoir de récupération des condensats (17) rouge s'allume et une alarme répétitive retentit.
Réglage du temps de fonctionnement
1. Appuyez sur la touche "TIMER" (13), pour paramétrer le temps de fonctionnement de l'ap­pareil. Appuyez sur la touche à plusieurs reprises, jusqu'à ce que le voyant respectif correspondant au temps de fonctionnement souhaité (2, 4 ou 8 heures) s'allume. Après écoulement du temps de fonctionnement, l'appareil s'éteint automati­quement.
2. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur la touche "TIMER" (13) à plusieurs reprises, jusqu'à ce que tous les voyants "Temps de fonction­nement" (18) soient éteints.
FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 S C - 8
Page 42
Fonctionnement avec le flexible connecté au
A.
B.
1/2 pouce
C.
raccord de condensat
Mise hors service
1. Mettez l'appareil hors service par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation (voir le chapitre "Eléments de commande").
2. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec des mains humides ou mouillées.
3. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur .
4. Videz le réservoir de récupération des condensats et essuyez-le à l'aide d'un chiffon sec. Veillez au gouttes d'eau qui tombent durant l'absence du réservoir.
5. Nettoyez l'appareil et notamment le filtre à air conformément aux indications figurant dans le chapitre "Maintenance".
6. Stockez l'appareil conformément aux indications figurant dans le chapitre "Stockage".
D.
E.
C - 9 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 S FR
Page 43
Dans le cadre de sa production, le bon fonction-
Défauts et pannes
nement de l'appareil a été contrôlé à plusieurs repri­ses. Si, malgré ces contrôles répétitifs, l'appareil présente des dysfonctionnements, il faut le contrôler en se conformant à la liste suivante.
L'appareil ne se met pas en service:
• Vérifiez le raccordement au réseau (230 V/1~/50 Hz).
• Vérifiez l'intégrité de la prise de contact.
• Faites examiner l'appareil par une entreprise spé­cialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
L'appareil est en service, mais sans condensation:
• Vérifiez le bon positionnement du réservoir de ré­cupération des condensats. Vérifiez le niveau de remplissage du réservoir de récupération des condensats, et videz-le le cas échéant. Le voyant du réservoir de récupération des condensats ne doit pas s'allumer.
• Vérifiez, si le flotteur du réservoir de récupération des condensats est encrassé. Le cas échéant, veuillez nettoyer le flotteur et le réservoir de récu­pération des condensats. Le flotteur doit se dé­placer librement.
• Vérifiez la température ambiante. La plage d'utilisation de l'appareil est comprise entre 5 et 35 °C.
• Faites en sorte que l'humidité relative correspond aux caractéristiques techniques (49 % mini.).
• Vérifiez le mode de fonctionnement sélectionné. Ce mode doit être sélectionné en fonction de l'humidité d'air comprise dans la pièce d'installa­tion. Le cas échéant, appuyez à plusieurs reprises sur la touche "MODE" (12), jusqu'à ce que le "Fon­ctionnement automatique" (22) soit sélectionné.
• Vérifiez si les filtres à air à l'entrée d'air latérale (4) et à l'entrée d'air arrière (10) sont encrassés. Le cas échéant, nettoyez ou remplacez les filtres à air (voir chapitre "Maintenance").
FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 S C - 10
• Contrôlez le condensateur depuis l'extérieur pour détecter d'éventuels encrassements (voir chapitre "Maintenance"). Faites nettoyer le condensateur encrassé par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
®
.
L'appareil est bruyant ou il vibre, fuite de condensat:
• Vérifiez, si l'appareil est bien debout et installé sur une surface plane.
L'appareil est très chaud, il est bruyant ou il perd de puissance:
®
.
• Vérifiez si les entrées d'air et le filtre à air sont encrassés. Retirez les encrassements.
• Vérifiez l'intérieur de l'appareil et notamment le ventilateur, le carter de ventilateur, l'évaporateur et le condensateur depuis l'extérieur, pour détec­ter d'éventuels encrassements (voir chapitre "Maintenance"). Faites nettoyer l'intérieur d'ap­pareil encrassé par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
®
.
Même après toutes les vérifications, l'appareil ne fonctionne pas sans problème?
Faites réparer l'appareil par une entreprise spéciali­sée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
®
.
Page 44
Intervalles de maintenance
Maintenance
Intervalle de maintenance et d'entretien
Vider le réservoir de récupération des condensats
Contrôler les ouvertures d'aspiration et de sortie pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer le cas échéant
Nettoyage extérieur X X Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour
détecter des encrassements Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air
pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer ou remplacer le cas échéant
Remplacer le filtre à air X Contrôler pour détecter des endommagements X Contrôler les vis de fixation X X Marche d'essai X
avant chaque mise en service
en cas de besoin
X
XX
au moins une semaine sur deux
X
XX
au moins une semaine sur quatre
au moins une fois par semestre
au moins une fois par an
Protocole de maintenance et d'entretien
Type d'appareil: ........................................N° d'appareil: ........................................
Intervalle de maintenance et d'entretien 12345678910111213141516
Contrôler les ouvertures d'aspiration et de sortie pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer le cas échéant
Nettoyage extérieur Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour
détecter des encrassements Contrôler la grille d'aspiration et le filtre à air
pour détecter des encrassements ou des corps étrangers, nettoyer ou remplacer le cas échéant
Remplacer le filtre à air Contrôler pour détecter des
endommagements Contrôler les vis de fixation Marche d'essai Remarques:
1 Date: ...................................
Signature:...............................
5 Date: ...................................
Signature:...............................
9 Date: ...................................
Signature:...............................
13 Date: .................................
Signature:...............................
C - 11 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 S FR
2 Date: ...................................
Signature:...............................
6 Date: ...................................
Signature:...............................
10 Date: .................................
Signature:...............................
14 Date: .................................
Signature:...............................
3 Date: ...................................
Signature:...............................
7 Date: ...................................
Signature:...............................
11 Date: .................................
Signature:...............................
15 Date: .................................
Signature:...............................
4 Date: ...................................
Signature:...............................
8 Date: ...................................
Signature:...............................
12 Date: .................................
Signature:...............................
16 Date: .................................
Signature:...............................
Page 45
Activités avant de lancer les travaux de maintenance
1. Ne touchez jamais la fiche d'alimentation avec des mains humides ou mouillées.
2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur avant tout type de travail!
3. Ne retirez pas le flotteur du réservoir de récupé­ration des condensats.
Toute activité de maintenance néces­sitant l'ouverture du carter est à dispenser par une entreprise spéciali­sée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
®
.
Contrôle visuel de l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrassements
1. Retirez le filtre à air (voir chapitre "Nettoyage des entrées d'air et du filtre à air").
2. Munissez vous d'une lampe de poche pour éclai­rer l'intérieur de l'appareil.
3. Examinez l'intérieur de l'appareil pour détecter des encrassements.
4. Lorsque vous détectez une épaisse couche de poussière, faites nettoyer l'intérieur de l'appareil par une entreprise spécialisée dans le domaine du technique frigorifique et climatique ou par la société TROTEC
5. Remettez en place le filtre à air.
®
.
Nettoyage du carter et du réservoir de récupération des condensats
1. Veuillez utiliser pour le nettoyage un chiffon doux et sans peluches.
2. Humidifiez le chiffon avec de l'eau claire. Evitez l'utilisation d'aérosols, de solvants, de nettoyants avec de l'alcool ou de produits abrasifs pour humidifier le chiffon.
FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 S C - 12
Page 46
Nettoyage des entrées d'air et du filtre à air
C.
E.
F.
Entrée d'air arrière
A.
B.
Avertissement!
Veuillez vous assurer que le filtre à air ne soir ni usé ni endommagé. Les coins et les arêtes du filtre à air ne doivent être ni déformés ni arrondis. Avant de remettre en place le filtre à air, veuillez vous assurer que celui-ci est intact et sec! Respectez le chapitre "Intervalles de maintenance", pour remplacer à temps le filtre à air!
D.
C - 13 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 S FR
Page 47
Entrée d'air latérale
B.
C.
A.
Avertissement!
Avant de remettre en place le filtre à air, veuillez vous assurer que celui-ci est intact et sec!
FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 S C - 14
Page 48
Nomenclature et liste des pièces de rechange
Indication!
Les numéros de repé­rage des pièces de rechange sont diffé­rents des numéros de repérage des com­posants utilisés dans le manuel d'utilisation.
N° Pièce de rechange
1 air inlet panel (side) 2 filter 3 air inlet grid (side) 4 power cable 5 compressor 6evaporator 7 condenser 8nut 9PCB 10 motor capacitor 11 right part of case 12 control board 13 carry handle 14 control panel 15 top cover 16 fan case 17 nut 18 motor 19 metal grid 20 fan 21 side air outlet flap of case 22 side air outlet vent grid 23 right part of case 24 upper air outlet panel 25 right air outlet panel 26 cushion
C - 15 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 S FR
N° Pièce de rechange
27 spring cushion 28 nut 29 screw 30 alnico 31 front air inlet panel 32 condensation tank 33 condensation tank panel 34 float 35 condensation tank handle 36 condensation tank cover 37 condensation tray 38 front air inlet filter 39 water level sensor 40 humidity sensor 41 electrical box 42 base frame 43 nut 44 rubber cushion for compressor 45 pump feet bolt 46 nut 47 press board for power cable 48 compressor capacitor 49 base 50 feet cushion 51 left part of case 52 nut
Page 49
Les appareils électroniques usagés ne
Elimination des déchets
Déclaration de conformité
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais il faut les éliminer
conformément à la directive européenne 2002/96/CE DU PARLEMENT ET DU CONSEIL EURO­PEEN du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équi­pements électriques et électroniques. Veuillez donc éliminer cet appareil à la fin de sa durée de vie confor­mément aux dispositions de la loi en vigueur.
L'appareil fonctionne avec un réfrigérant écologique qui ne détruit pas la couche d'ozone (voir chapitre "Caractéristiques techniques"). Il faut évacuer le mé­lange de réfrigérant/ huile compris dans l’appareil de manière appropriée et conformément à la législation nationale en vigueur.
conformément à la directive européenne basse ten­sion 2006/95/CE, annexe III section B et à la directive CE 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique. Par la présente, nous déclarons que le dés­humidificateur TTK 70 S a été développé, conçu et fabriqué conformément aux directives CE citées. Normes harmonisées appliquées: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
Fabricant: Trotec GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg
Téléphone:+49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 e-mail: info@trotec.de
Heinsberg, le 19/04/2012
PDG: Detlef von der Lieck
FR Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 70 S C - 16
Page 50
Indicazioni relative alle istruz. per l'uso........... D - 01
Sommario
Indicazioni relative alle istruz. per l'uso
Informazioni relative all'apparecchio............... D - 02
Sicurezza........................................................ D - 04
Transport......................................................... D - 05
Comando.........................................................D - 06
Errori e disturbi................................................ D - 11
Manutenzione................................................. D - 12
Smaltimento................................................... D - 17
Dichiarazione di conformità .............................D - 17
Simboli
Pericolo causato da corrente elettrica!
Indica i pericoli causati dalla corrente elettrica, che possono ferire o addirittura portare alla morte.
Pericolo!
Indica i pericoli che possono danneggiare le persone.
Attenzione!
Indica i pericoli che possono danneggiare i materiali.
Indicazioni legali
Presente pubblicazione sostituisce tutte quelle precedenti. È vietato riprodurre o elaborare, duplicare o distribuire utilizzando dei sistemi elettronici qualsia­si parte della presente pubblicazione in qualsiasi for­ma senza la nostra autorizzazione scritta. Con riserva di modifiche tecniche. Tutti i diritti riservati. I nomi commerciali vengono utilizzati senza garanzia del libero utilizzo e sostanzialmente seguendo la grafia del produttore. I nomi commerciali utilizzati sono registrati e come tali devono essere considerati. La dotazione può variare dai prodotti raffigurati. Il presente documento è stato redatto con la dovuta cu­ra. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori od omissioni © TROTEC
®
Garanzia
La garanzia ha una durata di 12 mesi. Sono esclusi dalla garanzia i danni causati da un utilizzo errato di personale non istruito o dalla messa in funzione di persone non autorizzate. L'apparecchio è conforme ai principali requisiti indicati dalle direttive dell'UE concernenti la salute e la sicurezza ed è stato testato più volte dall'azienda per verificarne il funzionamento senza difetti. Dovessero, ciononostante, insorgere dei disturbi nel funzio­namento che non possono essere risolti con l'aiuto dei casi elencati nel Capitolo "Errori e disturbi", rivolgersi al proprio commerciante o partner contrattuale. In caso di ricorso alla garanzia è necessario indicare il numero dell'apparecchio (vedi contrassegno di fabbrica). La fattura di acquisto della merce ha valore di certificato di garanzia. In caso di mancata osser­vanza delle disposizioni del produttore, delle disposi­zioni di legge o in seguito a modifiche effettuate di propria iniziativa sugli apparecchi, il produttore non può essere ritenuto responsabile per i danni che ne derivano. Gli interventi effettuati sull'apparecchio o la sostituzione non autorizzata di singole parti può pregiudicare pesantemente la sicurezza elettrica di questo prodotto e comporta la perdita della garanzia. È esclusa qualsiasi responsabilità per danni ai mate­riali e alle persone che sono riconducibili a un impiego e un uso dell'apparecchio contrari alle indicazioni descritte nelle presenti istruzioni per l'uso. Ci si riser­va di apporre modifiche al design tecnico e al modello in seguito al costante sviluppo e al miglioramento del prodotto, senza che vi sia alcuna necessità di una pre­ventiva comunicazione. Si declina qualsiasi responsabilità in relazione a danni causati da un uso non conforme alla destinazione. In questo caso viene meno anche il diritto alla garanzia.
