Topcom Twintalker 5000 User Manual

0 (0)

BPM ARM 5000

USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR GEBRAUCHSANWEISUNG / MANUAL DE USUARIO BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR UŽIVATELSKÁ P ÍRU KA / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBS UGI / MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE/ UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL

V 1.1

0197

This Blood Pressure Monitor complies with the EC Directives and bears the CE Mark "CE 0197".

This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the directive 93/42/EEC. The declaration of conformity can be found on: http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php

The quality of the device has been verified and is in line with the provisions of the EC council directive 93/42/EEC (EN IEC60601-1- General requirements for safety, EN IEC 60601-1-2:2001 - Electromagnetic compatibility-Requirements and tests) dated 14 June 1993 concerning medical devices and the EN performance standards as follow:

EN 1060-1 Non-invasive sphygmomanometers - General requirements

EN 1060-3 Non-invasive sphygmomanometers - Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems.

EN 1060-4 Non-invasive sphygmomanometers - Test procedures to determine the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.

 

 

Authorized Representative in the European Community

 

 

Topcom Europe NV,

EC

REP

Grauwmeer 17

 

 

 

 

 

 

3001 Heverlee, Belgium,

 

 

Manufacturer

 

 

Kodon (Tianjin) Electric & Electronic Apparatus Co.,Ltd.

 

 

7/F,Hua Qiao Chuang Ye Plaza,No.10 Jin Ping Rd,

 

 

Ya An St,Nankai Dist,Tianjin,China

The features described in this manual are published with reservation to modifications.

TOPCOM BPM Arm 5000

1Introduction

Congratulations with your purchase of the Topcom BPM Arm 5000. This fully automatic, Arm mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily measurements. The large display includes systolic, diastolic and pulse, all clearly shown at the completion of each reading.

In addition, you can store up to 40 measurements per Memory Zone, ideal for users who want to monitor and track their blood pressure on a regular basis. The BPM Arm 5000 is compact and portable, making it ideal for home use and travel.

Please read this manual carefully before use. For specific information on your own blood pressure, contact your physician. Put the user guide away in a safe place for future reference.

ENGLISH

2Safety instructions

1.This product is for household use only. It is not intended as a substitute for consultation with your doctor.

2.For users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation), diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users suffered from stroke, or for unconscious users, the device might not be suitable for use. Consult your doctor in case of any doubt.

3.The unit should not be operated by children to avoid hazardous situations.

4.The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme temperatures, humidity and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking the main unit, and protect it from dust.

5.Leaking batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not used for a long time.

6.Do not press the START/STOP button when the cuff is not placed around the wrist.

7.Do not disassemble the main unit or cuff.

8.If the unit is stored in a cold place, allow it to acclimatize at room temperature before use.

9.Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not bend the preformed cuff inside out. Do not wash the cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.

To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipments, do not use the device near a cell phone or microwave oven.

3

TOPCOM BPM Arm 5000

3Blood pressure

3.1What is blood pressure?

Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest). The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.

3.2Why measure your blood pressure?

Among the various health problems afflicting modern people, problems associated with high blood pressure are by far the most common. High blood pressure's dangerously strong correlation with cardiovascular diseases and high morbidity has made measuring blood pressures a necessity of identifying those at risk.

3.3Blood pressure standard

The World Health Organization (WHO) and National High Blood Pressure Education Program has developed a Blood pressure standard, according to which areas of low and high-risk blood pressure are identified. This standard however, is a general guideline as individual's blood pressure varies among different people and different groups...etc.

It is important that you consult your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you will be considered at risk.

3.4Blood pressure fluctuation

Blood pressure fluctuates all the time!

You should not be worried if you encountered two or three measurements at high levels. Blood pressure changes over the month and even throughout the day depending on circumstances (state of mind, temperature, ...)

4

Topcom Twintalker 5000 User Manual

TOPCOM BPM Arm 5000

4Battery installation

ENGLISH

Open the battery compartment by pulling the cover away.

Insert 4 AA non - rechargeable batteries. Follow the polarity as indicated in the battery compartment.

Do not short-circuit & dispose of in fire. Remove the battery if this device is not going to be used for a long period.

When the batteries are low, is displayed. Low batteries must be replaced.

5Buttons

1.

Display

2.

START / STOP button

3.

MEMORY button

4.

Air plug

5.

Rubber tube

6.

Wrist cuff

7.

Date

8.

Memory location

9.

Battery low icon

10.

Heart rate

11.

Diastolic pressure

12.

Systolic pressure

13.

Time

5

TOPCOM BPM Arm 5000

6Applying the cuff

1.Remove all watches, jewellery, etc. prior to attaching the cuff. Clothing sleeves should be rolled up.

2.Press your brachial artery by two

fingers approximately 2,5 cm above the elbow on the inside of your left arm to determine where your strongest pulse is.

