Einfaches Übertragen der Messergebnisse
auf Smartphone
Transmission simple des valeurs mesurées vers
le Smartphone
Facile trasmissione dei dati di misurazione
sullo smartphone
Easy transmission of measurement results to
smartphone
Transmisión sencilla de los resultados de medición
al smartphone
Page 2
2
Page 3
Sicherheitshinweise
4
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
15
Garantie-Hinweis
32
Informations de garantie
Dichiriazione di garanzia
Warranty information
Garantía - Nota
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso
DE | FR | IT | EN | ES
3
Page 4
Sicherheitshinweise
DE
•Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur
gebrauchen oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für
ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch
des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
•Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
•Gerät nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem
Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aus
-
setzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
•Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht
verwenden.
•Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
•Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben.
•Gerät auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte nie in Betrieb nehmen – vom
Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen.
Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
•Gerät nicht fallen lassen / gegen harte Gegenstände schlagen.
•Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen.
•Nicht in der Nähe von Geräten mit elektromagnetischer Strahlung (Mikrowelle, Telefon
usw.) gebrauchen.
•Funktionalität des Geräts alle 2 Jahre durch Trisa Electronics Servicestelle prüfen lassen.
•Batterien korrekt einsetzen. Keine Batterie-Typen / neuen Batterien mit bereits benutzten
mischen. Langlebige Alkaline-Batterien werden empfohlen.
•Bei längerem Nichtgebrauch Batterien entnehmen.
4
Page 5
15
DE | FR | IT | EN | ES
Sicherheitshinweise
DE
•Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen /
Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
•Sollte das Gerät ins Wasser fallen, muss es vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft
überprüft werden.
•Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
•Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
•Technisch bedingte Messtoleranzen sind möglich, da dies keine geeichte Waage für den
professionellen, medizinischen Gebrauch ist.
•Selbstmessung bedeutet Kontrolle, nicht Diagnose oder Behandlung.
•Waage nicht benutzen bei Krankheit oder während der Einnahme von Medikamenten, die
den Wasseranteil beeinflussen.
•Waage nicht geeignet bei: Herzschrittmacher, elektromedizinischen Geräten, Ödem,
Fieber, Osteoporose, Dialyse, Herzkrankheiten, Schwangerschaft, Athleten mit mehr als
10 h Training / Woche.
•Nicht mit nassen Füssen auf die Waage stehen – Rutschgefahr!
5
Page 6
Directives de sécurité
FR
FR
•Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité physique, sensorielle ou
mentale réduite ou manquant d’expérience ou de connaissance ne doivent utiliser cet
appareil ou réaliser des travaux de nettoyage ou d’entretien que sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au préalable des instructions
relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les risques y associés.
•Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
•Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains
des enfants.
•Ne mettez jamais l’appareil sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne
pas garder l’appareil directement à côté d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un
temps prolongé. Éteindre les appareils en feu uniquement avec une couverture d’extinction.
•Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
•L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
•Utiliser l’appareil en position verticale sur un sol stable et plat.
•Contrôler régulièrement si l’appareil est défectueux. Ne jamais mettre en service les appa-
reils endommagés – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou
par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
•Ne pas faire tomber l’appareil / cogner contre des objets durs.
•Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides.
•Ne pas utiliser à proximité d’appareils émettant des champs électromagnétiques (appareil
à micro-ondes, téléphone etc.).
•Faire contrôler la fonctionnalité de l’appareil tous les 2 ans par le centre de service de Trisa
Electronics.
•Insérer les piles correctement. Ne pas mélanger des différents types de piles / des piles
neuves et usagées, nous recommandons des piles alcalines longue durée.
•Enlever les piles en cas de non-utilisation prolongée.
6
Page 7
15
DE | FR | IT | EN | ES
Directives de sécurité
FR
•Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
•Si l’appareil tombe dans l’eau, le faire contrôler par un professionnel avant toute nouvelle
utilisation.
•Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
•Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
•Des variations de mesure techniques sont possibles, comme cette balance n’est pas calibrée pour une utilisation professionnelle ou médicale.
•Mesurer sa tension permet de la contrôler, non de poser un diagnostic ou un traitement.
•Ne pas utiliser la balance en cas de maladie pendant la prise de médicaments ayant une
influence sur la teneur en eau.
•Balance inadaptée pour: porteurs de stimulateurs cardiaques ou autres matériels électro
niques médicaux, personnes souffrant d’oedème, fièvre, ostéoporose, sous dialyses,
malades cardiaques, femmes enceintes, athlètes s’entraînant plus de 10 h/semaine.