L'attuale versione delle istruzioni per l'uso si trovano sul sito: www.trotec.de
D - 1 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 S IT
Page 51
Descrizione dell'apparecchio
Informazioni relative all'apparecchio
6
1
5
2
9
10
7
3 4
8
23
Con l'aiuto del principio di condensazione, l'appa­recchio fornisce una deumidificazione automatica degli ambienti interni. Il ventilatore aspira l'aria umida dall'ambiente interno sull'entrata posteriore dell'aria (10) attraverso il filtro dell'aria (7) e attraverso l'entrata dell'aria laterale (4), il vaporizzatore e il condensatore che si trova dietro quest'ultimo. Sul vaporizzatore freddo l'aria dell'ambiente interno viene raffreddata fino al di sotto del punto di rugiada. Il vapore acqueo contenuto dell'aria precipita in forma di condensato o brina sulle lamelle del vaporizzatore. Sul condensatore l'aria deumidificata e raffreddata viene nuovamente ri­scaldata e risoffiata fuori con una temperatura di circa 5 °C al di sopra della temperatura dell'ambiente. L'aria secca così preparata viene nuovamente mi­schiata all'aria dell'ambiente. Grazie alla costante circolazione dell'aria ambientale tramite l'appa­recchio, l'umidità dell'aria nel luogo di installazione vi­ene ridotta. A seconda della temperatura dell'aria e della relativa umidità dell'aria, l'acqua condensata gocciola costantemente o solamente durante le fasi periodiche di sbrinamento nella vasca per il condensato e attraverso i bocchettoni di scarico nel contenitore del condensato (5) che si trova sotto di essa. Questo contenitore è provvisto di un galleggian­te per la misurazione del livello di riempimento. L'apparecchio è dotato di un pannello di comando (6) per comandare e controllare le funzioni. Se viene raggiunto il livello massimo di riempimento del con­tenitore del condensato (5), la spia luminosa di cont­rollo del contenitore del condensato ("FULL") sul pannello di comando (6) si accende di rosso. L'appa­recchio si spegne. La spia luminosa di controllo del contenitore del condensato si spegne solamente quando viene nuovamente inserito il contenitore del condensato (5) vuoto. Opzionalmente è possibile scaricare l'acqua condensata con l'aiuto di un tubo flessibile collegato all'allaccio del condensato (23).
L'apparecchio non è adatto a tenere la relativa umidità dell'aria a un livello molto basso (al di sotto del 50%). L'apparecchio serve come supporto aggiuntivo per l'asciugatura di biancheria o vestiti umidi in ambienti abitativi o di lavoro. A causa dell'irraggiamento di calore sviluppatosi durante il funzionamento, la tem­peratura ambiente può aumentare di circa 1-4 °C.
Rappresentazione dell'apparecchio
Nr Elemento di comando
1 Manopola 2 Scarico dell'aria (sopra) 3 Scarico dell'aria (laterale) 4 Entrata dell'aria (laterale) 5 Contenitore del condensato 6 Pannello di comando 7 Filtro dell'aria 8 Valvola di scarico dell'aria regolabile (laterale) 9 Cavo di rete 10 Entrata dell'aria (dietro) 23 Copertura per collegare un tubo flessibile all'allaccio del
condensato
IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 S D - 2
Page 52
Dati tecnici
Parametro Valore
Modello TTK 70 S Potenza del deumidificatore, max. 24 l / 24 h Temperatura di esercizio 5-35 °C Area di lavoro della relativa umidità dell'aria 49-100 % Potenza dell'aria, max. 150 m³/h Collegamento elettrico 230 V / 50 Hz Potenza assorbita, max. 400 W Sicurezza lato costruzione 10 A Contenitore del condensato 4 l Refrigerante R134a Quantità refrigerante 170 g Peso 12,4 kg Misure (AxPxL) 582 x 378 x 185 mm Distanza minima dalle pareti / dagli oggetti A: Sopra: 30 cm
Livello di pressione sonora LpA (1 m; in conformità con DIN 45635-01-KL3)
B: Dietro: 20 cm C: Lato: 20 cm D: Davanti: 10 cm
48 dB(A)
Schema elettrico
D - 3 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 S IT
Page 53
Leggere presenti istruzioni con attenzione prima
Sicurezza
della messa in funzione / dell'utilizzo dell'apparecchio e conservarle sempre nelle immediate vicinanze del luogo di installazione o presso l'apparecchio stesso!
• Non utilizzare l'apparecchio in ambienti con pericolo di esplosione.
• Non utilizzare l'apparecchio in caso di atmosfera oleifera, solfifera, contenente cloro o salifera.
• Installare l'apparecchio in posizione eretta e stabile.
• Non esporre l'apparecchio al getto diretto di acqua.
• Assicurarsi che l'entrata e l'uscita dell'aria siano libere.
• Assicurarsi che sul lato di aspirazione non ci sia mai della sporcizia e che non ci siano oggetti sciol­ti.
• Non infilare mai degli oggetti nell'apparecchio.
• Durante il funzionamento, non coprire mai l'appa­recchio e non trasportarlo.
• Assicurarsi che tutti i cavi elettrici che si trovano all'esterno dell'apparecchio siano protetti da pos­sibili danneggiamenti (per es. causati da animali).
• Scegliere le prolunghe del cavo di collegamento nel rispetto della potenza allacciata dell'appa­recchio, della lunghezza del cavo e della destina­zione d'uso. Evitare il sovraccarico elettrico.
• Trasportare l'apparecchio esclusivamente in posi­zione eretta e con il contenitore del condensato vu­oto.
• Smaltire il condensato raccolto. Non bere il condensato. Sussiste pericolo di infezione!
L'apparecchio non è adatto ad asciugare gli ambienti interni e le superfici dopo danni causati dall'acqua di una rottura di un tubo o di inondazioni.
Uso conforme alla destinazione
Utilizzare l'apparecchio TTK 70 S esclusivamente per asciugare e deumidificare l'aria degli ambienti interni, nel rispetto dei dati tecnici.
Fanno parte dell'uso conforme alla destinazione:
• l'asciugatura e la deumidificazione di: – spazi abitativi, camere da letto, docce e cantine – lavanderie, case per le vacanze, camper, barche
• il costante aggottamento delle acque di: – magazzini, archivi, laboratori – bagni, locali di servizi igienici e spogliatoi ecc.
Uso non conforme alla destinazione
Non installare l'apparecchio su pavimentazioni umide o inondate. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. Non posare alcun oggetto, come per es. vestiti bagna­ti, sull'apparecchio per asciugarli È vietato apporre delle modifiche, fare delle installazioni e delle trasfor­mazioni dell'apparecchio.
Qualifiche del personale
Il personale addetto all'utilizzo di questo apparecchio deve:
• essere conscio dei pericoli che possono venirsi a creare durante il lavoro con apparecchi elettrici in ambienti umidi.
• adottare dei provvedimenti contro il contatto diret­to con le parti sotto tensione.
• aver letto e capito le istruzioni per l'uso, in partico­lare il capitolo "Sicurezza".
I lavori di manutenzione che richiedono l'apertura dell'involucro devono essere eseguiti esclusivamente da imprese specializzate in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla TROTEC
®
.
IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 S D - 4
Page 54
Pericoli residui
Transport
Pericolo causato da corrente elettrica!
I lavori presso elementi costruttivi elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da imprese specializzate autorizzate!
Pericolo causato da corrente elettrica!
Prima di qualsiasi lavoro sull'appa­recchio, rimuovere la spina di rete dalla presa!
Attenzione!
Per evitare danneggiamenti all'appa­recchio, non avviare mai l'apparecchio senza il filtro dell'aria inserito!
Pericolo!
Da questo apparecchio posso scaturire pericoli, se viene utilizzato in modo non corretto o non conforme alla sua destina­zione da persone senza formazione! Tenere conto delle qualifiche del perso­nale!
Comportamento in caso di emergenza
1. In caso di emergenza, staccare l'apparecchio dalla corrente.
2. Non allacciare nuovamente alla rete un appa­recchio difettoso.
L'apparecchio è dotato di una maniglia per esemplifi­carne il trasporto. Osservare le indicazioni seguenti prima di ogni trasporto:
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore di rete (vedi capitolo "Elementi di comando").
2. Estrarre la spina di rete dalla presa. Non utilizzare il cavo di rete come corda di trasporto!
3. Svuotare il contenitore del condensato. Fare at­tenzione al condensato che gocciola alla fine.
Osservare le indicazioni seguenti dopo ogni trasporto:
1. Dopo ogni trasporto, riposizionare l'apparecchio in posizione eretta.
2. Riaccendere l'apparecchio solo dopo un'ora!
Immagazzinaggio
In caso di non utilizzo, immagazzinare l'apparecchio come segue:
•asciutto,
• sotto tetto,
• in posizione eretta in un posto protetto dalla polve­re e dai raggi diretti del sole,
• eventualmente, con un involucro di plastica che lo protegge dalla polvere che può penetrarci.
• La temperatura di immagazzinaggio corrisponde al campo per la temperatura di funzionamento indicata nel capitolo "Dati tecnici".
D - 5 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 S IT
Page 55
• Dopo l'accensione, l'apparecchio funziona in mo-
Comando
C
C
A
B
D
dalità completamente automatica fino allo spegnimento causato dal galleggiante del con­tenitore del condensato riempito.
• Affinché il sensore sia in grado di rilevare cor­rettamente l'umidità dell'aria, il ventilatore è in funzione di continuo fino allo spegnimento dell'ap­parecchio.
• Non aprire porte o finestre.
Installazione
Durante l'installazione osservare le distanze minime dell'apparecchio dalle pareti e dagli oggetti, in confor­mità con il capitolo "Dati tecnici".
Indicazioni relative alla potenza di deumidificazione
La potenza di deumidificazione dipenda da:
• dalla qualità dell'ambiente
• dalla temperatura ambientale
• dall'umidità relativa dell'aria
Quanto più elevate sono la temperatura ambientale e l'umidità relativa dell'aria tanto più alta è la potenza di deumidificazione. Per l'utilizzo in spazi abitativi è sufficiente un'umidità relativa dell'aria del 50-60%. circa. In magazzini e archivi l'umidità dell'aria non deve superare un valore del 50% circa.
• Installare l'apparecchio in posizione stabile e ver­ticale.
• Installare l'apparecchio possibilmente al centro della stanza e mantenere le distanze dalle fonti di calore.
• Durante l'installazione dell'apparecchio, e in par­ticolare in ambienti bagnati come lavanderie, bagni o simili, assicurare l'apparecchio sul posto tramite un impianto di protezione contro la corren­te di dispersione che corrisponda alle disposizioni (RCD = Residual Current protective Device).
• Assicurarsi che le prolunghe dei cavi siano completamente srotolate.
IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 S D - 6
Page 56
Elementi di comando Messa in funzione
16
17 18
13 12
11
1415
19 20 21 22
Inserimento del filtro dell'aria
A.
N. Elemento di comando
11 Interruttore di rete 12 Tasto "MODE":
Ogni pressione del tasto modifica la modalità di funzion­amento come segue:
• Modalità di funzionamento "Funzionamento automatico" ("AUTOMATIC")
• Modalità di funzionamento "Funzionamento continuo" ("CONTINUOUS")
• Modalità di funzionamento "Asciugatura vestiti" ("DRY CLOTHES")
• Modalità di funzionamento "Pulitura aria" ("AIR CLEAN")
La spia di controllo corrispondente si accende (v. pos. 19-
22).
13 Tasto "TIMER":
Ogni pressione del tasto modifica il tempo di funzionamento restante. L'apparecchio viene spento una volta completato il tempo di funzionamento selezionato (2, 4 o 8 ore). La spia di controllo corrispondente si accende (v. pos. 18).
14 Spia luminosa di controllo umidità dell'aria "MED":
Si accende in caso di umidità dell'aria tra il 60-70%.
15 Spia luminosa di controllo umidità dell'aria "LO":
Si accende in caso di umidità dell'aria fino al 60%.