3. Slide the end of arm cuff furthest from the tube through the metal ring to a loop. The smooth cloth should be on the inside of the cuff. The Velcro will be on the outside of the cuff.

4. Put the left arm through the cuff loop. The bottom of the cuff should be approx. 1,5 cm above the elbow. The cuff tube should lie over the brachial artery on the inside of the arm.

5. Pull the cuff so that the top and bottom edges are tightened around your arm.

6.When the cuff is positioned properly, press the Velcro firmly against the

pile side of the cuff. The metal ring will not touch your skin.

7. Relax your entire body, especially the area between your elbow and fingers. Place your elbow on a table so that the cuff is at the same level as your heart. Avoid leaning back while the measurements being taken.

6

TOPCOM BPM Arm 5000

7Measurement

7.1Important tips

This monitor automatically switches off 2 minutes after the last key operation.

To interrupt the measurement, simply press any key. The cuff will deflate immediately after a key is pressed.

Do not measure your blood pressure immediately after consuming a large meal. To obtain more accurate readings, please wait one hour before measuring.

Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure.

You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement.

It is important that you relax during measurement. Try to take 15-minutes rest before a reading.

Do not take measurements if you are under stress or under tension.

Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling cold or hot, wait a while before taking a measurement.

If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it placed at a warm location for at least one hour before using it.

Wait about 5 minutes before taking the next pressure measurement.

During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.

7.2Procedure

Press the START/STOP button to activate the device.

All segments will be displayed.

• Once the actual Memory zone is displayed (U1-3), press the MEMORY button M to select the desired memory zone.

• If no button is pressed within 5 seconds, the measurement will start automatically.

The display will show the last measurement result before

inflating the cuff to the level that is right for you.

When the right level is reached, the cuff will deflate.

This monitor will re-inflate automatically to approximately 220mmHg if the system detects that your body needs more pressure to measure your blood pressure.

When the measurement is completed, systolic, diastolic and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen.

When a mistake was detected during measurement the Error icon ‘EE’ appears on the display

ENGLISH

7

TOPCOM BPM Arm 5000

8Memory

The BPM Arm 5000 has 3 Memory zones. Each can store up to 40 measurements including the date and time

The result will be stored automatically in the selected Memory Zone after the measurement.

Select the desired Memory Zone before measurement after pressing the START/STOP button .

To recall measurement results:

When the clock is displayed.

• Press the MEMORY button M to enter memory mode.

Press the START/STOP button select the desired

memory zone.

• Press the MEMORY button M to see the last measurement result.

• Press the MEMORY button M repeatedly for prior values stored.

• After the oldest record is displayed, the unit will switch back to normal time.

To erase all data from one memory zone:

Press the MEMORY button M

to enter memory mode.

Press the START/STOP button

 

select the desired

 

 

 

memory zone.

 

 

Press the MEMORY button

 

 

to see the last

 

 

 

measurement result.

 

 

Press and hold the MEMORY button M for 3 seconds to

 

erase all records from the selected memory zone.

When the batteries are removed, the memory will not be erased.

8

TOPCOM BPM Arm 5000

8.1Time adjustment

To adjust the date an time:

Press the START/STOP and MEMORY button simultaneously. The month will blink on the display.

• Press the MEMORY button M successively to change the month.

Press the START/STOP button to confirm the month. The day will blink on the display.

Change the day, hours and minutes as described above,

using the MEMORY button M to change and the START/ STOP button to confirm every setting.

After setting the minutes, the device is ready to use.

ENGLISH

9Power adapter (optional)

The BPM Arm 5000 can operate on batteries or on an optional power adapter.

The power adapter can be bought on the Topcom website - http://shop.topcom.net/

Connect the AC adapter jack with the AC adapter connector on the right side of the unit.

Plug the AC adapter into the wall socket.

Only use the optional power adapter.

9

TOPCOM BPM Arm 5000

10 Technical specifications

Model No.

KD-5903

Measurement

Oscillometric

Inflation

Automatic inflation with pump

Memory capacity

3 Memory zones for each 40 memories with

Range

date and time

Pressure: 0 ~ 300 mmHg

Accuracy

Pulse rate: 30 ~ 180 beats/min

Pressure: within ± 3 mmHg

Power Supply

Pulse rate: within ± 5% of reading

2 X ”AAA” Alkaline batteries (3 V)

Auto Power Off

1 minute after last key operation

Operating Temperature

+5°C to +40°C

Operation Humidity

< 85% RH

Storage Temperature

-20°C to +55°C

Storage Humidity

< 95% RH

Weight (exclude batteries)

Approximately 300g (without batteries)

External Dimensions

91(L) x 72(W) x 29(H) mm

Cuff size

520mm x 140mm

Limited patient

Over 18 years old

Classification

 

 

Internally powered equipment

 

 

 

 

Class II

 

 

 

 

 

 

• Classification of type BF

 

 

 

IPX0

 

 

 

• Not suitable for use in presence of

 

 

 

 

flammable anaesthetic mixture with air or

 

 

 

 

with oxygen or nitrous oxide

 

 

 

• Continuous operation with short-time

 

 

 

 

loading

 

 

 

 

 

*Specifications are subject to change without notice.