•Ne pas monter sur la balance les pieds mouillés ou humides – risque de dérapage!
-
7
Page 8
Direttive di sicurezza
IT
•I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle
modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità
fisiche o mentali possono utilizzare l’apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia e
manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da una persona responsabile per la
sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro utilizzo dell’apparecchio e che abbiano
compreso i pericoli derivanti.
•I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini al di sotto di 8 anni.
•Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
•Mai mettere l’apparecchio sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte. Proteggere
l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
•Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
•L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non
utilizzare l’apparecchio all’aperto.
•Azionare l’apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile.
•Controllare regolarmente se l’apparecchio sono difettosi. Non mettere in funzione apparecchi
danneggiati – far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici
qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio– Pericolo di lesione!
•Non far cadere l’apparecchio / non urtarlo contro oggetti duri.
•Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
•Non utilizzare nelle vicinanze di dispositivi che emettono radiazioni elettromagnetiche
(microonde, telefono, ecc.).
•Far controllare il funzionamento dell’apparecchio ogni 2 anni dal Servizio di assistenza
Trisa Electronics.
•Inserire le batterie correttamente. Non mescolare vari tipi di batterie / batterie nuove con
batterie usate, si consiglia l’uso di batterie alcaline di lunga durata.
•Rimuovere le batterie se non si utilizza l’apparecchio per un periodo prolungato.
8
Page 9
15
DE | FR | IT | EN | ES
Direttive di sicurezza
IT
•Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani
asciutte!
•Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, farlo controllare da uno specialista prima di
riutilizzarlo.
•Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti.
Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
•Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato
o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
•Sono ammesse tolleranze di misura, dovute a cause tecniche: la bilancia non è destinata
all’uso professionale medicale.
•L’automisurazione significa controllo, non diagnosi o trattamento.
•Non usare la bilancia se malati o durante l’assunzione di farmaci, che incidono sulla per
centuale di acqua.
-
•Bilancia non adatta a: pace-maker, apparecchi elettromedicali, edema, febbre, osteoporosi,
dialisi, cardiopatie, gravidanza, atleti con più di 10 ore di allenamento settimanali.
•Non salire sulla bilancia con i piedi bagnati: pericolo di scivolamento!
9
Page 10
Safety instructions
EN
•Children aged 8 or over and people with limited physical, sensory or mental abilities or
with and insufficient knowledge and experience should only be allowed to use, clean or
maintain the appliance if supervised by someone responsible for their safety or if they
have already been shown how to use the appliance safely and have understood the risks
involved.
•Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance out of
reach of children aged under 8.
•Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
•Never put the appliance on hot surfaces or near open flames. Do not store / expose the
appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning
appliances using a fire blanket.
•Do not use attachments not recommended / sold by the manufacturer.
•The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not
operate the appliance outdoors.
•Use appliance in an upright position on a stable surface.
•Regulary check if the appliance is defective. Never switch on damaged appliances – have
repairs carried out / obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s service
point or from qualified experts. Never open the appliance yourself – risk of injury!
•Do not drop device / knock device against hard objects.
•Never immerse appliance in water / other fluids.
•Do not use in the vicinity of devices with electromagnetic radiation (microwave, tele
phone, etc.).
•Have the functioning of the device checked every 2 years by a Trisa Electronics service
point.
•Insert batteries correctly. Do not mix battery types / new batteries with used batteries.
Long-life alkaline batteries are recommended.
•Remove batteries when not in use for a protracted period.
-
10
Page 11
15
DE | FR | IT | EN | ES
Safety instructions
EN
•Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to
rain or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
•If the device falls into water, have it checked out by an electrician before using it again.
•Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause con-
siderable danger to the user.
•No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
•Technical measuring tolerances are possible as these scales are not calibrated for professional, medical use.
•Self measurement is for checking only, not for diagnosis or treatment.
•Do not use the scales when ill or while taking medication that can affect body water
percentage.
•Scales not suitable with: heart pace maker, electromedical equipment, edeme, fever,
osteoporosis, dialysis, heart complaints, pregnancy, athletes who train for more than
10 hrs. per week.
•Do not stand on the scales with wet feet – danger of slipping!
11
Page 12
Indicaciones de seguridad
ES
•Los niños de más de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato o llevar a
cabo tareas de limpieza y mantenimiento en el mismo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones acerca del uso seguro del
aparato y han comprendido los peligros a ello asociados.
•Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato fuera del alcance de los
niños de menos de 8 años.