16 Spia luminosa di controllo umidità dell'aria "HI":
Si accende in caso di umidità dell'aria a partire dal 70%.
17 Spia luminosa di controllo del contenitore del condensato:
Si accende, quando il contenitore del condensato è pieno.
18 Spie luminose di controllo "Tempo di funzionamento":
La corrispondente spia luminosa di controllo acceda indica il tempo di funzionamento selezionato.
19 Spia luminosa di controllo "Pulitura aria":
Si accende, quando è stata selezionata la modalità di fun­zionamento "Pulitura aria".
20 Spia luminosa di controllo "Asciugatura vestiti":
Si accende, quando è stata selezionata la modalità di fun­zionamento "Asciugatura vestiti".
21 Spia luminosa di controllo "Funzionamento continuo":
Si accende, quando è stata selezionata la modalità di fun­zionamento "Funzionamento continuo".
22 Spia luminosa di controllo "Funzionamento automatico":
Si accende, quando è stata selezionata la modalità di fun­zionamento "Funzionamento automatico".
B.
C.
D.
E.
D - 7 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 S IT
Page 57
Indicazioni sul funzionamento
• Aprire almeno uno delle tre uscite dell'aria (2, 3,
8). Altrimenti viene attivata la protezione contro il surriscaldamento e l'apparecchio viene disattiva­to.
• Dopo il verificarsi di una mancanza di corrente, premere l'interruttore di rete (11) per avviare nuo­vamente la deumidificazione dell'aria.
• Dopo aver spento l'apparecchio, chiudere tutte le uscite dell'aria e le valvole aperte.
Accensione dell'apparecchio
1. Assicurarsi che il contenitore del condensato sia vuoto e inserito correttamente. Altrimenti l'appa­recchio non funziona!
2. Inserire la presa di rete in una presa di rete rego­larmente protetta.
3. Aprire lo scarico dell'aria superiore (2) e/o lo scarico dell'aria laterale (3). In caso di necessità, aprire la valvola regolabile per la fuoriuscita dell'aria (8).
4. Accendere l'apparecchio con l'interruttore di rete (11).
5. Controllare se la spia luminosa di controllo "Funzionamento automatico" (22) rossa si accende. => L'apparecchio si avvia sempre
con il "Funzionamento automatico"!
6. Controllare se la spia luminosa di controllo del contenitore del condensato (17) si è spenta.
7. Premere nuovamente il tasto "MODE" (12) per se­lezionare la modalità di funzionamento desi­derata. La corrispondente spia luminosa di controllo rossa deve accendersi.
Modalità "Funzionamento automatico"
In questa modalità di funzionamento viene regolata automaticamente la deumidificazione dell'aria. In caso di una relativa umidità dell'aria inferiore al 60% circa, l'igrostato installato spegne l'apparecchio. Il ventilatore continua a girare, in modo che l'umidità dell'aria nell'ambiente interno continua ad essere misurata e l'apparecchio viene nuovamente acceso in caso di necessità.
Modalità "Funzionamento continuo"
L'apparecchio deumidifica l'aria in modo continuativo e indipendentemente dall'umidità presente. Attivando il timer, è possibile impostare il tempo di funzion­amento su 2, 4 o 8 ore. Una volta trascorso il tempo di funzionamento selezionato, l'apparecchio viene spen­to.
Modalità "Asciugatura vestiti"
In questa modalità di funzionamento i tessuti (per es. vestiti, tappeti) vengono asciugati più rapidamente. In aggiunta, questa modalità di funzionamento serve ad asciugare le nicchie o gli angoli più piccoli che con­tengono per es. scarpe umide riposte.
Modalità "Pulitura aria"
In questa modalità di funzionamento l'aria dell'ambiente interno viene fatta circolare per ridurre la presenza di parti di pelucchi, capelli e polvere che volano nell'ambiente interno.
Impostazione del tempo di funzionamento
1. Premere il tasto "TIMER" (13) per impostare il tempo di funzionamento dell'apparecchio. Premere il tasto ripetutamente, finché non si accende la spia luminosa di controllo corris­pondente al tempo di funzionamento (2, 4, o 8 ore) desiderato. Una volta trascorso il tempo di funzionamento, l'apparecchio viene spento au­tomaticamente.
2. Per disattivare questa funzione, premere ripetut­amente il tasto "TIMER" (13) finché tutte le spie luminose di controllo "Tempo di funzionamento" (18) non si sono spente.
IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 S D - 8
Page 58
Svuotamento del contenitore del condensato
A.
C.
B.
D.
A.
B.
1/2 pollice
C.
Quando viene raggiunto il livello massimo di riempimento del contenitore del condensato o se il contenitore del condensato non è stato inserito cor­rettamente, si accende la spia luminosa di controllo rossa del contenitore del condensato (17) e si sente un segnale acustico ripetuto.
Funzionamento con tubo flessibile sul raccordo del condensato
D.
E.
D - 9 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 S IT
Page 59
Messa fuori funzione
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore di rete (vedi capitolo "Elementi di comando").
2. Non toccare la spina di rete con mani umide o bagnate.
3. Estrarre la spina di rete dalla presa di rete.
4. Svuotare il contenitore del condensato e asciugarlo con un panno pulito. Fare attenzione al condensato che gocciola alla fine.
5. Pulire l'apparecchio e in particolare il filtro dell'aria in conformità con il capitolo "Manuten­zione".
6. Immagazzinare l'apparecchio in conformità con il capitolo "Immagazzinaggio".
IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 S D - 10
Page 60
Il funzionamento impeccabile dell'apparecchio è stato
Errori e disturbi
controllato più volte durante la sua produzione. Nel caso in cui dovessero, ciononostante, insorgere dei disturbi nel funzionamento, controllare l'apparecchio secondo la seguente lista.
L'apparecchio non si avvia:
• Controllare il collegamento alla rete (230 V/1~/50 Hz).
• Controllare che la spina di rete non sia danneggiata.
• Far eseguire un controllo elettrico da un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla TROTEC
L'apparecchio è in funzione ma non vi è alcuna formazione di condensato:
• Controllare che il contenitore del condensato sia ben posizionato. Controllare il livello di riempimen­to del contenitore del condensato, se necessario svuotarlo. La spia luminosa di controllo del con­tenitore del condensato non deve accendersi.
• Controllare che il galleggiante nel contenitore del condensato non sia sporco. In caso di necessità, pulire il galleggiante e il contenitore del condensa­to. Il galleggiante deve essere movibile.
• Controllare la temperatura ambientale. Il campo di lavoro dell'apparecchio si trova tra i 5 e i 35 °C.
• Assicurarsi che umidità relativa dell'aria corris­ponda ai dati tecnici (min. 49%).
• Controllare la modalità di funzionamento im­postata. Essa deve essere selezionata in base all'umidità dell'aria nel luogo di installazione. Eventualmente, premere ripetutamente il tasto "MODE" (12), finché non viene selezionato il "Fun­zionamento automatico" (22).
• Controllare che non ci sia sporcizia sui filtri dell'aria sull'entrata laterale dell'aria (4) e sull'en­trata posteriore dell'aria (10). In caso di necessità, pulire o sostituire i filtri dell'aria (vedi capitolo "Manutenzione").
D - 11 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 S IT
• Controllare dall'esterno che sul condensatore non ci sia della sporcizia (vedi capitolo "Manuten­zione"). Far pulire il condensatore sporco da un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla
®
TROTEC
.
L'apparecchio è rumoroso o vibra, fuoriesce del condensato:
• Controllare se l'apparecchio è stato installato in posizione eretta e si trova su una superficie piana.
L'apparecchio si riscalda molto, è rumoroso o perde potenza:
• Controllare che le entrate dell'aria e il filtro
®
.
dell'aria non siano sporchi. Rimuovere la sporcizia esterna.
• Controllare dall'esterno che non ci sia sporcizia nell'interno dell'apparecchio e in particolare sul ventilatore, l'involucro del ventilatore, il vaporiz­zatore e il condensatore (vedi capitolo "Manuten­zione"). Far pulire l'interno sporco dell'apparecchio da un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla TROTEC
®
.
L'apparecchio ancora non funziona perfettamente dopo questi controlli?
Portare l'apparecchio da un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla TROTEC
®
per farlo riparare.
Page 61
Intervalli di manutenzione
Manutenzione
Intervallo di manutenzione
Svuotare il contenitore del condensato X Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi
estranei sulle aperture di aspirazione e di scarico, eventualmente pulire
Pulitura dell'esterno X X Controllo visivo che non ci sia sporcizia
nell'interno dell'apparecchio Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi
estranei sulla grata di aspirazione e sul filtro dell'aria, eventualmente pulire o sostituire
Sostituire il filtro dell'aria X Controllare che non ci siano danneggiamenti X Controllare le viti di fissaggio X X Corsa di collaudo X
prima di ogni messa in fun­zione
in caso di necessità
X
XX
almeno ogni 2 set­timane
XX
almeno ogni 4 set­timane
almeno ogni 6 mesi
almeno una volta l'anno
Protocollo di manutenzione
Tipo di apparecchio: ........................................Numero apparecchio: ........................................
Intervallo di manutenzione 12345678910111213141516
Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi estranei sulle aperture di aspirazione e di scarico, eventualmente pulire
Pulitura dell'esterno Controllo visivo che non ci sia sporcizia
nell'interno dell'apparecchio Controllare che non ci sia sporcizia o dei corpi
estranei sulla grata di aspirazione e sul filtro dell'aria, eventualmente pulire o sostituire
Sostituire il filtro dell'aria Controllare che non ci siano danneggiamenti Controllare le viti di fissaggio Corsa di collaudo Note:
1. Data: ..................................
Firma:.....................................
5. Data: ..................................
Firma:.....................................
9. Data: ..................................
Firma:.....................................
13. Data: ................................
Firma:.....................................
IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 S D - 12
2. Data: ..................................
Firma:.....................................
6. Data: ..................................
Firma:.....................................
10. Data: ................................
Firma:.....................................
14. Data: ................................
Firma:.....................................
3. Data: ..................................
Firma:.....................................
7. Data: ..................................
Firma:.....................................
11. Data: ................................
Firma:.....................................
15. Data: ................................
Firma:.....................................
4. Data: ..................................
Firma:.....................................
8. Data: ..................................
Firma:.....................................
12. Data: ................................
Firma:.....................................
16. Data: ................................
Firma:.....................................
Page 62
Lavori da eseguire prima dell'inizio della manutenzione
1. Non toccare la spina di rete con mani umide o bagnate.
2. Estrarre la spina di rete primi di iniziare qualsiasi lavoro!
3. Non rimuovere il galleggiante del contenitore del condensato.
I lavori di manutenzione che richiedo­no l'apertura dell'involucro devono es­sere eseguiti esclusivamente da imprese specializzate in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla TROTEC
®
.
Controllo visivo che non ci sia sporcizia nell'interno dell'apparecchio
1. Rimuovere il filtro dell'aria (vedi capitolo "Pulitura delle entrate dell'aria e del filtro dell'aria").
2. Con una torcia, fare luce nelle aperture dell'appa­recchio.
3. Controllare che non ci sia dello sporco all'interno dell'apparecchio.
4. Se si constata la presenza di uno spesso strato di polvere, far pulire l'interno dell'apparecchio da un'impresa specializzata in tecnica del freddo e in tecnica di condizionamento dell'aria o dalla
®
TROTEC
5. Riposizionare il filtro dell'aria.
.
Pulitura dell'involucro e del contenitore del condensato
1. Per la pulitura utilizzare un panno morbido e sen­za pelucchi.
2. Inumidire il panno con dell'acqua pulita. Non utilizzare spray, solventi, detergenti a base di alcool o abrasivi per inumidire il panno.
D - 13 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 S IT
Page 63
Pulitura delle entrate dell'aria e del filtro
C.
E.
F.
dell'aria
Entrata posteriore dell'aria
A.
B.
Attenzione!
Assicurarsi che il filtro dell'aria non sia consumato o danneggiato. Gli angoli e i bordi del filtro dell'aria non devono essere deformati o arrotondati. Prima di reinserire il filtro dell'aria, as­sicurarsi che non sia danneggiato e che sia asciutto! Osservare il capitolo "Intervalli di manu­tenzione" per sostituire il filtro per tempo!
D.
IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 S D - 14
Page 64
Entrata laterale dell'aria
B.
C.
A.
Attenzione!
Prima di reinserire il filtro dell'aria, as­sicurarsi che non sia danneggiato e che sia asciutto!
D - 15 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 S IT
Page 65
Prospetto dei componenti ed elenco dei componenti
Avvertenza!
I numeri di posizione dei componenti si differenzia dai numeri di posizione degli elementi costruttivi utilizzati nelle istruzioni d'uso.