The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the directive 93/42/EEC.

10

TOPCOM BPM Arm 5000

11 Disposal of the device

At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product,

user guide and/or box indicate this.

Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By re-using some parts or raw materials from used products you make an important contribution to the protection of the environment. Please contact your local authorities in case you need more information on the collection points in your area.

ENGLISH

12 Topcom warranty

12.1Warranty period

The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. Topcom does not give any warranty on standard or rechargeable batteries (AA/AAA type). Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered.

The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of the purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.

12.2Warranty handling

A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service centre will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge.

Topcom will at its discretion fulfill its warranty obligations by either repairing or exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, color and model can be different from the original purchased unit.

The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed service centers.

12.3Warranty exclusions

Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or accessories not recommended by Topcom are not covered by the warranty.

Topcom cordless phones are designed to work with rechargeable batteries only. The damage caused by the use of non-rechargeable batteries is not covered under warranty. The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation. No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered illegible.

Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer or by unqualified, non-officially appointed Topcom service centers.

11

TOPCOM BPM Arm 5000

1Inleiding

Gefeliciteerd met uw aankoop van de Topcom BPM Arm 5000. Deze volautomatische bloeddrukmeter, armmodel, is gebruiksvriendelijk en ideaal voor dagelijkse metingen. Op de grote display worden bovendruk- (systolisch), onderdruk- (diastolisch) en hartslagwaarden weergegeven, allemaal duidelijk af te lezen op het eind van elke meting.

Bovendien kunt u tot 40 metingen per geheugenzone opslaan, ideaal voor gebruikers die hun bloeddruk regelmatig willen controleren en opvolgen. De BPM Arm 5000 is compact en draagbaar, en zo ideaal voor gebruik thuis en onderweg.

Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken. Voor specifieke informatie over uw eigen bloeddruk, raden we u aan uw arts te raadplegen. Bewaar de gebruikershandleiding op een veilige plaats voor later gebruik.

2Veiligheidsinstructies

1.Dit product is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Dit toestel is niet bedoeld om raadpleging van uw huisarts te vervangen.

2.Voor gebruikers die lijden aan aritmie (atriale of ventriculaire premature hartslag of atriale fibrillatie), suikerziekte, slechte bloedsomloop, nieraandoeningen, of voor gebruikers die een beroerte hebben gehad of gebruikers die bewusteloos zijn, is het toestel niet geschikt. In geval van twijfel, raadpleeg uw arts.

3.Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen, anders kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan.

4.Het toestel omvat precisiecomponenten. Daarom moet het worden beschermd tegen extreme temperaturen, vochtigheid en direct zonlicht. Laat het toestel niet vallen en vermijd sterke schokken. Bescherm het tegen stof.

5.Lekkende batterijen kunnen schade aan het toestel veroorzaken. Verwijder de batterijen wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt.

6.Druk niet op de START/STOP-toets zolang de manchet niet rond de bovenarm is bevestigd.

7.Demonteer het toestel of de manchet niet.

8.Als het toestel op een koude plaats wordt bewaard, laat het dan eerst op kamertemperatuur komen alvorens het te gebruiken.

9.Reinig de bloeddrukmeter en de manchet voorzichtig met een licht vochtige, zachte doek. Oefen geen druk uit. Draai de voorgevormde manchet niet binnenstebuiten. Was de manchet niet en gebruik ook geen chemisch reinigingsmiddel om hem te reinigen. Gebruik nooit verdunner, alcohol of benzine als reinigingsmiddel.

Gebruik het toestel niet in de buurt van een mobiele telefoon of magnetron om onnauwkeurige resultaten door elektromagnetische interferentie tussen elektrische en elektronische apparaten te voorkomen.

12

TOPCOM BPM Arm 5000

3Bloeddruk

3.1Wat is bloeddruk?

Bloeddruk is de druk die wordt uitgeoefend op de slagaderwand door het bloed dat door de slagaders stroomt. De druk die wordt gemeten wanneer het hart samentrekt en bloed uit het hart stuwt, is systolisch (bovendruk). De druk die wordt gemeten wanneer het hart uitzet door het bloed dat terugstroomt naar het hart wordt de diastolische bloeddruk (onderdruk) genoemd.

3.2Waarom moet u uw bloeddruk meten?

Van de verschillende gezondheidsproblemen waarmee de moderne mens heeft af te rekenen, komen problemen gepaard met een hoge bloeddruk verreweg het vaakst voor. Door de gevaarlijk sterke correlatie tussen hoge bloeddruk en cardiovasculaire aandoeningen en het hoge ziektecijfer zijn bloeddrukmetingen noodzakelijk geworden om de risicogroepen te identificeren.