•El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
•No colocar nunca el aparato sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta contra incendios.
•Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el
fabricante.
•El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
•Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable.
•Comprobar que el aparato no presenten daños. Nunca poner en servicio los aparatos
dañados. Deberán ser reparados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un
técnico cualificado. Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!
•No dejar caer el aparato ni golpearlo contra objetos duros.
•Nunca sumergir el aparato en agua / otros líquidos.
•No utilizar cerca de equipos con radiación electromagnética (microondas, teléfono, etc.).
•El servicio técnico de Trisa Electronics debe comprobar la funcionalidad del aparato cada
2 años.
•Colocar correctamente las pilas. No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas nuevas con
pilas usadas. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga duración.
•En caso de no utilizar durante un largo período de tiempo, retirar las pilas.
12
Page 13
15
DE | FR | IT | EN | ES
Indicaciones de seguridad
ES
•No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
•Si el aparato se cayera al agua, deberá ser revisado por un técnico antes de su siguiente
uso.
•Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado.
Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
•Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por
un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños
que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
•Las tolerancias de medición condicionadas técnicamente no quedan excluidas, puesto que
no se trata de una báscula calibrada para el uso profesional o médico.
•Las mediciones de uno mismo significan control, no diagnóstico ni tratamiento.
•No utilizar la báscula en caso de enfermedad o durante la ingesta de medicamentos que
puedan influir en el porcentaje de agua.
•La báscula no es apropiada en caso de: marcapasos, aparatos electromédicos, edema,
fiebre, osteoporosis, diálisis, enfermedades cardíacas, embarazo, atletas con más de 10 h
de entrenamiento semanales.
•No se coloque sobre la báscula con los pies mojados – ¡Peligro de resbalar!
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin
ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita
o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio
donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
14
Page 15
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa | Problem / Cause | Problema / Causa 27
EMC Guidance 28
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | 32
Warranty information | Garantía - Nota
15
Page 16
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser
Anleitung verwendet werden.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare
le direttive di sicurezza.
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad.
Diese Waage ermittelt unter Berücksichtigung von Alter, Grösse, Geschlecht innerhalb von Sekunden Körpergewicht,
Körperwasser, Körperfett und Muskelanteil nach der bioelektrischen Impendanz Analyse. Der Messstrom ist unbedenklich.
Die Waage nur zur privaten Kontrolle benützen. Bei gesundheitlichen Problemen den Arzt aufsuchen.
Cette balance détermine en quelques secondes en fonction de votre âge, sexe et taille votre poids, masse d’eau, masse grasse
et masse musculaire en analysant l’impédance bioélectrique. Le courant émis est inoffensif. La balance est réservée à un usage
privée. En cas de problèmes de santé, veuillez consulter votre médecin.
Tenendo conto di età, altezza, sesso, questa bilancia calcola in pochi secondi il peso corporeo, la percentuale di acqua, di grasso
e la massa muscolare in base all’analisi di impedenza bioelettrica. La corrente di misurazione non comporta alcun rischio.
Questa bilancia è stata concepita per un uso privato. In caso di problemi di salute consultare il medico.
Based on age, height and sex, these scales determine within seconds, body weight, body water and body muscle using bioelectric impedance analysis. The measurement current is harmless. The scales are for private use only. Seek advice from your
doctor if you have health problems.
Teniendo en cuenta la edad, la altura y el sexo, esta báscula calcula en cuestión de segundos el peso corporal, el agua del
cuerpo, la grasa corporal y la masa muscular según el análisis de impedancia bioeléctrica. La corriente de medición es inofensiva. La báscula debe utilizarse únicamente para el control privado. En caso de problemas de salud, consultar con el médico.
16
Page 17
DE | FR | IT | EN | ES
mm
310 mm
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
28 mm
Max. Messgewicht
Poids de mesure max.
Peso max.
Max. weight measured
Peso máximo medido
Gebrauchsbedingungen
Conditions utilisation
Condizioni uso
Conditions of use
Condiciones de uso
Lagerbedingungen
Conditions stockage
Condizioni stoccaggio
Storage conditions
Condiciones de
almacenamiento
0.1 kg / 0.2 lb180 kg / 397 lb
Massabstufung
Gradation de mesure
Graduazione della massa
Measurement intervals
Clasificación de la medición
AAA (4 x)
Batterien
Piles
Batterie
Batteries
Pilas
0 – 40 °C≤ 90 % RH
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
Relative Luftfeuchtigkeit
Humidité relative de l’air
Umidità dell’aria relativa
Relative humidity
Humedad relativa del aire
10 – 93 % RH-20 – 60 °C
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
Temperatura
Relative Luftfeuchtigkeit
Humidité relative de l’air
Umidità dell’aria relativa
Relative humidity
Humedad relativa del aire
310 mm
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
17
Page 18
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Batterien einsetzen | Insérer les piles | Inserire le batterie |
Insert batteries | Introducir las pilas
2.