N. Componente
1 air inlet panel (side) 2 filter 3 air inlet grid (side) 4 power cable 5 compressor 6evaporator 7 condenser 8nut 9PCB 10 motor capacitor 11 right part of case 12 control board 13 carry handle 14 control panel 15 top cover 16 fan case 17 nut 18 motor 19 metal grid 20 fan 21 side air outlet flap of case 22 side air outlet vent grid 23 right part of case 24 upper air outlet panel 25 right air outlet panel 26 cushion
IT Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 S D - 16
N. Componente
27 spring cushion 28 nut 29 screw 30 alnico 31 front air inlet panel 32 condensation tank 33 condensation tank panel 34 float 35 condensation tank handle 36 condensation tank cover 37 condensation tray 38 front air inlet filter 39 water level sensor 40 humidity sensor 41 electrical box 42 base frame 43 nut 44 rubber cushion for compressor 45 pump feet bolt 46 nut 47 press board for power cable 48 compressor capacitor 49 base 50 feet cushion 51 left part of case 52 nut
Page 66
Gli apparecchi elettronici non devono es-
Smaltimento
Dichiarazione di conformità
sere gettati tra i rifiuti domestici, ma all'interno dell'Unione Europea devono
essere smaltiti a regola d'arte – come da direttiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 27 gennaio 2003 sui vecchi appa­recchi elettrici ed elettronici. Al termine del suo utiliz­zo, vi preghiamo di smaltire questo apparecchio in base alle disposizioni di legge vigenti.
L'apparecchio viene fatto funzionare con un refrige­rante non inquinante e neutrale per l'ozono (vedi capitolo "Dati tecnici"). Smaltire il refrigerante / la mi­scela dell'olio presenti nell'apparecchio in modo ap­propriato e in conformità con la legislatura nazionale vigente.
ai sensi della direttiva CE Bassa Tensione 2006/95/CE, Allegato III Paragrafo B e della direttiva CE 2004/108/CE sulla compatibilità elettromagnetica. Con la presente dichiariamo che il deumidificatore TTK 70 S è stato sviluppato, costruito e prodotto in conformità con le direttive CE citate. Norme armonizzate applicate: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
Produttore: Trotec GmbH & Co. KG Telefono:+49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-mail: info@trotec.de
Heinsberg, il 19.04.2012
Direttore: Detlef von der Lieck
D - 17 Istruzioni per l’uso – Deumidificatore TTK 70 S IT
Page 67
Bedieningshandleiding algemeen ................... E - 01
Inhoudsopgave
Bedieningshandleiding algemeen
Informatie over het apparaat........................... E - 02
Veiligheid........................................................ E - 04
Transport......................................................... E - 05
Bediening ........................................................E - 06
Defecten en storingen...................................... E - 10
Onderhoud ..................................................... E - 11
Recycling........................................................ E - 16
Conformiteitsverklaring.................................... E - 16
Symbolen
Gevaar door elektrische stroom!
Wijst op gevaren door elektrische stroom, die tot letsel en zelfs de dood kunnen leiden.
Gevaar!
Wijst op een gevaar, dat tot persoonlijk letsel kan leiden.
Let op!
Wijst op een gevaar, dat tot materiële schade kan leiden.
Juridische opmerking
Deze publicatie vervangt alle voorgaande. Geen enkele deel van deze publicatie mag, in welke vorm dan ook, zonder onze schriftelijke toestemming worden gereproduceerd of met elektronische sys­temen worden verwerkt, vermenigvuldigd of ver­spreid. Technische wijzigingen voorbehouden. Alle rechten voorbehouden. Artikelnamen worden zonder waarborging van het vrije gebruik en volgens de sch­rijfwijze van de fabrikant gebruikt. De gebruikte ar­tikelnamen zijn geregistreerd en moeten als zodanig worden beschouwd. De leveromvang kan afwijken van de productafbeeldingen. Dit document is met de nodige zorgvuldigheid opgesteld. We accepteren geen enkele aansprakelijkheid voor fouten of tekort­komingen. © TROTEC
®
Garantie
De garantie is 12 maanden. Schade door bedienings­fouten door niet geïnstrueerd personeel of het in geb­ruik nemen door niet geautoriseerde personen, is uitgesloten van de garantie. Het apparaat voldoet aan de van toepassing zijnde fundamentele eisen voor wat betreft de veiligheid en gezondheid volgens de EU-bepalingen en is in de fabriek meerdere keren getest op een probleemloze werking. Mochten desondanks storingen optreden, die niet met de tabel in hoofdstuk "Defecten en sto­ringen" te verhelpen zijn, wendt u zich dan tot uw handelaar of dealer. Bij garantieclaims moet het ap­paraatnummer worden opgegeven (zie typeplaatje). De aankoopfactuur geldt als garantiebewijs. Bij het niet aanhouden van de fabrieksspecificaties, de wet­telijke eisen of bij eigenhandige wijzigingen aan de apparaten is de fabrikant niet aansprakelijk voor de daardoor ontstane schade. Ingrepen in het apparaat of het ongeautoriseerd vervangen van onderdelen, kan de elektrische veiligheid van dit product aanzienlijk negatief beïnvloeden en leidt tot het vervallen van de garantie. Elke aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel, die te herleiden is tot het niet volgens de instructies in deze bedieningshand­leiding toepassen of gebruiken van het apparaat, is uitgesloten. Wijzigingen in het technische ontwerp en de uitvoering, als gevolg van continue doorontwik­keling en productverbeteringen, blijven zonder voo­rafgaande aankondigingen op elk moment voorbehouden. Voor schade die het gevolg is van onbedoeld gebruik, wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. Alle aan­spraak op garantie vervalt eveneens.
De actuele versie van de bedieningshandleiding vindt u op: www.trotec.de
NL Bedieningshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 7 0 S E - 1
Page 68
Beschrijving van het apparaat
Informatie over het apparaat
6
1
5
2
9
10
Via het condensatieprincipe zorgt het apparaat voor het automatisch ontvochtigen van ruimten. De ventilator zuigt de vochtige ruimtelucht aan via de achterste luchtinlaat (10) door het luchtfilter (7) evenals via de luchtinlaat aan de zijkant (4), de ver­damper en de daar achter liggende condensor. Op de koude verdamper wordt de ruimtelucht tot onder het dauwpunt afgekoeld. De in de lucht opgenomen wa­terdamp slaat als condens, resp. rijp neer op de ver­damperlamellen. Bij de condensor wordt de ontvochtigde, afgekoelde lucht weer verwarmd en met een temperatuur die ca. 5 °C hoger is dan de ru­imtetemperatuur weer uitgeblazen. De zo bereide, droge lucht wordt weer gemengd met de ruimtelucht. Door de doorlopende circulatie van de ruimtelucht door het apparaat wordt de luchtvochtigheid in de opstelruimte verminderd. Afhankelijk van de lucht­temperatuur en de relatieve luchtvochtigheid, drup­pelt het gecondenseerde water doorlopend of alleen tijdens de ontdooifasen in de condensopvangbak en via de hierin geïntegreerde afvoeraansluiting in het daaronder geplaatste condensreservoir (5). Deze is uitgerust met een vlotter voor het meten van het vul­peil. Het apparaat is voorzien van een bedieningspaneel (6) voor de bediening en controle van de werking. Wordt het maximale vulpeil van het condensreservoir (5) be­reikt, brandt het controlelampje van het condensre­servoir ("FULL") op het bedieningspaneel (5) rood. Het apparaat schakelt uit. Het controlelampje van het condensreservoir gaat pas weer uit bij het terugplaat­sen van het lege condensreservoir (5). Optioneel kan het condenswater via een slang aan de condensaansluiting (23) worden afgevoerd.
Het apparaat is niet geschikt om de relatieve lucht­vochtigheid zeer laag (onder 50%) te houden. Het ap­paraat kan worden gebruikt als hulpmiddel bij het drogen van nat wasgoed of kleding in woon- of werkruimten. Door de warmte die ontstaat tijdens het gebruik, kan de ruimtetemperatuur ca. 1-4 °C stijgen.
Overzicht van het apparaat
3 4
7
8
23
Nr. Bedieningselement
1 Handgreep 2 Luchtuitlaat (boven) 3 Lucht uitlaat (zijkant) 4 Luchtinlaat (zijkant) 5 Condensreservoir 6 Bedieningspaneel 7 Luchtfilter 8 Instelbare luchtuitlaatklep (zijkant) 9 Netkabel 10 Luchtinlaat (achter) 23 Afdekking voor het aansluiten van een slang aan de
condensaansluiting
E - 2 Bedieningshandleiding – Luchton tvochtiger TTK 70 S NL
Page 69
Technische gegevens
Parameter Waarde
Model TTK 70 S Ontvochtigingscapaciteit, max. 24 l / 24 h Bedrijfstemperatuur 5-35 °C Werkbereik relatieve luchtvochtigheid 49-100 % Ventilatiecapaciteit, max. 150 m³/h Elektrische aansluiting 230 V / 50 Hz Opgenomen vermogen, max. 400 W Gebouwzekering 10 A Condensreservoir 4 l Koudemiddel R134a Koudemiddelhoeveelheid 170 g Gewicht 12,4 kg Afmetingen (h x d x b) 582 x 378 x 185 mm Minimale afstand t.o.v. wanden / objecten A: Boven: 30 cm
Geluidsdrukniveau LpA (1 m; volgens DIN 45635-01-KL3) 48 dB(A)
B: Achter: 20 cm C: Zijkant: 20 cm D: Voorkant: 10 cm
Elektrisch schema
NL Bedieningshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 7 0 S E - 3
Page 70
Lees deze handleiding vóór het in gebruik nemen /
Veiligheid
gebruik van het apparaat zorgvuldig en bewaar deze in de directe omgeving van de opstellocatie, resp. het apparaat!
• Gebruik het apparaat niet in ruimten met explo­siegevaar.
• Gebruik het apparaat niet in een olie-, zwavel-, chloorhoudende of zoute atmosfeer.
• Plaats het apparaat rechtop en stabiel.
• Stel het apparaat niet bloot aan een gerichte wa­terstraal.
• Zorg dat de luchtinlaat en luchtuitlaat vrij zijn.
• Zorg dat de aanzuigzijde altijd vrij is van vuil en losse voorwerpen.
• Steek nooit voorwerpen in het apparaat.
• Het apparaat tijdens gebruik niet afdekken of transporteren.
• Zorg dat alle elektrische kabels buiten het ap­paraat zijn beschermd tegen beschadigingen (bijv. door dieren).
• Houd bij het kiezen van verlengkabels rekening met het vermogen van het apparaat, de kabelleng­te en het gebruiksdoel. Voorkom elektrische over­belastingen.
• Transporteer het apparaat uitsluitend rechtop en met een leeg condensreservoir.
• Het verzamelde condens afvoeren. Drink het niet. Er bestaat infectiegevaar!
Het apparaat is niet geschikt voor het drogen van ru­imten en oppervlakken na waterschade door leidingb­reuk of overstromingen.
Tot het bedoeld gebruik behoren:
• het drogen en ontvochtigen van: – woon-, slaap-, douche- en kelderruimten – spoelkeukens, weekendhuisjes, caravans, boten
• het continu drooghouden van: – magazijnen, archieven, laboratoria – zwem-, was- en kleedruimten, etc.
Niet bedoeld gebruik
Plaats het apparaat niet op een vochtige resp. over­stroomde ondergrond. Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht. Leg geen voorwerpen, zoals natte kledingstukken, te drogen op het apparaat. Eigenhandige constructieve wijzigingen, aan- of ombouwerkzaamheden aan het apparaat zijn verbo­den.
Persoonlijke kwalificaties
Personen die dit apparaat gebruiken moeten:
• zich bewust zijn van de gevaren die bij het gebruik van elektrische apparaten in vochtige omgeving ontstaan.
• maatregelen nemen ter beschermen tegen directe aanraking van de stroomvoerende onderdelen.
• de bedieningshandleiding, vooral het hoofdstuk "Veiligheid" hebben gelezen en begrepen.
Onderhoudswerkzaamheden waarvoor het openen van de behuizing noodzakelijk is, mogen uitsluitend door gespecialiseerde bedrijven op het gebied van koel- en koudetechniek of door
®
TROTEC
worden uitgevoerd.
Bedoeld gebruik
Gebruik het apparaat TTK 70 S uitsluitend voor het drogen en ontvochtigen van de ruimtelucht volgens de technische gegevens.
E - 4 Bedieningshandleiding – Luchton tvochtiger TTK 70 S NL
Page 71
Restgevaren
Transport
Gevaar door elektrische stroom!
Werkzaamheden aan elektrische onderdelen mogen alleen door een geau­toriseerd gespecialiseerd bedrijf worden uitgevoerd!
Gevaar door elektrische stroom!
Trek voor alle werkzaamheden aan het apparaat de netstekker uit het stop­contact!
Let op!
Gebruik het apparaat nooit zonder dat de filters gemonteerd zijn, zo wordt schade voorkomen!