3.3Bloeddruknorm

De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) en het Nationale Voorlichtingsprogramma voor Hoge Bloeddruk hebben een bloeddruknorm ontwikkeld aan de hand waarvan bloeddrukwaarden met laag en hoog risico worden geïdentificeerd. Die norm is echter slechts een algemene richtlijn, want de individuele bloeddruk verschilt van persoon tot persoon en van groep tot groep ... enz.

Het is belangrijk dat u regelmatig uw arts raadpleegt. Uw arts zal u vertellen wat uw normale bloeddrukbereik is en vanaf welke waarde u risico loopt.

3.4Bloeddrukschommeling

De bloeddruk schommelt voortdurend!

U hoeft zich nog niet ongerust te maken als u twee of drie keer een hoge bloeddruk meet. De bloeddruk verandert in de loop van de maand en zelfs in de loop van de dag, afhankelijk van de omstandigheden (gemoedsgesteldheid, temperatuur ...).

NEDERLANDS

13

TOPCOM BPM Arm 5000

4Batterijen plaatsen

Open het batterijvak door het afdekplaatje weg te schuiven.

Plaats 4 niet-oplaadbare AA-batterijen. Let op de in het batterijvak aangeduide polariteit.

Sluit de batterijen niet kort en gooi ze nooit in het vuur. Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet gebruikt.

Als de batterijen bijna leeg zijn, verschijnt ‘op de display. Batterijen die bijna leeg zijn, moeten worden vervangen.

5Toetsen

1.

Display

2.

START / STOP-toets

3.

GEHEUGEN-toets

4.

Aansluiting luchtslang

5.

Rubberen slang

6.

Manchet

7.

Datum

8.

Geheugenplaats

9.

Pictogram batterij bijna

 

leeg

10.

Hartslag

11.

Diastolische druk

12.

Systolische druk

13.

Tijd

14

TOPCOM BPM Arm 5000

6De manchet aanbrengen

1.Verwijder horloges, juwelen enz. vooraleer u de manchet bevestigt. Rol uw mouwen op.

2.Druk met twee vingers op de

slagader aan de binnenkant van uw linkerarm ongeveer 2,5 cm boven uw elleboog om vast te stellen waar uw hartslag het sterkst is.

3.Schuif het uiteinde van de manchet dat zich het verst van de luchtslang bevindt, door de metalen ring en maak een lus. De zachte stof moet aan de binnenkant van de manchet zitten. De Velcro-klittenband moet zich aan de buitenkant van de manchet bevinden.

4.Steek uw linker arm door de lus van de manchet. De onderkant van de manchet moet zich ongeveer 1,5 cm boven de elleboog bevinden. De luchtslang van de manchet moet over de slagader aan de binnenkant van de arm liggen.

5.Trek aan de manchet tot de bovenen onderrand strak tegen uw arm liggen.

6.Als de manchet in de juiste positie ligt, maakt u de Velcro-klittenband stevig vast. De metalen ring mag uw huid niet raken.

7.Ontspan heel uw lichaam, vooral het gebied tussen uw elleboog en vingers. Plaats uw elleboog op een tafel zodat de manchet zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart. Leun niet achteruit tijdens de metingen.

NEDERLANDS

15

TOPCOM BPM Arm 5000

7Meting

7.1Belangrijke tips

Deze meter schakelt automatisch uit wanneer er gedurende 2 minuten geen toets wordt ingedrukt.

Om de meting te onderbreken, drukt u op een willekeurige toets. De polsband zal onmiddellijk leeglopen nadat op een toets is gedrukt.

Meet uw bloeddruk niet onmiddellijk nadat u uitgebreid hebt gegeten. Om nauwkeurige resultaten te verkrijgen, wacht u het best één uur alvorens te meten.

Rook niet of drink geen alcohol voordat u uw bloeddruk meet.

Tijdens een meting mag u niet lichamelijk moe of uitgeput zijn.

Het is belangrijk dat u zich tijdens de meting ontspant. Probeer 15 minuten te rusten voordat u uw bloeddruk neemt.

Meet uw bloeddruk niet als u gestrest of gespannen bent.

Meet uw bloeddruk bij een normale lichaamstemperatuur. Als u het koud of warm hebt, wacht u beter een tijdje alvorens uw bloeddruk te meten.

Als de meter op een erg koude plaats wordt bewaard (dichtbij vriestemperatuur), zet hem dan gedurende minstens één uur in een warme ruimte vooraleer hem te gebruiken.

Wacht ongeveer 5 minuten vooraleer u opnieuw uw bloeddruk meet.

Praat niet tijdens de meting en beweeg ook uw armof handspieren niet.

7.2Procedure

Druk op de START/STOP-toets om het toestel te

activeren. Alle segmenten worden weergegeven.