2.
3
1.
Batteriefach öffnen
Ouvrir le compartiment à piles
Aprire il vano batterie
Open battery compartment
Abrir el compartimento de las pilas
Batterien im Lieferumfang nicht inbegriffen. + / – Polung beachten!
Piles non fournies. Tenir compte des pôles + / –!
Batterie non incluse nella fornitura. Fare attenzione alla polarità + / –!
Batteries not included. Please observe + / – polarity!
Pilas no incluidas. ¡Tener en cuenta la polaridad + / – !
Batterien einsetzen
Insérer les piles
Inserire le batterie
Insert batteries
Introducir las pilas
Batteriefach schliessen
Fermer le compartiment à piles
Chiudere il vano batteria
Close battery compartment
Cerrar el compartimento de las pilas
Mit App synchronisieren | Synchroniser avec l’App | Sincronizzare con la App |
Synchronise with app | Sincronización con la App
Taste gedrückt halten
Maintenir appuyée la touche
Tenere premuto il tasto
Hold down button
Mantener pulsado el botón
App downloaden und vorbereiten:
Télécharger l’application et préparer:
Scaricare e predisporre la App:
Download and prepare app:
Descargar la aplicación y preparar:
Synchronisation läuft
Synchronisation en cours
Sincronizzazione in corso
Synchronisation running
La sincronización se está ejecutando
Synchronisation erfolgreich
Synchronisation réussie
Sincronizzazione effettuata
Synchronisation complete
Sincronización realizada correctamente
1.
20
Page 21
DE | FR | IT | EN | ES
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
Messung nicht unmittelbar nach dem Aufstehen / Essen, nach anstrengenden Tätigkeiten, Saunagang oder Baden
•
durchführen (mind. 2 Stunden warten).
Ne pas mesurer immédiatement après le lever le matin / le repas, une activité intense, une séance de sauna ou le bain
(attendre 2 heures au minimum).
Non effettuare la misurazione subito dopo il risveglio / i pasti, dopo attività stancanti, sauna o bagno (attendere almeno 2 ore).
Do not weigh yourself immediately after getting up / eating, after strenuous activities, being in the sauna or bathing
(wait at least 2 hours).
No realizar la medición inmediatamente tras levantarse / comer, tras realizar actividades extenuantes, sesiones de sauna
o baños (esperar como mínimo 2 horas).
Zur optimalen Überprüfung immer zur selben Tageszeit und auf dem selben Untergrund messen.
••
Pour un contrôle optimal, mesurer toujours à la même heure et sur le même sol.
Per un controllo ottimale, pesarsi sempre alla stessa ora e sulla stessa superficie.
For optimum comparability, always weigh yourself at the same time of day and on the same surface.
Para realizar un seguimiento óptimo, realizar la medición siempre a la misma hora del día y sobre la misma base.
Bei Bedarf Gewichtseinheit umschalten (bleibt gespeichert):
•••
Si nécessaire changer l’unité de masse (reste enregistrée):
All’occorrenza cambiare l’unità di peso (resta in memoria):
Switch weight unit if required (remains stored):
De ser necesario, cambiar la unidad de peso (se guardará):
Während der Messung ruhig stehen und keine Socken tragen. Nicht mit nassen Füssen auf die Waage stehen – Rutschgefahr!
••••
Se tenir debout calmement pendant la pesée et ne pas porter de chaussettes. Ne pas monter sur la balance les pieds mouillés
ou humides – risque de dérapage!
Non muoversi durante la misurazione e non indossare calzini. Non salire sulla bilancia con i piedi bagnati: pericolo di scivolamento!
Stand still during meaurement, do not wear socks. Do not stand on the scales with wet feet – danger of slipping!
Durante la medición, permanecer de pie tranquilo y sin calcetines. No se coloque sobre la báscula con los pies mojados –
¡Peligro de resbalar!
Waage zeigt nur Gewicht an. Körperfett, Körperwasser, Muskelmasse und Knochenmasse werden in App angezeigt.
•••••
La balance n’affiche que le poids. La masse grasse, la teneur en eau du corps, la masse musculaire et la masse osseuse
sont affichées dans l’App.