Gevaar!
Van dit apparaat kunnen gevaren uitgaan als het ondeskundig of niet volgens het bedoeld gebruik wordt gebruikt door niet geïnstrueerde personen! Zorg dat wordt voldaan aan de persoonlijke kwalificaties!
Gedrag bij noodgevallen
1. Bij noodgevallen het apparaat scheiden van de netvoeding.
2. Sluit een defect apparaat niet weer aan op de netaansluiting.
Het apparaat is voorzien van een handgreep voor een­voudig transport. Vóór elk transport de volgende instructies opvolgen:
1. Schakel het apparaat uit met de netschakelaar (zie hoofdstuk "Bedieningselementen").
2. Trek de netstekker uit het stopcontact. Niet dragen aan de netkabel!
3. Maak het condensreservoir leeg. Let op het nadruppelen van condens.
Na elk transport de volgende instructies opvolgen:
1. Plaats het apparaat na het transport rechtop.
2. Schakel het apparaat pas na één uur in!
Opslag
Bij het niet gebruiken het apparaat als volgt opslaan:
•droog,
•overdekt,
• rechtop staand op een plaats die beschermd is tegen stof en direct zonlicht,
• evt. met een kunststofhoes tegen indringen van stof beschermen.
• De opslagtemperatuur moet voldoen aan de in hoofdstuk "Technische gegevens" opgegeven be­reik voor de bedrijfstemperatuur.
NL Bedieningshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 7 0 S E - 5
Page 72
• Het apparaat werkt na het inschakelen volautoma-
Bediening
tisch, tot uitschakeling door de vlotter van het gevulde condensreservoir.
• Om ervoor te zorgen dat de luchtvochtigheid cor­rect kan worden gemeten, draait de ventilator con­tinu, tot het uitschakelen van het apparaat.
• Voorkom open deuren en ramen.
Opstellen
Houd bij het opstellen van het apparaat rekening met de minimale afstanden t.o.v. wanden en objecten, volgens hoofdstuk "Technische gegevens".
A
B
Opmerkingen m.b.t. de ontvochtigingscapaciteit
De ontvochtigingscapaciteit is afhankelijk van:
•de aard van de ruimte
• de ruimtetemperatuur
• de relatieve luchtvochtigheid
Hoe hoger de ruimtetemperatuur en de relatieve luchtvochtigheid, hoe groter de ontvochtiging­scapaciteit. Bij gebruik in woonruimten volstaat een luchtvoch­tigheid van ca. 50-60%. In magazijnen en archieven mag de luchtvochtigheid een waarde van ca. 50% niet overschrijden.
C
D
• Plaats het apparaat stabiel en waterpas.
• Plaats het apparaat zoveel mogelijk in het midden van de ruimte en houd voldoende afstand t.o.v. warmtebronnen.
• Vooral bij het opstellen van het apparaat in natte omgevingen, zoals spoelkeukens, zwembaden en dergelijke, het apparaat in de gebouwinstallatie volgens de voorschriften afzekeren met een ge­schikte aardlekschakelaar (RCD = Residual Cur­rent protective Device).
• Zorg dat verlengsnoeren volledig zijn uit-/afgerold.
E - 6 Bedieningshandleiding – Luchton tvochtiger TTK 70 S NL
C
Page 73
Bedieningselementen In gebruik nemen
16
17 18
1415
13 12
Nr. Bedieningselement
11 Netschakelaar 12 Knop "MODE":
Bij elke druk op de knop wordt overgeschakeld naar de opvolgende bedrijfsmodus:
• Bedijfsmodus "Automatisch bedrijf" ("AUTOMATIC")
• Bedijfsmodus "Continubedrijf" ("CONTINUOUS")
• Bedijfsmodus "Kleding drogen" ("DRY CLOTHES")
• Bedrijfsmodus "Luchtreiniging" ("AIR CLEAN") Het betreffende controlelampje brandt (zie pos. 19-22).
13 Knop "TIMER":
Bij elke druk op de knop wordt de resterende bedrijfstijd gewijzigd. Het apparaat wordt na afloop van de gekozen bedrijfstijd (2, 4 of 8 uur) uitgeschakeld. Het betreffende controlelampje brandt (zie pos. 18).
14 Controlelampje luchtvochtigheid "MED":
Brandt bij een luchtvochtigheid tussen 60-70%.
15 Controlelampje luchtvochtigheid "LO":
Brandt bij een luchtvochtigheid tot maximaal 60%.
16 Controlelampje luchtvochtigheid "HI":
Brandt bij een luchtvochtigheid vanaf 70 %.
17 Controlelampje condensreservoir:
Brandt als het condensreservoir vol is.
18 Controlelampje "Bedrijfstijd":
Het betreffende brandende controlelampje geeft de geko­zen bedrijfstijd.
19 Controlelampje "Luchtreiniging":
Brandt als de bedrijfsmodus "Luchtreiniging" is gekozen.
20 Controlelampje "Kleding drogen":
Brandt als de bedrijfsmodus "Kleding drogen" is gekozen.
21 Controlelampje "Continubedrijf":
Brandt als de bedrijfsmodus "Continubedrijf" is gekozen.
22 Controlelampje "Automatisch bedrijf":
Brandt als de bedrijfsmodus "Automatisch bedrijf" is geko­zen.
19 20 21 22
11
Luchtfilter plaatsen
A.
B.
C.
D.
E.
NL Bedieningshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 7 0 S E - 7
Page 74
Opmerking m.b.t. het gebruik
• Open minimaal één van de drie luchtuitlaten (2, 3,
8). Anders wordt de oververhittingsbeveiliging geactiveerd en het apparaat uitgeschakeld.
• Druk na een stroomstoring op de netschakelaar (11) om de luchtontvochtiging opnieuw te starten.
• Sluit na het uitschakelen van het apparaat alle geopende luchtuitlaten en kleppen.
Apparaat inschakelen
1. Controleer of het condensreservoir leeg is en goed is geplaatst. Anders werkt het apparaat niet!
2. Steek de netstekker in een volgens de voor­schriften gezekerd stopcontact.
3. Open de bovenste luchtuitlaat (2) en/of de luchtu­itlaat aan de zijkant (3). Indien nodig de instelbare luchtuitlaatklep (8) openen.
4. Schakel het apparaat in met de netschakelaar (11).
5. Controleer of het controlelampje "Automatisch bedrijf" (22) rood brandt. => Het apparaat start
altijd in "Automatisch bedrijf"!
6. Controleer of het controlelampje van het condensreservoir (17) uit is.
7. Druk weer op de knop "MODE"(12), om de gewenste bedrijfsmodus te kiezen. Het be­treffende controlelampje moet rood branden.
Bedrijfsmodus "Automatisch bedrijf"
In deze bedrijfsmodus wordt de luchtontvochtiging automatisch geregeld. Bij een relatieve vochtigheid van minder dan ca. 60% schakelt de ingebouwde hygrostaat het apparaat uit. De ventilator blijft draaien, zodat de luchtvochtigheid in de ruimte nog steeds wordt gemeten en het apparaat indien nodig weer wordt ingeschakeld.
Bedrijfsmodus "Continubedrijf"
Het apparaat ontvochtigt de lucht continu en onafhankelijk van de vochtigheidsgraad. Door het ac­tiveren van de timer kan de bedrijfstijd worden inge­steld op 2, 4 of 8 uur. Na het verstrijken van de gekozen bedrijfstijd wordt het apparaat uitge­schakeld.
Bedrijfsmodus "Kleding drogen"
In deze bedrijfsmodus wordt textiel (bijv. kleding, vlo­erkleden) sneller gedroogd. Daarnaast dient deze bedrijfsmodus voor het drogen van kleinere hoeken of nissen met bijv. vochtige schoenen.
Bedrijfsmodus "Luchtreiniging"
In deze bedrijfsmodus circuleert de ruimtelucht, zodat het aandeel van bijv. pluizen, haren en stof in de ruim­telucht wordt verlaagd.
Instellen van de bedrijfstijd
1. Druk op de knop "TIMER"(13) om de bedrijfstijd van het apparaat in te stellen. Druk herhaaldelijk op de knop, tot het betreffende controlelampje van de gewenst bedrijfstijd (2, 4 of 8 uur) gaat branden. Na het verstrijken van de bedrijfstijd wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
2. Druk voor het uitschakelen van deze functie her­haaldelijk op de knop "TIMER" (13), tot alle cont­rolelampje voor de "Bedrijfstijd" (18) uit zijn.
E - 8 Bedieningshandleiding – Luchton tvochtiger TTK 70 S NL
Page 75
Legen van het condensreservoir
A.
C.
B.
D.
A.
B.
1/2 inch
C.
Is het maximale vulpeil van het condensreservoir be­reikt of is het condensreservoir niet juist geplaatst, brandt het controlelampje van het condensreservoir (17) rood en klinkt een repeterende signaaltoon.
Bedrijf met slang aan condensoraansluiting
D.
E.
NL Bedieningshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 7 0 S E - 9
Page 76
Buiten gebruik stellen
Defecten en storingen
1. Schakel het apparaat uit met de netschakelaar (zie hoofdstuk "Bedieningselementen").
2. Raak de netstekker niet aan met vochtige of natte handen.
3. Trek de netstekker uit het stopcontact.
4. Maak het condensreservoir leeg en veeg het met een schone doek droog. Let op het nadruppelen van condens.
5. Reinig het apparaat en vooral het luchtfilter volgens het hoofdstuk "Onderhoud".
6. Het apparaat opslaan volgens het hoofdstuk "Opslag".
Het apparaat is tijdens de productie meerdere keren op een goede werking getest. Mochten er desondanks storingen ontstaan, controleer het apparaat dan op basis van de volgende lijst.
Het apparaat start niet:
• Controleer de netaansluiting (230 V/1~/50 Hz).
• Controleer de netstekker op beschadigingen.
• Laat een elektrische controle uitvoeren door ge­specialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC
Het apparaat werkt, maar er is geen condensvorming:
• Controleer of het condensreservoir goed is ge­plaatst. Controleer het vulpeil van het condensre­servoir, maak het indien nodig leeg. Het controlelampje van het condensreservoir mag niet gaan branden.
• Controleer de vlotter in het condensreservoir op vervuilingen. Reinig indien nodig de vlotter en het condensreservoir. De vlotter moet soepel be­wegen.
• Controleer de ruimtetemperatuur. Het werkbereik van het apparaat ligt tussen 5 en 35 °C.
®
.
• Controleer of de relatieve luchtvochtigheid ove­reenkomt met de technische gegevens (min. 49%).
• Controleer de ingestelde bedrijfsmodus. Deze moet gekozen zijn op basis van de luchtvoch­tigheid in de opstelruimte. Druk indien nodig meerdere keren op de knop "MODE" (12), tot "Au­tomatische bedrijf" (22) is gekozen.
• Controleer de luchtfilters in de inlaat an de zijkant (4) en bij de achterste luchtinlaat (10) op ver­vuilingen. Indien nodig het luchtfilter reinigen, resp. vervangen (zie het hoofdstuk "Onderhoud").
• Controleer de condensor uitwendig op vervuilingen (zie hoofdstuk "Onderhoud"). Laat een vervuilde condensor reinigen door een gespecialiseerd bed­rijf op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC
®
.
Het apparaat maakt herrie, resp. trilt, condenslekkage:
• Controleer of het apparaat rechtop en op een vlakke ondergrond staat.
Het apparaat wordt zeer heet, maakt herrie, resp. capaciteit daalt:
• Controleer de luchtinlaten en het luchtfilter op ver­vuilingen. Verwijder uitwendige vervuilingen.
• Controleer het inwendige van het apparaat en voo­ral de ventilator, de ventilatorbehuizing, de ver­damper en de condensor uitwendig op vervuilingen (zie het hoofdstuk "Onderhoud"). Laat een inwendig vervuild apparaat inwendig reinigen door een gespecialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC
®
.
Werkt uw apparaat na deze controles nog niet probleemloos?
Lever het apparaat in voor reparatie door een ge­specialiseerd bedrijf op het gebied van koel- en kou­detechniek of door TROTEC
®
.
E - 10 Bedieni ngshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 70 S NL
Page 77
Onderhoudsintervallen
Onderhoud
Onderhouds- en verzorgingsinterval
Condensreservoir legen X Aanzuig- en uitblaasopeningen op vervuilingen
en vreemde objecten controleren, indien nodig reinigen
Uitwendige reiniging X X Visuele controle van het inwendige van het
apparaat op vervuilingen Aanzuigroosters en luchtfilter op vervuilingen en
vreemde objecten controleren, indien nodig reinigen resp. vervangen
Luchtfilter vervangen X Op beschadigingen controleren X Bevestigingsbouten controleren X X Werkingstest X
voor elke keer in gebruik nemen
indien nodig
X
XX
minimaal elke 2 weken
XX
minimaal elke 4 weken
minimaal elke 6 weken
minimaal jaarlijks
Onderhouds- en verzorgingsrapport
Apparaattype: ........................................ Apparaatnummer: ........................................