• Als de actuele geheugenzone weergegeven wordt (U1-3), drukt u op de GEHEUGEN-toets M om de gewenste geheugenzone te selecteren.

• Als er gedurende 5 seconden geen toets wordt ingedrukt, start de meting automatisch.

Op de display verschijnt het laatste meetresultaat voordat

de manchet wordt opgepompt tot het niveau tot goed is voor u.

• Als het juiste niveau bereikt is, loopt de manchet automatisch leeg.

De meter zal de manchet automatisch verder oppompen tot ongeveer 220 mmHg als het systeem detecteert dat uw lichaam meer druk nodig heeft om uw bloeddruk te meten.

Als de meting voltooid is, verschijnen de systolische en diastolische druk en de hartslag tegelijkertijd op het LCDscherm.

Wanneer tijdens de meting een fout wordt vastgesteld, verschijnt het Error-symbool ‘EE’ op de display.

16

TOPCOM BPM Arm 5000

8Geheugen

De BPM Arm 5000 heeft 3 geheugenzones. In elke zone kunnen tot 40 metingen, inclusief datum en tijd, worden opgeslagen.

Het resultaat wordt automatisch opgeslagen in de geselecteerde geheugenzone na de meting.

Selecteer voor de meting de gewenste geheugenzone nadat u op de START/STOP-toets gedrukt hebt.

Meetresultaten oproepen:

Als de klok wordt weergegeven.

• Druk op de GEHEUGEN-toets M om de geheugenmodus te selecteren.

• Druk op de START/STOP-toets om de gewenste geheugenzone te selecteren.

• Druk op de GEHEUGEN-toets M om het laatste meetresultaat op te roepen.

• Druk meerdere keren op de GEHEUGEN-toets M om vroegere meetresultaten op te roepen.

Nadat de oudste meting op het scherm getoond is, schakelt het toestel weer over op de normale tijd.

Alle meetresultaten in een geheugenzone wissen:

• Druk op de GEHEUGEN-toets M om de geheugenmodus te selecteren.

• Druk op de START/STOP-toets om de gewenste geheugenzone te selecteren.

Druk op de GEHEUGEN-toets om het laatste meetresultaat op te roepen.

Houd de GEHEUGEN-toets 3 seconden ingedrukt M om alle records van de geselecteerde geheugenzone te wissen.

NEDERLANDS

Als de batterijen verwijderd worden, wordt het geheugen niet gewist.

17

TOPCOM BPM Arm 5000

8.1Datum en tijd instellen

De datum en de tijd instellen:

Druk de START/STOP en GEHEUGEN-toets

tegelijkertijd in. De maand knippert op de display.

• Druk meermaals op de GEHEUGEN-toets M om de maand te wijzigen.

Druk op de START/STOP-toets om de maand te bevestigen. De dag knippert op de display.

Wijzig de dag, de uren en minuten zoals hierboven

beschreven, gebruik hiervoor de GEHEUGEN-toets M om de waarden te wijzigen en de START/STOP-toets om elke instelling te bevestigen.

Wanneer u de minuten hebt ingesteld, is het toestel klaar voor gebruik.

9Netadapter (optioneel)

De BPM Arm 5000 kan werken op batterijen of op een optionele netadapter.

De netadapter kan gekocht worden via de Topcom website - http://shop.topcom.net/

• Steek de stekker van de wisselstroomadapter in de aansluiting van de wisselstroomadapter aan de rechterkant van het toestel.

Steek de wisselstroomadapter in het stopcontact.

Gebruik alleen de optionele adapter.

18

TOPCOM BPM Arm 5000

10 Technische specificaties

Modelnr.

KD-5903

Meting

Oscillometrisch

Oppompen

Automatisch met pomp

Geheugencapaciteit

3 geheugenzones met elk 40

Bereik

geheugenplaatsen met datum en tijd

Druk: 0 ~ 300 mmHg

Nauwkeurigheid

Hartslag: 30 ~ 180 slagen/minuut

Druk: binnen ±3 mmHg

Voeding

Hartslag: binnen ± 5 % van meetresultaat

2 X ”AAA” alkaline batterijen (3 V)

Automatisch uitschakelen

1 minuut nadat voor het laatst een toets

Bedrijfstemperatuur

ingedrukt is

+5 °C tot +40 °C

Bedrijfsvochtigheid

< 85% RV

Opslagtemperatuur

-20 °C tot +55 °C

Luchtvochtigheid bij opslag

< 95% RV

Gewicht (zonder batterijen)

Ongeveer 300 g (zonder batterijen)

Buitenafmetingen

91 (L) x 72 (B) x 29 (H) mm

Afmetingen manchet

520 mm x 140 mm

Leeftijdsbeperkingen

Ouder dan 18 jaar

Classificatie

 

 

Toestel met interne voeding

 

 

 

 

Klasse II

 

 

 

 

 

 

Classificatie type BF

 

 

 

IPX0

 

 

 

Niet geschikt voor gebruik in de nabijheid

 

 

 

 

van ontvlambare anesthetische mengsels

 

 

 

 

met lucht of met zuurstof of lachgas.