La bilancia visualizza solo il peso. Il grasso corporeo, l’acqua corporea, la massa muscolare e la massa ossea vengono
visualizzati nella App.
Scales only display weight. Body fat, body water, muscle mass and bone mass are displayed in the app.
La báscula solo muestra el peso. La grasa corporal, el agua corporal, la masa muscular y la masa ósea se muestran en la aplicación.
21
Page 22
1
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Wägen | Pesée | Pesare | Weigh | Pesar
2
Gerade auf harte Unterlage stellen
Poser à plat sur un support dur
Posizionare su una superficie rigida
Place on hard flat surface
Situar plana sobre una superficie dura
Waage einschalten durch Antippen (warten bis «0.0» angezeigt wird) oder automatisch durch Draufstehen.
Mettre a balance en marche par légère pression (attendre l’affichage «0.0») ou en montant dessus.
Accendere la bilancia toccandola (attendere fino a che non viene visualizzato «0,0») o automaticamente salendo sopra.
Switch on scales by tapping with foot (wait until «0.0» appears in display) or automatically by standing on them.
Encender la báscula tocándola (esperar hasta que se muestre «0.0») o automáticamente poniéndose encima.
Auf Waage stehen, warten bis Messung abgeschlossen
Se mettre debout sur la balance, attendre jusqu’à ce que le poids s’affiche
Stare fermi sulla bilancia e attendere la fine della misurazione
Stand on scales, wait until measurement has been completed
Ponerse de pie sobre la báscula y esperar hasta que finalice la medición
Datenübertragung | Transmission de données | Trasmissione dati | Data transfer | Transmisión de datos
Resultate werden via Bloototh automatisch auf App übertragen
Les résultats sont transmis automatiquement via Bluetooth sur l’App
I risultati vengono trasmessi automaticamente via Bloototh alla App
Results are automatically transmitted to app via Bluetooth
Los resultados se transmiten automáticamente a la aplicación a través de Bluetooth
« »-Symbol bleibt angezeigt: Datenübertragung ist fehlgeschlagen. Resultat bleibt lokal auf Waage gespeichert und
wird bei der nächsten erfolgreichen Datenübertragung automatisch übertragen.
»-Symbole reste affiché: Transmission de données échoué. Le résultat reste enregistré localement sur la balance et
«
sera automatiquement transmis avec la prochaine transmission de données réussie.
»-Il simbolo resta visualizzato: Errore nella trasmissione dei dati. Il risultato resta memorizzato localmente nella bilancia e
«
viene trasmesso automaticamente alla successiva trasmissione dati effettuata.
«
»-If symbol remains in display: Data transfer failed. Result remains stored locally in scales and will be automatically
transmitted with the next successful data transfer.
»-El símbolo continua mostrándose: Fallo en la transmisión de datos. El resultado se almacena localmente en la báscula y,
«
cuando se produzca la siguiente transmisión correcta de datos, se transmitirán automáticamente.
Übertragung erfolgreich
Transmission réussie
Trasmissione effettuata
Transfer complete
La transmisión se ha realizado correctamente
22
Page 23
DE | FR | IT | EN | ES
Gewicht wird gemessen
Poids est mesuré
Viene misurato il peso
Weight being measured
Se mide el peso
Körperfett etc. wird gemessen
Masse grasse etc. est mesurée
Viene misurato il grasso corporeo ecc.
Body fat etc. being measured
Se mide la grasa corporal, etc.
Gewicht ablesen, Resultate auswerten S. 24
Lire le poids, évaluer le résultat
Leggere il peso, valutare i risulatit
Read weight, evaluate results
Leer el peso, valorar los resultados
p. 24
S. 24
p. 24
Pág. 24
Gerät schaltet nach ca. 10 – 20 Sekunden automatisch aus
L’appareil s’éteint automatiquement après env. 10 – 20 secondes
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo circa 10 – 20 secondi
Device switches off automatically after 10 – 20 seconds
El aparato se apaga de forma automática tras aprox. 10 – 20 segundos
Erfolgreiche Datenübertragung nur bei korrekt installierter App und Übertragungsgeräte innerhalb der Bluetooth-Reichweite.
Succès de la transmission des données uniquement si l’application a été installée correctement et si les appareils de transmission
se trouvent dans la portée Bluetooth.
La trasmissione dei dati viene eseguita solo se la App è installata correttamente e il dispositivo di trasmissione si trova
entro il raggio di ricezione del Bluetooth.