Onderhouds- en verzorgingsinterval 12345678910111213141516
Aanzuig- en uitblaasopeningen op ver­vuilingen en vreemde objecten controleren, indien nodig reinigen
Uitwendige reiniging Visuele controle van het inwendige van het
apparaat op vervuilingen Aanzuigroosters en luchtfilter op vervuilingen
en vreemde objecten controleren, indien nodig reinigen resp. vervangen
Luchtfilter vervangen Op beschadigingen controleren Bevestigingsbouten controleren Werkingstest Opmerkingen:
1. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
5. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
9. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
13. Datum: .............................
Handtekening: ........................
NL Bedieningshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 7 0 S E - 11
2. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
6. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
10. Datum: .............................
Handtekening: ........................
14. Datum: .............................
Handtekening: ........................
3. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
7. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
11. Datum: .............................
Handtekening: ........................
15. Datum: .............................
Handtekening: ........................
4. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
8. Datum: ...............................
Handtekening: ........................
12. Datum: .............................
Handtekening: ........................
16. Datum: .............................
Handtekening: ........................
Page 78
Werkzaamheden voor aanvang van het onderhoud
1. Raak de netstekker niet aan met vochtige of natte handen.
2. Trek vóór alle werkzaamheden de netstekker uit het stopcontact!
3. Verwijder de vlotter niet uit het condensreservoir.
Onderhoudswerkzaamheden waar­voor het openen van de behuizing noo­dzakelijk is, mogen uitsluitend door gespecialiseerde bedrijven op het gebied van koel- en koudetechniek of door TROTEC
®
worden uitgevoerd.
Visuele controle van het inwendige van het apparaat op vervuilingen
1. Verwijder het luchtfilter (zie hoofdstuk "Reinigen van de luchtinlaten en het luchtfilter").
2. Schijn met een zaklamp in de openingen van het apparaat.
3. Controleer het inwendige van het apparaat op vervuilingen.
4. Ziet u een dikke stoflaag, laat dan het inwendige van het apparaat reinigen door een gespeciali­seerd bedrijf op het gebied van koel- en koude­techniek of door TROTEC
5. Plaats het luchtfilter weer.
® .
Reinigen van de behuizing en het condensreservoir
1. Gebruik voor het reinigen een zachte, pluisvrije doek.
2. Bevochtig de doek met schoon water. Gebruik geen sprays, oplosmiddelen, alcoholhoudende reinigingsmiddelen of schuurmiddelen voor het bevochtigen van de doek.
E - 12 Bedieni ngshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 70 S NL
Page 79
Reinigen van de luchtinlaten en het
C.
E.
F.
luchtfilter
Achterste luchtinlaat
A.
B.
Let op!
Controleer of het filter niet versleten of beschadigd is. De hoeken en randen van het luchtfilter mogen niet zijn vervormd of afgerond. Controleer voor het weer plaatsen van het luchtfilter of het onbeschadigd en droog is! Het hoofdstuk "Onderhoudsintervallen" opvolgen voor het op tijd vervangen van het luchtfilter!
D.
NL Bedieningshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 7 0 S E - 13
Page 80
Luchtinlaat aan zijkant
B.
C.
A.
Let op!
Controleer voor het weer plaatsen van het luchtfilter of het onbeschadigd en droog is!
E - 14 Bedieni ngshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 70 S NL
Page 81
Reserveonderdeeloverzicht en reserveonderdeellijst
Opmerking!
De positienummers van de reserve­onderdelen onder­scheiden zich van de in de bedieningshand­leiding gebruikte posi­tienummers van de onderdelen.
Nr. Reserveonderdeel
1 air inlet panel (side) 2 filter 3 air inlet grid (side) 4 power cable 5 compressor 6evaporator 7 condenser 8nut 9PCB 10 motor capacitor 11 right part of case 12 control board 13 carry handle 14 control panel 15 top cover 16 fan case 17 nut 18 motor 19 metal grid 20 fan 21 side air outlet flap of case 22 side air outlet vent grid 23 right part of case 24 upper air outlet panel 25 right air outlet panel 26 cushion
NL Bedieningshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 7 0 S E - 15
Nr. Reserveonderdeel
27 spring cushion 28 nut 29 screw 30 alnico 31 front air inlet panel 32 condensation tank 33 condensation tank panel 34 float 35 condensation tank handle 36 condensation tank cover 37 condensation tray 38 front air inlet filter 39 water level sensor 40 humidity sensor 41 electrical box 42 base frame 43 nut 44 rubber cushion for compressor 45 pump feet bolt 46 nut 47 press board for power cable 48 compressor capacitor 49 base 50 feet cushion 51 left part of case 52 nut
Page 82
Elektrische apparaten horen niet in het
Recycling
Conformiteitsverklaring
huisvuil, maar moeten in de Europese Unie – volgens Richtlijn 2002/96/EG VAN
HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) – vakkundig worden gerecycled. Dit apparaat graag aan het eind van de levensduur recyclen volgens de geldende wettelijke bepalingen.
In het apparaat wordt een milieuvriendelijk en ozon­neutraal koudemiddel gebruikt (zie hoofdstuk "Technische gegevens"). Het in het apparaat aanwe­zige koudemiddel-/oliemengsel vakkundig recyclen volgen de nationale wetgeving.
In het kader van de EG-Laagspanningsrichtlijn, bijlage III, paragraaf B en de EG-richtlijn 2004/108/EG m.b.t. de elektromagnetische compatibiliteit (EMC). Hiermee verklaren we, dat de luchtontvochtiger TTK 70 S in overeenstemming met de genoemde EG-richtlijnen is ontwikkeld, geconstrueerd en gepro­duceerd. Toegepaste geharmoniseerde normen: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
Fabrikant: Trotec GmbH & Co. KG Telefoon:+49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-mail: info@trotec.de
Heinsberg, 19-04-2012
Bedrijfsleider: Detlef von der Lieck
E - 16 Bedieni ngshandleiding – Luch tontvochtiger TTK 70 S NL
Page 83
Indicaciones sobre el manual de instr. ............ F - 01
Índice
Indicaciones sobre el manual de instr.
Informaciones sobre el aparato....................... F - 02
Seguridad....................................................... F - 04
Transporte....................................................... F - 05
Manejo ............................................................ F - 06
Fallos y averías................................................ F - 10
Mantenimiento ............................................... F - 11
Eliminación..................................................... F - 16
Declaración de conformidad ............................ F - 16
Símbolos
¡Peligro debido a la corriente eléctrica!
Advierte de peligros producto de la co­rriente eléctrica que pueden provocar le­siones e incluso la muerte.
¡Peligro!
Advierte de un peligro que puede causar daños personales.
¡Atención!
Advierte de un peligro que puede causar daños materiales.
Aviso legal
Esta publicación sustituye a todas las anteriores. Ninguna parte de esta publicación puede ser, en for­ma alguna, reproducida o procesada, copiada o difundida mediante el empleo de sistemas electrónicos sin nuestro consentimiento por escrito. Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Todos los derechos reservados. Los nom­bres de los artículos son utilizados sin garantía de lib­re uso y siguiendo en lo esencial la grafía del fabricante. Los nombres de los artículos utilizados es­tán registrados y deben considerarse como tales. El material suministrado puede divergir respecto de las ilustraciones del producto. El presente documento se ha elaborado con el mayor cuidado. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por errores u omi­siones. © TROTEC
®
Garantía
La garantía es de 12 meses. Los daños derivados de un manejo indebido por parte de personal no cua­lificado o una puesta en funcionamiento por personas no autorizadas no están incluidos en la garantía. El aparato cumple los requisitos esenciales de segu­ridad y salud establecidos en las disposiciones vigen­tes de la UE, habiendo sido comprobado su funcionamiento de diferentes formas por el fabrican­te. No obstante, si se produjeran fallos en el funciona­miento que no se pudieran solucionar con ayuda de las listas expuestas en el capítulo "Fallos y averías" diríjase a su vendedor o contratante. Si se hace uso de la garantía debe indicarse el número del aparato (véa­se la placa característica). La factura de la mercancía es el documento de garantía. El fabricante está exento de responsabilidad por aquellos daños resultantes del incumplimiento de las prescripciones del fabricante o los requisitos legales o de la modificación arbitraria de los aparatos. Las intervenciones en el aparato o el empleo de piezas individuales no autorizadas puede afectar considerablemente la seguridad eléctrica de este producto y provoca la pérdida de la garantía. Queda excluida cualquier responsabilidad por daños materiales y personales atribuibles a que los aparatos han sido empleados y usados contra lo dispuesto en este manual de instrucciones. Nos reservamos el de­recho a realizar modificaciones en el diseño y el mo­delo como parte del desarrollo constante y la mejora de los productos sin previo aviso. No nos hacemos responsables de daños resultantes de un uso indebido. Del mismo modo se pierde el de­recho a garantía.
La versión actual del manual de instrucciones se encuentra en: www.trotec.de
ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 S F - 1
Page 84
Descripción del aparato
Informaciones sobre el aparato
6
1
5
2
9
10
7
3 4
8
23
El aparato se encarga de la deshumidificación au­tomática del aire de locales por medio del principio de condensación. El ventilador aspira el aire ambiental húmedo por la entrada de aire trasera (10) mediante el filtro de aire (7) y la entrada de aire lateral (5), el evaporador y el condensador que se encuentra detrás suyo. En el evaporador frío se enfría el aire ambiental hasta por debajo del punto de rocío. El vapor de agua contenido en el aire cae en forma de agua condensada o escarcha sobre las lamas del evaporador. El aire des­humedecido y frío se calienta nuevamente en el condensador y se vuelve a expulsar con una tem­peratura de aprox. 5 °C por encima de la temperatura ambiental. El aire tratado de esta forma y seco se vuelve a mezclar con el aire ambiental. Debido a la circulación constante del aire ambiental a través del aparato se reduce la humedad del aire en el lugar donde esté colocado. En dependencia de la tem­peratura del aire y la humedad relativa del aire el agua condensada gotea constantemente, o solo durante las fases de descongelación periódicas, en la bandeja de agua condensada y, a través del tubo de desagüe, en el depósito de agua condensada que se encuentra debajo (5). Este está dotado de un flotador para medir el nivel de carga. El aparato está equipado con un cuadro de mando (6) para el manejo y el control del funcionamiento. Cuando se alcanza el nivel máximo en el depósito de agua condensada (5) la lámpara de control del depó­sito de agua condensada se enciende en rojo ("FULL") en el cuadro de mando (6). El aparato se desconecta. La lámpara de control del depósito de agua condensada se apaga solo al volver a colocar el depó­sito de agua condensada vacío (5). Opcionalmente se puede derivar el agua condensada colocando una manguera en la toma de agua condensada (23).
El aparato no es apropiado para mantener la humedad relativa del aire muy baja (por debajo del 50 %). Sirve de ayuda adicional para secar ropa mojada en locales habitables o de trabajo. Producto de la radiación tér­mica que se desarrolla durante el trabajo la tem­peratura del local puede aumentar en aprox. 1 a 4 °C.
Representación del aparato
Elemento de mando
1 Manija 2 Salida de aire (arriba) 3 Salida de aire (lateral) 4 Entrada de aire (lateral) 5 Depósito de agua condensada 6 Cuandro de mando 7 Filtro de aire 8 válvula de salida de aire ajustable (lateral) 9 Cable de alimentación 10 Entrada de aire (detrás) 23 Tapa para conectar una manguera a la toma de agua
condensada
F - 2 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 S ES
Page 85
Datos técnicos
Parámetro Valor
Modelo TTK 70 S Potencia deshumidificador, máx. 24 l / 24 h Temperatura de trabajo 5-35 °C Humedad relativa del aire zona de trabajo 49-100 % Potencia aire, máx. 150 m³/h Conexión eléctrica 230 V / 50 Hz Consumo de potencia, máx. 400 W Protección por parte cliente 10 A Depósito de agua condensada 4 l Refrigerante R134a Cantidad de refrigerante 170 g Peso 12,4 kg Medidas (AxPxA) 582 x 378 x 185 mm Separación mínima respecto a paredes u objetos A: Arriba: 30 cm
Nivel de intensidad sonora LpA (1 m; conforme a DIN 45635-01­KL3)
B: Atrás: 20 cm C: Lado: 20 cm D: Delante: 10 cm
48 dB(A)
Esquema de conexiones
ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 S F - 3
Page 86
¡Lea detenidamente este manual de instrucciones
Seguridad
antes de poner en funcionamiento o usar este aparato y manténgalo a su alcance en el lugar de montaje o cerca del aparato!
• No ponga el equipo en marcha en atmósferas po­tencialmente explosivas.