 

 

 

Continu bedrijf met korte belastingcyclus

 

 

 

 

 

NEDERLANDS

*Productspecificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Het CE-symbool bevestigt dat het toestel voldoet aan de basiseisen van de richtlijn 93/42/EEC.

11 Het toestel verwijderen

Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.

19

TOPCOM BPM Arm 5000

Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de buurt.

12 Topcom-garantie

12.1Garantietermijn

De Topcom-toestellen hebben een garantietermijn van 24 maanden. De garantietermijn gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt aangeschaft. Topcom geeft geen garantie op standaard of oplaadbare batterijen (type AA/AAA). Verbruiksartikelen en defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel worden niet gedekt door de garantie.

De garantie moet worden bewezen door het kunnen voorleggen van de originele aankoopbon of een kopie daarvan waarop de aankoopdatum en het toestelmodel staan aangegeven.

12.2Afwikkeling van garantieclaims

Een defect toestel moet worden geretourneerd aan het onderhoudscentrum van Topcom, samen met een geldige aankoopbon. Als het toestel defect raakt tijdens de garantietermijn, zal Topcom of een van haar officieel aangewezen servicecentra defecten ingevolge materiaalof fabricagefouten kosteloos repareren.

Topcom zal naar eigen inzicht voldoen aan haar garantieverplichtingen door defecte toestellen, of onderdelen ervan, te repareren dan wel te vervangen. In het geval van vervanging kunnen de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk aangeschafte toestel.

De oorspronkelijke aankoopdatum bepaalt wanneer de garantietermijn ingaat. De garantietermijn wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of gerepareerd door Topcom of een van haar aangewezen servicecentra.

12.3Garantiebeperkingen

Schade of defecten als gevolg van een onjuiste behandeling of onjuist gebruik en schade als gevolg van het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires die niet worden aanbevolen door Topcom, vallen buiten de garantie.

De draadloze telefoons van Topcom zijn uitsluitend geschikt voor gebruik met oplaadbare batterijen. De schade door het gebruik van normale, niet-oplaadbare batterijen valt buiten de garantie.

De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige tijdens transport veroorzaakte schade. Er kan geen aanspraak worden gemaakt op garantie als het serienummer op de toestellen is veranderd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.

Alle garantieclaims zullen ongeldig worden wanneer de eenheid is gerepareerd, veranderd of aangepast door de koper of onbevoegde, niet officieel door Topcom erkende onderhoudscentra.

20

TOPCOM BPM Arm 5000

1Introduction

Félicitations pour l'achat du Topcom BPM Arm 5000. Ce tensiomètre, entièrement automatique et qui se place autour du bras, est facile à utiliser et convient parfaitement à une utilisation quotidienne. Le grand écran affiche la tension systolique, la tension diastolique et le rythme cardiaque, tous trois clairement lisibles à la fin de chaque cycle de mesure.

En outre, vous pouvez enregistrer jusqu'à 40 mesures par zone de mémoire, ce qui est idéal pour les utilisateurs désireux de contrôler et de suivre leur tension artérielle sur une base régulière. Le BPM Arm 5000 est compact et portable, ce qui le rend parfait pour une utilisation à domicile et en voyage.

Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Pour des informations spécifiques sur votre tension artérielle, consultez votre médecin. Conservez le mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

2Instructions de sécurité

1.

Ce produit est prévu pour un usage domestique uniquement. Il ne remplace

FRANÇAIS

 

aucunement une consultation chez votre médecin.

 

 

2.

L'appareil peut ne pas convenir aux utilisateurs qui souffrent d'une arythmie

 

 

commune (auriculaire ou ventriculaire ou fibrillation auriculaire), de diabète, d'une

 

 

mauvaise circulation du sang, de problèmes rénaux, aux utilisateurs qui ont eu une

 

 

attaque et aux utilisateurs inconscients. Consultez votre médecin en cas de doute.

 

3.

Afin d'éviter toute situation dangereuse, l'appareil ne doit pas être utilisé par des

 

 

enfants.

 

 

 

4.

L'appareil contient des pièces de haute précision. Par conséqent, évitez les

 

 

températures extrêmes, l'humidité et la lumière directe du soleil. Évitez de laisser

 

 

tomber ou de donner un choc puissant à l'unité principale et protégez-la de la

 

 

poussière.

 

5.

Une fuite des batteries peut endommager l'appareil. Retirez les batteries lorsque

 

 

vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.

 

6.

N'appuyez pas sur le bouton MARCHE/ARRÊT lorsque l'appareil n'est pas placé

 

 

autour du bras.

 

7.

Ne démontez pas l'unité principale ni le manchon.

 

8.

Si l'appareil est conservé dans un endroit frais, laissez-le s'acclimater à la

 

 

température ambiante avant de l'utiliser.