Data will not be transferred unless app is installed correctly and transmission devices are within Bluetooth range.
La transmisión correcta de datos solo puede realizarse si la aplicación está bien instalada y los aparatos de transmisión están
dentro del alcance del Bluetooth.
23
Page 24
Resultatauswertung | Evaluation des résultats | Valutazione dei risultati |
Result evaluation | Valoración de los resultados
Angaben dienen als Richtwerte
Données à titre indicatif
I dati fungono da valori di riferimento
Measurements are only indicative values
Los datos sirven de valores orientativos
Körperfettanteil | Masse grasse | Percentuale di grasso | Body fat | Proporción de grasa corporal
Alter [Jahre]
Age [en années]
Età [Anni]
Age [years]
Edad [años]
20 – 29
30 – 39
40 – 49
50 – 59
60 +
niedrig
bas
basso
low
bajo
< 19 %
< 13 %
< 20 %
< 14 %
< 22 %
< 16 %
< 23 %
< 17 %
< 24 %
< 18 %
normal
normal
normale
normal
normal
19.1–28 %
13.1–20 %
20.1–29 %
14.1–21 %
22.1–30 %
16.1–23 %
23.1–31 %
17.1–24 %
24.1–32 %
18.1–25 %
hoch
élevé
elevata
high
alta
28.1–31 %
20.1–23 %
29.1–32 %
21.1–24 %
30.1–33 %
23.1–26 %
31.1–34 %
24.1–27 %
32.1–35 %
25.1–28 %
sehr hoch
très élevé
molto elevato
very high
muy alto
> 31 %
> 23 %
> 32 %
> 24 %
> 33 %
> 26 %
> 34 %
> 27 %
> 35 %
> 28 %
Körperwasseranteil | Teneur en eau du corps | Percentuale d’acqua corporea |
Body water | Proporción de agua en el cuerpo
Körperfettanteil
Masse grasse
Percentuale di grasso
Body fat
Proporción de grasa corporal
4 –20 %
21–29 %
30–32 %
≥33 %
4 –14 %
15–21 %
22–24 %
≥25 %
24
Optimaler Körperwasseranteil
Teneur en eau optimale du corps
Percentuale ottimale di acqua corporea
Ideal body water percentage
Porcentaje óptimo de agua corporal
58–70 %
52–58 %
49–52 %
37–49 %
63–70 %
57–63 %
55–57 %
37–55 %
Page 25
DE | FR | IT | EN | ES
Grundregeln | Règles de base | Regole fondamentali | Basic rules | Reglas básicas
Gewicht und Körperfettanteil sinken gleichzeitig: Fettmasse wurde verloren.
Le poids et le taux de graisse baissent en même temps: le sujet a perdu de la graisse.
Il peso e la percentuale di grasso corporeo diminuiscono contemporaneamente: è stata persa massa grassa.
Simultaneous weight loss and body fat percentage decline: You have lost fat mass.
El peso y el porcentaje de grasa corporal disminuyen simultáneamente: se ha perdido masa grasa.
Gewichtszunahme und sinkender / gleichbleibender Körperfettanteil: wertvolle Muskelmasse wurde aufgebaut.
Prise de poids et taux de graisse en baisse / constant: développement d’une masse musculaire précieuse.
Aumento di peso e percentuale di grasso corporeo in calo / invariata: è stata creata una preziosa massa muscolare.
Weight gain and declining / unchanged body fat percentage: You have built up valuable muscle mass.
Aumento de peso y reducción / no-variación del porcentaje de grasa corporal: se ha creado valiosa masa muscular.
Kurzfristiger Gewichtsverlust und gleichbleibender / steigender Körperfettanteil: lediglich Wasser wurde verloren
z.B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen Gewichtsverlust beschränkten Diät.
Perte de poids à court terme et taux de graisse constant / croissant: le sujet a uniquement perdu de l’eau,
par ex. après un entraînement, une séance de sauna ou un régime limitée uniquement à une perte rapide de poids.
Perdita di peso in breve tempo e percentuale di grasso corporeo invariata / in aumento: è stata persa solo acqua,
ad esempio dopo un allenamento, una sauna o una dieta limitata solo a una perdita di peso rapida.
apid weight loss and unchanged / rising body fat percentage: You have only lost water, for example after a training session,
visit to the sauna or a diet limited to rapid weight loss.
Pérdida rápida de peso y no-variación / aumento del porcentaje de grasa corporal: solo se ha perdido agua,
p. ej. tras un entrenamiento, una sesión de sauna o una dieta limitada únicamente a la pérdida rápida de peso.