• No ponga el aparato en marcha en atmósferas que contengas aceite, azufre, cloro o sales.
• Coloque el aparato vertical y firme.
• No permita que caiga agua directamente sobre el aparato.
• Asegúrese de que la entrada y la salida de aire es­tán libres.
• Asegúrese de que el lado de aspiración siempre esté libre de suciedad y objetos sueltos.
• No introduzca nunca objetos dentro del aparato.
• No tape el aparato ni lo transporte mientras está en marcha.
• Asegúrese de que todos los cables eléctricos que se encuentran fuera del aparato estén protegidos contra daños (p.ej. por animales).
• Seleccione las extensiones del cable de conexión considerando la potencia del aparato, la longitud del cable y el uso previsto. Evite una sobrecarga eléctrica.
• Transporte el aparato exclusivamente en posición vertical y con el depósito de agua condensada vacío.
• Tire el agua condensada que se acumule. No la beba. ¡Se corre el peligro de sufrir una infección!
El aparato no es apropiado para secar locales y super­ficies tras daños causados por el agua debido a la ro­tura de una tubería o inundaciones.
Uso adecuado
Use el aparato TTK 70 S exclusivamente para secar y deshumidificar el aire ambiental respetando los datos técnicos.
Al uso adecuado pertenecen:
• el secado y la deshumidificación de: – locales habitables, dormitorios, duchas o
sótanos
– lavaderos, casas de fin de semana, caravanas y
botes
• el secado permanente de: – almacenes, archivos y laboratorios – baños, aseos y vestuarios etc.
Uso indebido
No coloque el aparato sobre una superficie mojada o inundada. No use el equipo al aire libre. No coloque encima del aparato objetos, como p.ej. ropa mojada, para que se sequen. Queda prohibido realizar cambios estructurales, ampliaciones o reformas al aparato.
Cualificación del personal
Las personas que usen este aparato deben:
• ser conscientes de los peligros resultantes del trabajo con equipos eléctricos en un entorno húmedo.
• tomar medidas con el fin de evitar el contacto di­recto con las piezas conductoras de la electricidad.
• haber leído y comprendido el manual de instrucciones y en especial el capítulo "Segu­ridad".
Aquellos trabajos de mantenimiento que requieran abrir la carcasa pueden ser realizados sólo por empresas especializadas en técnicas de refrigeración y climatización o por TROTEC
®
.
Peligros residuales
¡Peligro debido a la corriente eléctrica!
¡Los trabajos en componentes eléctricos pueden ser realizados por una empresa especializada autorizada!
¡Peligro debido a la corriente eléctrica!
¡Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato quite la clavija de alimentación de la toma de corriente!
F - 4 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 S ES
Page 87
¡Atención!
Transporte
¡Para evitar que el aparato se dañe no lo ponga nunca en marcha sin el filtro de ai­re!
¡Peligro!
¡Este equipo puede suponer un peligro si es empleado indebidamente por perso­nas no instruidas o con fines diferentes al previsto! ¡Tenga en cuenta la cua­lificación del personal!
Comportamiento en casos de emergencia
1. En casos de emergencia desconecte el aparato de la electricidad.
2. No vuelva a conectar a la electricidad un aparato que esté roto.
El equipo está dotado de ruedas de transporte y una manija para que pueda ser transportado fácilmente. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones antes de cada transporte:
1. Desconecte el aparato por el interruptor de alimentación (véase el capítulo "Elementos de mando").
2. Desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente. ¡No utilice el cable de alimentación como cuerda carga!
3. Vacíe el depósito de agua condensada. Preste atención al agua condensada que siga goteando.
Almacenamiento
Si no utiliza el aparato almacénelo de la siguiente manera:
•seco,
• bajo techo,
• en posición vertical en lugar protegido del polvo y la irradiación solar directa,
• protegido son una funda plástica si fuera necesario.
• La temperatura de almacenamiento se encuentra dentro de la gama de temperaturas de trabajo indicada en el capítulo "Datos técnicos".
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones después de cada transporte:
1. Coloque el equipo en posición vertical después de transportarlo.
2. ¡Conecte el equipo después de transcurrida una hora!
ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 S F - 5
Page 88
• Una vez conectado, el aparato funciona totalmente
Manejo
automático hasta que el flotador del depósito de agua condensada lo desconecte.
• Para que el sensor instalado pueda calcular co­rrectamente la humedad del aire el ventilador marcha constantemente hasta que se desconecte el aparato.
• Evite puertas y ventanas abiertas.
Montaje
Al colocar el aparato considere la separación mínima respecto a las paredes y objetos conforme al capítulo "Datos técnicos".
A
B
Indicaciones sobre la potencia de deshumidificación
La potencia de deshumidificación depende de:
• las características del espacio
• la temperatura ambiental
• la humedad relativa del aire
Mientras mayor sea la temperatura ambiental y la humedad relativa del aire mayor será la potencia de deshumidificación. Para el uso en espacios habitables es suficiente una humedad relativa del aire del 50 al 60 % apro­ximadamente. En almacenes y archivos la humedad del aire no debería superar el 50 % aproximadamen­te.
C
D
• Coloque el aparato firme y horizontal.
• Coloque el aparato en el centro de la habitación si fuera posible y separado de fuentes de calor.
• Al colocar el aparato, especialmente en zonas húmedas como lavaderos, baños o similares, el cliente deberá proteger el aparato mediante un in­terruptor diferencial (RCD = Residual Current pro­tective Device) conforme con las normas.
• Asegúrese de que las extensiones de cables estén totalmente desenrolladas y extendidas.
F - 6 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 S ES
C
Page 89
Elementos de mando Puesta en funcionamiento
16
17 18
1415
13 12
Nº Elemento de mando
11 Interruptor de alimentación 12 Tecla "MODE":
Cada vez que se pulse la tecla se cambia el modo de ope­ración de la siguiente manera:
• Modo de "Operación automática" ("AUTOMATIC")
• Modo de "Operación continua" ("CONTINUOUS")
• Modo de operación "Secar ropa" ("DRY CLOTHES")
• Modo de operación"Limpiar el aire" ("AIR CLEAN") La lámpara de control correspondiente se enciende (véanse
pos. 19-22).
13 Tecla "TIMER":
Cada vez que se pulse la tecla se cambia el tiempo de ope­ración restante. El aparato se desconecta una vez transcurrido el tiempo de operación seleccionado (2, 4 u 8 horas). La lámpara de control correspondiente se enciende (véase pos. 18).
14 Lámpara de control de la humedad del aire "MED":
Se enciende cuando la humedad del aire está entre 60 y 70 %.
15 Lámpara de control de la humedad del aire "LO":
Se enciende cuando la humedad del aire es inferior al 60 %.
16 Lámpara de control de la humedad del aire "HI":
Se enciende cuando la humedad del aire es superior al 70 %.
17 Lámpara de control del depósito de agua condensada:
Se enciende cuando el depósito de agua condensada está lleno.
18 Lámpara de control "Tiempo de operación":
La lámpara que se encienda indica el tiempo de operación seleccionado.
19 Lámpara de control "Limpiar el aire":
Se enciende cuando se ha seleccionado el modo de operación "Limpiar el aire".
20 Lámpara de control "Secar ropa":
Se enciende cuando se ha seleccionado el modo de operación "Secar ropa".
21 Lámpara de control "Operación continua":
Se enciende cuando se ha seleccionado el modo de "Operación continua".
22 Lámpara de control "Operación automática"
Se enciende cuando se ha seleccionado el modo de "Operación automática".
19 20 21 22
11
Colocar el filtro de aire
A.
B.
C.
D.
E.
ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 S F - 7
Page 90
Indicaciones para el funcionamiento
• Abra al menos una de las tres salidas de aire (2, 3 y 8). En caso contrario se activa el seguro contra recalentamiento y el equipo se desconecta.
• Después de un apagón pulse el interruptor de alimentación (11) para reiniciar la des­humidificación del aire.
• Después de desconectado el aparato cierre todas las salidas de aire abiertas.
Conexión del aparato
1. Cerciórese de que el depósito de agua condensada esté vacío y en su debido lugar. ¡De otra manera el aparato no funciona!
2. Inserte la clavija de alimentación en una toma de corriente debidamente protegida.
3. Abra la salida de aire superior (2) y/o la salida de aire lateral (3). Abra la tapa de salida de aire ajustable (8) si fuera necesario.
4. Conecte el equipo por el interruptor de alimentación (11):
5. Compruebe que la lámpara de control "Operación automática" (22) esté roja. => ¡El aparato
comienza siempre en "Operación automática"!
6. Compruebe que la lámpara de control del depósito de agua condensada (17) esté apagada.
7. Pulse nuevamente la tecla "MODE" (12) para se­leccionar el modo de operación deseado. La lámpara de control correspondiente debe encender en rojo.
Modo de "Operación automática"
En este modo la deshumidificación del aire se regula automáticamente. Cuando la humedad relativa del aire es inferior al 60 % el higrostato integrado desconecta el aparato. El ventilador sigue funcionando de modo que se siga midiendo la humedad del aire en el local y el aparato se conecte si fuera necesario.
Modo de "Operación continua"
El aparato deshumidifica el aire constantemente con independencia del contenido de humedad. Activando el temporizador se puede graduar el tiempo de ope­ración en 2, 4 u 8 horas. Una vez transcurrido el tiem­po de operación seleccionado se desconecta el aparato.
Modo de operación "Secar ropa"
En este modo se secan más rápido productos textiles (p.ej. ropa, alfombras). Este modo sirve además para secar pequeñas esquinas o rincones húmedos donde se han colocado p.ej. zapatos mojados.
Modo de operación "Limpiar el aire"
En este modo se hace circular el aire ambiental para reducir la cantidad de, p.ej. , pelusas, pelos y polvo en el aire.
Ajuste del tiempo de operación
1. Pulse la tecla "TIMER" (13) para graduar el tiem­po de operación del aparato. Siga pulsando la tecla hasta que se encienda la lámpara de control correspondiente al tiempo que desea (2,4 u 8 ho­ras). Una vez transcurrido el tiempo de operación el aparato se desconecta automáticamente.
2. Para desconectar esta función pulse la tecla "TIMER" (13) varias veces hasta que todas las lámparas de control "Tiempo de operación" (18) se hayan apagado.
F - 8 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 S ES
Page 91
Vaciado del depósito de agua condensada
A.
C.
B.
D.
A.
B.
1/2 pulgada
C.
Cuando el nivel del depósito de agua condensada llega al máximo o el depósito de agua condensada no ha sido colocado correctamente la lámpara de control del depósito de agua condensada (17) se enciende en rojo y suena repetidamente una señal acústica.
Operación con manguera en la toma de agua condensada
D.
E.
ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 S F - 9
Page 92
Puesta fuera de servicio
Fallos y averías
1. Desconecte el aparato por el interruptor de alimentación (véase el capítulo "Elementos de mando").
2. No toque la clavija de alimentación con las manos húmedas o mojadas.
3. Desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente.
4. Vacíe el depósito de agua condensada y límpielo con un paño limpio. Preste atención al agua condensada que siga goteando.
5. Limpie el aparato y especialmente el filtro de aire conforme al capítulo "Mantenimiento".
6. Almacene el aparato conforme al capítulo "Almacenamiento".
El fabricante ha comprobado en repetidas ocasiones el funcionamiento impecable del aparato. No obstan­te, si se produjera un fallo de funcionamiento compruebe el aparato siguiendo la siguiente lista:
El aparato no arranca:
• Compruebe la conexión a la red eléctrica. (230 V/1~/50 Hz).
• Compruebe que la clavija de alimentación no esté dañada.
• Encargue la comprobación eléctrica a una em­presa especializada en técnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC
El aparato marcha pero no hay formación de agua condensada:
• Compruebe que el depósito de agua condensada está colocado correctamente. Compruebe el nivel del depósito de agua condensada y vacíelo si fuera necesario. La lámpara de control del depósito de agua condensada no puede estar encendida.
• Compruebe que el flotador del depósito de agua condensada no esté sucio. Limpie el flotador y el depósito de agua condensada si fuera necesario. El flotador debe poder moverse.
®
.
• Controle la temperatura ambiental. La gama de trabajo del aparato está entre 5 y 35 °C.
• Asegúrese de que la humedad relativa del aire cumple es acorde a los datos técnicos (min. 49 %).
• Compruebe el modo de operación seleccionado. Este debe ser el correspondiente a la humedad del aire en el lugar de colocación. Si fuera necesario, pulse varias veces la tecla "MODE" (12) hasta se­leccionar la "Operación automática" (22).
• Compruebe la suciedad del filtro de aire de la en­trada de aire lateral (4) y la entrada de aire trasera (10). Limpie y cambie los filtros de aire cuando sea necesario (véase el capítulo "Mantenimiento").
• Compruebe la suciedad del condensador por fuera (véase el capítulo "Mantenimiento"). Encargue la limpieza de un condensador sucio a una empresa especializada en técnicas de refrigeración y clima­tización o a TROTEC
®
.