 

9.

Nettoyez l'unité du tensiomètre et le manchon avec un chiffon doux légèrement

 

 

humide. N'appuyez pas. Ne pliez pas le manchon préformé de l'intérieur vers

 

 

l'extérieur. Ne lavez pas le manchon et n'utilisez pas de nettoyant chimique

 

 

dessus. N'utilisez jamais de solvants, d'alcool ou d'essence pour le nettoyage.

 

N'utilisez pas l'appareil près d'un téléphone portable ou d'un four à micro-ondes, ceci afin d'éviter des résultats imprécis dus à une interférence électromagnétique entre les équipements électriques et électroniques.

21

TOPCOM BPM Arm 5000

3Tension artérielle

3.1Qu'est-ce que la tension artérielle ?

La tension artérielle est la pression exercée sur les parois artérielles lorsque le sang passe dans les artères. La tension mesurée lorsque le cœur se contracte et envoie du sang hors du coeur est dite systolique (plus élevée). La pression mesurée lorsque le cœur se dilate sous l'action du sang qui revient dans le cœur est appelée tension diastolique (plus faible).

3.2Pourquoi mesurer votre tension artérielle ?

Parmi les différents problèmes de santé qui touchent les gens à l'heure actuelle, les problèmes associés à une hypertension sont de loin les plus fréquents. La corrélation extrêmement forte entre l'hypertension, d'une part, et les maladies cardiovasculaires et une mortalité élevée, d'autre part, exige de mesurer la tension artérielle afin d'identifier les personnes à risque.

3.3Norme de tension artérielle

L'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et le National High Blood Pressure Education Program ("programme d'éducation national sur l'hypertension") ont mis au point une norme de tension artérielle déterminant les zones d'hypotension et d'hypertension. Toutefois, cette norme constitue uniquement une directive générale étant donné que la tension artérielle varie notamment d'une personne à l'autre et d'un groupe à l'autre.

Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Il vous indiquera la plage normale de votre tension ainsi que le point à partir duquel vous serez considéré comme exposé à un risque.

3.4Fluctuation de la tension artérielle

La tension artérielle fluctue tout le temps ! Vous ne devez pas vous inquiéter si vous avez deux ou trois mesures élevées. La tension artérielle fluctue au cours du mois et même au cours d'une journée selon les circonstances (état d'esprit, température...).

22

TOPCOM BPM Arm 5000

4Installation des piles

Ouvrez le compartiment à piles en retirant le couvercle.

Insérez 4 piles AA non rechargeables. Respectez les polarités indiquées dans le compartiment à piles.

Évitez de court-circuiter les piles et ne les jetez pas au feu. Enlevez les piles si cet appareil ne doit pas être utilisé pendant un long moment. Lorsque les piles sont faibles, apparaît à l'écran. Il convient alors de les remplacer.

5Boutons

1.

Écran

2.

Bouton MARCHE /

 

ARRÊT

3.

Bouton MÉMOIRE

4.

Prise d'air

5.

Tube en caoutchouc

6.

Manchon

7.

Date

8.

Emplacement de la

 

mémoire

9.

Icône de batterie faible

10.

Rythme cardiaque

11.

Tension diastolique

12.

Tension systolique

13.

Heure

FRANÇAIS

23

TOPCOM BPM Arm 5000

6Mise en place du manchon

1.Avant de placer le manchon, enlevez tous les bijoux, montres, etc. Relevez les manches.

2.Appuyez sur votre artère humérale

avec deux doigts à environ 2,5 cm au-dessus du coude à l'intérieur de votre bras gauche pour déterminer où se trouve votre tension la plus forte.

3.Faites glisser l'extrémité du manchon le plus loin du tube à travers l'anneau métallique pour faire une boucle. Le tissu doux doit être placé du côté du manchon. Le velcro se trouve à l'extérieur du manchon.

4.Placez le bras gauche à travers la boucle du manchon. Le bas du manchon doit être placé à environ 1,5 cm au-dessus du coude. Le tube du manchon doit se trouver sur l'artère humérale à l'intérieur du bras.

5.Tirez le manchon de sorte que les bordures supérieures et inférieures se resserrent autour de votre bras.

6.Lorsque le manchon est correctement positionné, appuyez fermement le velcro sur le côté pile du manchon. L'anneau métallique ne doit pas toucher votre peau.

7.Détendez tout votre corps, en particulier la zone entre votre coude et vos doigts. Placez votre coude sur une table afin que le manchon soit au même niveau que votre coeur. Évitez de vous pencher vers l'arrière pendant que vous prenez votre tension.

24

TOPCOM BPM Arm 5000

7Mesure

7.1Conseils importants

Ce moniteur s'éteint automatiquement 2 minutes après avoir appuyé pour la dernière fois sur un bouton.