Bei extrem niedrigen / hohen Werten können Gesundheitsgefahren bestehen.
•
Tout poids extrêmement faible / élevé peut entraîner des risques pour la santé.
In caso di valori estremamente bassi / elevati, possono sussistere dei pericoli per la salute.
If measurements are extremely low / high, there could be health risks.
En caso de valores extremadamente bajos / elevados, pueden existir riesgos para la salud.
Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraning unterstützen: der Muskelanteil erhöht sich.
••
Soutenir le régime par une activité physique, programme de remise en forme ou entraînement de musculation:
la masse musculaire augmente.
Dieta con attività fisica, allenamento fitness o allenamento per potenziamento muscolare: la percentuale di massa
muscolare aumenta.
Support diet with physical activity, fitness or weight training: your body muscle percentage will rise.
Acompañar la dieta de actividad física, clases de fitness o entrenamiento con pesas: aumentará el porcentaje de músculo.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Gerät nie in Wasser eintauchen, nie unter fliessendes Wasser halten!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ni le tenir sous l’eau courante!
Non immergere l’apparecchio mai in acqua e non tenerlo sotto acqua corrente!
Never immerse device in water or hold under running water!
¡Nunca sumergir el aparato en agua ni sostenerlo bajo agua corriente!
In trockener, sauberer Umgebung ohne starke Temperaturschwankungen lagern.
Ranger dans un environnement propre et sec, sans fortes variations de température.
Riporre in un ambiente pulito, senza oscillazioni termiche.
Store in a dry, clean environment without large temperature fluctuations.
Guardar en un entorno seco y limpio, sin grandes oscilaciones de temperatura.
26
Page 27
DE | FR | IT | EN | ES
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa |
Problem / Cause | Problema / Causa
Gerät funktioniert nichtBatterien leer? Batterien falsch / nicht eingesetzt?
Appareil ne fonctionne pas
L’apparecchio non funziona
Device not working
El aparato no funciona
Piles épuisées? Piles mal / pas insérées?
Batterie scariche? Batterie errate / non inserite?
Batteries empty? Batteries inserted incorrectly / not inserted?
¿Pila agotada? ¿Pilas mal colocadas / no introducidas?
- Abnormales Messergebnis (zu hoch / niedrig)
oder grosse Messdifferenz zwischen zwei nah
aufeinanderfolgenden Messungen
- Körperfettmessung funktioniert nicht
- Résultat de mesure anormal (trop élevé / bas)
ou une grande différence de mesure entre deux
mesures successives
- Mesure du taux de graisse ne fonctionne pas
- Risultato di misurazione anomalo (troppo alto /
troppo basso) o grande differenza di misurazione
fra due misurazioni vicine
- La misurazione del grasso corporeo non funziona
- Unusual measurement result (too high / low)
or large measurement difference between two
measurements in close succession
- Body fat measurement not working
- Resultado de medición anormal (demasiado
alto / bajo) o gran diferencia de medición entre
dos mediciones seguidas
- La medición de la masa corporal no funciona
Datenübertragung fehlgeschlagenBluetooth / App aus? Ausser Reichweite des Übertragungsgerätes?
Transmission de données échouée
Errore di trasmissione dati
Data transfer failed
Error en la transmisión de datos
- Füsse zu trocken / zu kalt?
- Umgebungstemperatur zu niedrig?
- Waage auf unebenem, weichem Boden aufgestellt?
- Korrekter ruhiger Stand barfuss im Stehbereich?
- Pieds trop secs / trop froids?
- Température ambiante trop basse?
- Balance posée sur un sol mou et irrégulier?
- Posture calme, correcte, pieds nus et dans la zone de posture?
- Piedi troppo asciutti / troppo freddi?
- Temperatura ambiente troppo bassa?
- Bilancia su superficie irregolare, morbida?
- Posizione corretta e ferma, a piedi nudi in piedi?
- Feet too dry / too cold?
- Ambient temperature too low?
- Scales are standing on an uneven, soft surface?
- Correct immobile stance barefoot on the standing area?
- ¿Pies demasiado secos / demasiado fríos?
- ¿Temperatura ambiente demasiado baja?
- ¿Se ha colocado la báscula sobre una superficie irregular o no rígida?
- ¿Posición correcta y tranquila con los pies descalzos en el área para
situarse de pie?
Bluetooth / App inactivé? Hors de la portée de l’appareil de transmission?
Bluetooth / App spento / a? Fuori portata del dispositivo di trasmissione?