El aparato hace ruido o vibra o el agua condesada se derrama:
• Controle que el aparato esté derecho y sobre una superficie plana.
El equipo se calienta mucho, hace ruido o pierde potencia:
• Compruebe que las entradas de aire y el filtro de aire no estén sucios. Quite la suciedad exterior.
• Compruebe la suciedad en el interior del aparato, en especial del ventilador, la carcasa del ven­tilador y el evaporador y el condensador por fuera (véase el capítulo "Mantenimiento"). Encargue la limpieza del interior de un aparato sucio a una em­presa especializada en técnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC
®
.
¿Después de la revisión su aparato no funciona perfectamente?
Mande el aparato a una empresa especializada en té­cnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC para su reparación.
®
F - 10 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 S ES
Page 93
Intervalos de mantenimiento
Mantenimiento
Intervalo de mantenimiento y conservación
Vaciar el depósito de agua condensada X Comprobar la suciedad de los agujeros de
aspiración y soplado y limpiarlos si fuera necesario
Limpieza exterior X X Comprobación visual de la suciedad en el interior
del aparato Comprobar si hay suciedad o cuerpos extraños
en la rejilla de aspiración y el filtro de aire y limpiarlos si fuera necesario
Cambiar el filtro de aire X Comprobar si hay daños X Revisar los tornillos de fijación X X Marcha de prueba X
antes de cada puesta en marcha
cuando sea necesario
X
XX
al menos cada 2 semanas
XX
al menos cada 4 semanas
al menos cada 6 meses
al menos una vez al año
Protocolo de mantenimiento y conservación
Tipo de aparato: ........................................Número del aparato: ........................................
Intervalo de mantenimiento y conservación12345678910111213141516
Comprobar la suciedad de los agujeros de aspiración y soplado y limpiarlos si fuera necesario
Limpieza exterior Comprobación visual de la suciedad en el
interior del aparato Comprobar si hay suciedad o cuerpos ext-
raños en la rejilla de aspiración y el filtro de aire y limpiarlos si fuera necesario
Cambiar el filtro de aire Comprobar si hay daños Revisar los tornillos de fijación Marcha de prueba Comentarios:
1. Fecha: ................................
Frima:.....................................
5. Fecha: ................................
Frima:.....................................
9. Fecha: ................................
Frima:.....................................
13. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 S F - 11
2. Fecha: ................................
Frima:.....................................
6. Fecha: ................................
Frima:.....................................
10. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
14. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
3. Fecha: ................................
Frima:.....................................
7. Fecha: ................................
Frima:.....................................
11. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
15. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
4. Fecha: ................................
Frima:.....................................
8. Fecha: ................................
Frima:.....................................
12. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
16. Fecha: ..............................
Frima:.....................................
Page 94
Trabajos previos al mantenimiento
1. No toque la clavija de alimentación con las manos húmedas o mojadas.
2. ¡Desenchufe la clavija de alimentación antes de realizar cualquier trabajo!
3. No quite el flotador del depósito de agua condensada.
Aquellos trabajos de mantenimiento que requieran abrir la carcasa pueden ser realizados sólo por empresas especializadas en técnicas de refri­geración y climatización o por
®
TROTEC
.
Comprobación visual de la suciedad en el interior del aparato
1. Quite el filtro de aire (véase el capítulo "Limpieza de las entradas de aire y del filtro de aire").
2. Alumbre con una linterna el interior de los agu­jeros del aparato.
3. Compruebe la suciedad en el interior del aparato.
4. Si detecta una capa gruesa de polvo encargue la limpieza del interior del aparato sucio a una em­presa especializada en técnicas de refrigeración y climatización o a TROTEC
5. Vuelva a colocar el filtro de aire.
®
.
Limpieza de la carcasa y el depósito de agua condensada
1. Use para la limpieza un paño sin pelusas y suave.
2. Humedezca el paño con agua fresca. No utilice sprays, diluyentes, detergentes que contengan alcohol o limpiadores abrasivos para humedecer el paño.
F - 12 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 S ES
Page 95
Limpieza de las entradas de aire y del filtro
C.
E.
F.
de aire
Entrada de aire trasera
A.
B.
¡Atención!
Compruebe que el filtro de aire no esté desgastado ni dañado. Las esquinas y bordes del filtro de aire no pueden estar deformados ni redondeados. ¡Cerciórese antes de volver a colocar el filtro de aire que éste no presente daños y esté seco! ¡Tenga en cuenta el capítulo "Intervalos de mantenimiento" para cambiar el filtro de aire a tiempo!
D.
ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 S F - 13
Page 96
Entrada de aire lateral ¡Atención!
B.
C.
A.
¡Cerciórese antes de volver a colocar el filtro de aire que éste no presente daños y esté seco!
F - 14 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 S ES
Page 97
Sumario y lista de piezas de recambio
¡Advertencia!
Los números de refe­rencia de las piezas de recambio son diferen­tes a los números de referencia empleados en el manual de instrucciones para los componentes.
Pieza de recambio
1 air inlet panel (side) 2 filter 3 air inlet grid (side) 4 power cable 5 compressor 6evaporator 7 condenser 8nut 9PCB 10 motor capacitor 11 right part of case 12 control board 13 carry handle 14 control panel 15 top cover 16 fan case 17 nut 18 motor 19 metal grid 20 fan 21 side air outlet flap of case 22 side air outlet vent grid 23 right part of case 24 upper air outlet panel 25 right air outlet panel 26 cushion
ES Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 S F - 15
Nº Pieza de recambio
27 spring cushion 28 nut 29 screw 30 alnico 31 front air inlet panel 32 condensation tank 33 condensation tank panel 34 float 35 condensation tank handle 36 condensation tank cover 37 condensation tray 38 front air inlet filter 39 water level sensor 40 humidity sensor 41 electrical box 42 base frame 43 nut 44 rubber cushion for compressor 45 pump feet bolt 46 nut 47 press board for power cable 48 compressor capacitor 49 base 50 feet cushion 51 left part of case 52 nut
Page 98
Los aparatos electrónicos no pueden ser
Eliminación
Declaración de conformidad
tirados en la basura doméstica sino que deben ser eliminados debidamente
conforme a la Directiva 2002/96/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 27 de enero de 2003 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Se ruega eliminar este aparato una vez concluida su vida útil conforme a las disposiciones legales vigentes.
El equipo funciona con un refrigerante que no es contaminante ni afecta la capa de ozono (véase el capítulo "Datos técnicos"). Elimine debidamente la mezcla de refrigerante y aceite que se encuentra en el aparato conforme a las leyes nacionales.
en el sentido de la Directiva CE de baja tensión 2006/95/CE, Anexo III Sección B y de la Directiva CE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagné­tica. Por la presente declaramos que el deshumidificador TTK 70 S ha sido desarrollado, proyectado y fabricado de conformidad con las Directivas CE indicadas. Normas armonizadas aplicadas: IEC 60335-1:2001/A2:2006 IEC 60335-2-40:2002/A1:2005 IEC 62233:2005
Fabricante: Trotec GmbH & Co. KG Teléfono:+49 2452 962-400 Grebbener Straße 7 Fax: +49 2452 962-200 D-52525 Heinsberg E-Mail: info@trotec.de
Heinsberg, a 19.04.2012
Gerente: Detlef von der Lieck
F - 16 Manual de instrucciones – Deshumidificador TTK 70 S ES
Page 99
Informações sobre a instr. de comando .......... G - 01
Índice
Informações sobre a instr. de comando
Informações sobre o aparelho......................... G - 02
Segurança...................................................... G - 04
Transporte.......................................................G - 05
Comando.........................................................G - 05
Erros e avarias................................................. G - 10
Manutenção ................................................... G - 11
Disposição...................................................... G - 16
Declaração de conformidade ...........................G - 16
Símbolos
Perigo devido à corrente eléctrica!
Indica perigos devido à corrente eléctrica, que pode causar danos e até morte.
Perigo!
Indica um perigo, que pode levar a danos pessoais.
Cuidado!
Indica um perigo, que pode levar a danos materiais.
Nota legal
Esta publicação substitui todas as anteriores. Nenhuma parte desta publicação pode ser reprodu­zida, de qualquer forma, sem a nossa permissão por escrito ou processado, copiado ou distribuído usando sistemas de processamento electrónico. Sob reserva de alterações técnicas. Todos os direitos reservados. Os nomes de marcas são usados sem garantia de usabilidade livre e, essencialmente, de acordo com a escrita do fabricante. Os nomes de marcas utilizados são registrados e devem ser tratados como tal. Os componentes podem variar das figuras do produto. O presente documento foi elaborado com o devido cuidado. Nós não assumimos nenhuma res­ponsabilidade por erros ou omissões. © TROTEC
®
Garantia
A garantia é de 12 meses. Danos causados por mau uso ou por pessoal não-treinado ou a colocação em funcionamento por pessoas não autorizadas são ex­cluídos da garantia. O aparelho atende ao requisitos essenciais de segu­rança e de saúde dos regulamentos pertinentes da UE e foi testado na fábrica várias vezes quanto ao perfeito funcionamento. Se no entanto ocorrerem quaisquer problemas que não possam ser remediados usando as listagens no capítulo "Erros e avarias", contacte o seu revendedor ou parceiro contratual. Para reclamar a garantia deve ser indicado o número do aparelho (ver placa de identificação). A factura comercial vale como certificado de garantia. O fabricante não é res­ponsável por danos causados pelo não cumprimento das especificações do fabricante, dos requisitos legais nem por alterações não autorizadas no apa­relho. Alterações no aparelho ou a substituição não autorizada de partes pode afectar a segurança eléctri­ca do produto de forma significativa e leva à perda da garantia. É excluída qualquer responsabilidade por danos materiais ou danos pessoais atribuível ao facto de que o aparelho é usado de forma contrária às indicações contidas nas instruções de serviço. Al­terações técnicas de design e construção, devido ao desenvolvimento contínuo e a melhoria do produto permanecem sob reserva a qualquer momento sem aviso prévio. Não se aceita qualquer responsabilidade por danos decorrentes do uso indevido. As reivindicações de ga­rantia também cessam.
A versão actual das instruções de serviço se encontra em: www.trotec.de
PT Instruções de serviço – Humidade de ar TTK 70 S G - 1
Page 100
Descrição do aparelho
Informações sobre o aparelho
6
1
5
2
9
10
Usando o princípio da condensação o aparelho as­segura uma desumidificação automática de recintos. O ventilador aspira o ar húmido na entrada de ar (10) traseira, através do filtro de ar (7), assim como da en­trada de ar lateral (4), do vaporizador e do condensador que se encontra atrás. No vaporizador frio, o ar é arrefecido abaixo do ponto de orvalho. O vapor de água contido no ar é depositado como a condensação ou geada, sobre as aletas do vaporiz­ador. No condensador, o ar desumidificado e ar­refecido é reaquecido a uma temperatura de aprox. 5 ° C acima da temperatura ambiente e soprado para fora de novo. O ar assim preparado e mais seco é no­vamente misturado com o ar ambiente. Devido à con­stante circulação de ar ambiente através do aparelho, se reduz a humidade do ar no local de instalação. De­pendendo da temperatura do ar e da humidade relati­va do ar, a água condensada pinga constantemente, ou apenas durante as fases de descongelação periódicas, na bandeja de condensado e através do bocal de descarga integrado no tanque de condensado (5). Este está equipado para medir o nível com um flutuador. O aparelho é fornecido para o comando e o controle de função com um painel de controle (6). Quando o ní­vel máximo de água do tanque de condensado (5) é atingido, a luz de controlo do tanque de condensado pisca ("FULL") no painel de controlo (5) de cor ver­melha. O aparelho se desliga. A luz indicadora do tanque de condensado só se apaga depois que o tanque de condensado esvaziado tiver sido reco­locado (6). Opcionalmente, a água condensada pode ser derivada por meio de uma mangueira na conexão de condensado (23).
O aparelho não é apropriado, para manter a humidade relativa do ar muito baixa (abaixo de 50%). Ele serve como uma ajuda adicional para secar roupa molhada ou roupas em salas residenciais ou de trabalho. De­vido ao calor desenvolvido durante o funcionamento, a temperatura ambiente pode subir cerca de 1 a 4 ° C.
Apresentação do aparelho
3
4
7
8
23
Elemento de comando
1 Alça de transporte 2 Luftauslass (oben) 3 Saída de ar (lateral) 4 Entrada de ar (lateral) 5 Tanque do condensado 6 Painel de comando 7 Filtro de ar 8 Válvula de saída de ar ajustável (do lado) 9 Cabo de rede 10 Entrada de ar (atrás) 23 Tampa para a conexão de uma mangueira na conexão de
condensado
G - 2 Instruçõe s de serviço – Humidade de ar TTK 70 S PT
Loading...