Bluetooth / App off? Out of range of the transmission device?
¿Bluetooth / aplicación desactivados? ¿Fuera del alcance del aparato
de transmisión?
27
Page 28
EMC Guidance
Table 1: Guidance and MANUFACTURER’S declaration – ELECTROMAGNETIC EMISSIONS for all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should
assure that it is used in such an environment.
Voltage fluctuations /
flicker emissions
IEC 61000-3-3
Group 2The device must emit electromagnetic energy in order to perform
its intended function. Nearby electronic equipment may be
affected.
Class B
Not applicable
Not applicable
28
Page 29
DE | FR | IT | EN | ES
EMC Guidance
Table 2: Guidance and MANUFACTURER’S declaration – electromagnetic IMMUNITY – for all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should
assure that it is used in such an environment.
Immunity testIEC 60601 test levelCompliance levelElectromagnetic environment – guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Electrical fast
transient / burst
IEC 61000-4-4
Surge
IEC 61000-4-5
Voltage dips, short
interruptions and
voltage variations on
power supply input
lines
IEC 61000-4-11
Power frequency
(50 / 60 Hz) magnetic
field
IEC 61000-4-8
NOTE U
is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
T
±6 kV contact
±8 kV air
±6 kV contact
±8 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic tile.
If floors are covered with synthetic material, the
relative humidity should be at least 30 %.
±2 kV for power
supply lines
Not applicableMains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment.
± 1 kV for input /
output lines
±1 kV line(s)
to line(s)
Not applicableMains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment.
± 2 kV line(s) to
earth
<5% U
T
(>95% dip in UT)
for 0.5 cycle
40% U
T
(60% dip in UT)
for 5 cycles
70% U
T
(30% dip in UT)
Not applicableMains power quality should be that of a typical
commercial or hospital environment. If the user of the
device requires continued operation during power
mains interruptions, it is recommended that the device
be powered from an uninterruptible power supply or
a battery.
for 25 cycles
<5% U
T
(>95% dip in UT)
for 5 s
3A / m3A / mPower frequency magnetic fields should be at levels
characteristic of a typical location in a typical
commercial or hospital environment.
29
Page 30
EMC Guidance
Table 4: Guidance and MANUFACTURER’S declaration – electromagnetic IMMUNITY – for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS
that are not LIFE-SUPPORTING
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should
assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601
test level
Conducted RF
3 Vrms 150 kHz to 80 MHz Not
IEC 61000-4-6
Radiated RF
3 V / m 80 MHz to 2.5 GHz3 V / m80 MHz to 800 MHz: d = 1.167
IEC 61000-4-3
Compliance
level
applicable
Electromagnetic environment – guidance
Portable and mobile RF communications equipment should be
used no closer to any part of the device, including cables, than the
recommended separation distance calculated from the equation
applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
3.5
[—]
d =
P
V
1
P
800 MHz to 2.5 GHz: d = 2.333
P
where P is the maximum output power rating of the transmitter
in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is
the recommended separation distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey
a
, should be less than the compliance
level in each frequency rangeb.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with
the following symbol:
Note 1
Note 2
At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and
reflection from structures, objects and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular / cordless) telephones and land
mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically
with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site
survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the device is used exceeds
the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal
performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the device.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than [V1] V / m.
30
Page 31
DE | FR | IT | EN | ES
EMC Guidance
Table 6: Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the ME
EQUIPMENT or ME SYSTEM – for ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device.
The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer
or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and
mobile RF communications equipment (transmittters) and the device as recommended below, according to the maximum output
power of the communications equipment.
Rated maximum output power of
transmitter (W)
0.01Not applicable0.1170.233
0.1Not applicable0.3690.738
1Not applicable1.1670.233
10Not applicable3.6907.338
100Not applicable11.6723.33
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m)
can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
Note 1
Note 2
Separation distance according to frequency of transmitter (m)
150 kHz to 80 MHz80 MHz to 800 MHz
3.5
P
[—]d =
V
1
At 80MHz and 800MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected
by absorption and reflection from structures, objects and people.
d = 1.167
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.2333
31
Page 32
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur
DE
eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher
Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch
den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden.
Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le rem-
FR
placement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil
neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des
fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre
ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés
par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du
bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione
IT
oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo
apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso
commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni
provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone
che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita
oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material
EN
or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return
is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed
to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the
purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la
ES
sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución
con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes:
desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado
o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación
de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y
firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.