Pour interrompre une mesure, il vous suffit d'appuyer sur n'importe quel bouton. Le manchon se dégonfle dès que vous appuyez sur un bouton.

Ne mesurez pas votre tension immédiatement après avoir consommé un repas copieux. Pour obtenir des mesures plus précises, attendez une heure avant de prendre votre tension.

Ne fumez pas et ne buvez pas avant de prendre votre tension artérielle.

Lorsque vous prenez votre tension, vous ne devez pas être fatigué physiquement.

Il est important que vous soyez détendu pendant la mesure. Essayez de vous reposer 15 minutes au préalable.

Ne prenez pas votre tension si vous êtes stressé ou tendu.

Prenez votre tension artérielle à température normale du corps. Si vous avez froid ou chaud, attendez un peu avant de prendre votre tension.

Si le moniteur est conservé à des températures très basses (proches du gel), placez-le dans un endroit chauffé pendant au moins une heure avant de l'utiliser.

Attendez environ 5 minutes avant la mesure suivante.

Pendant la prise de tension, ne parlez pas et ne bougez pas votre bras ni les muscles de votre main.

7.2Procédure

Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour activer

l'appareil. Tous les segments seront affichés.

• Lorsque la zone de mémoire actuelle s'affiche (U1-3), appuyez sur le bouton MÉMOIRE M pour sélectionner la zone de mémoire souhaitée.

• Si vous n'appuyez sur aucun bouton au bout de 5 secondes, la mesure commence automatiquement.

L'écran affiche la dernière mesure avant que le manchon

se gonfle de manière appropriée pour vous.

Lorsque le niveau correct est atteint, le manchon se

dégonfle.

Ce moniteur regonfle automatiquement le manchon jusqu'à 220 mmHg environ si le système détecte que votre organisme a besoin d'une pression supérieure afin de mesurer votre tension artérielle.

Lorsque la mesure est terminée, la tension systolique, la tension diastolique et le rythme cardiaque s'affichent simultanément à l'écran LCD.

Lorsqu'une erreur est détectée pendant la prise de tension, l'icône d'erreur ‘EE’ apparaît à l'écran.

FRANÇAIS

25

TOPCOM BPM Arm 5000

8Mémoire

Le BPM Arm 5000 possède 3 zones de mémoire. Chacune peut enregistrer jusqu'à 40 mesures, y compris la date et l'heure. Le résultat sera enregistré automatiquement après la mesure dans la zone de mémoire sélectionnée.

Sélectionnez la zone de mémoire de votre choix avant la mesure. Pour ce faire, appuyez sur le bouton MARCHE/ ARRÊT.

Pour rappeler les résultats des mesures :

Lorsque l'horloge s'affiche :

• Appuyez sur le bouton MÉMOIRE M pour accéder au mode mémoire.

• Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT afin de sélectionner la zone de mémoire de votre choix.

• Appuyez sur le bouton MÉMOIRE M pour consulter le dernier résultat.

• Pour consulter les valeurs précédentes enregistrées, appuyez plusieurs fois sur le bouton MÉMOIRE M .

Après avoir affiché l'enregistrement le plus ancien, l'unité affiche l'heure normale.

Pour effacer toutes les données d'une zone de mémoire :

• Appuyez sur le bouton MÉMOIRE M pour accéder au mode mémoire.

• Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT afin de sélectionner la zone de mémoire de votre choix.

Appuyez sur le bouton MÉMOIRE pour consulter le dernier résultat.

Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MÉMOIRE M pendant 3 secondes pour effacer tous les enregistrements de la zone de mémoire sélectionnée.

Lorsque les piles sont retirées, la mémoire n'est pas effacée.

26

TOPCOM BPM Arm 5000

8.1Réglage de la date et de l'heure

Pour régler la date et l'heure :

Appuyez simultanément sur le bouton MARCHE/ARRÊT

et sur le bouton MÉMOIRE. Le mois clignote à l'écran.

• Appuyez sur le bouton MÉMOIRE M plusieurs fois pour changer le mois.

Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour confirmer le mois. Le jour clignote à l'écran.

Réglez le jour, l'heure et les minutes de la même façon, à

l'aide du bouton MÉMOIRE M pour modifier et du bouton MARCHE/ARRÊT pour confirmer chaque réglage.

Une fois que vous avez réglé les minutes, l'appareil est prêt à être utilisé.

9Adaptateur secteur (en option)

Le BPM Arm 5000 peut fonctionner sur batterie ou avec un adaptateur secteur non fourni.

Vous pouvez acheter l'adaptateur secteur sur le site Web de Topcom à l'adresse http://shop.topcom.net/

• Connectez la fiche de l'adaptateur CA au connecteur de l'adaptateur CA situé à droite de l'unité.

Insérez l'adaptateur CA dans une prise murale.

Utilisez uniquement l'adaptateur secteur approprié.

FRANÇAIS

27

TOPCOM BPM Arm 5000

10 Caractéristiques techniques

N° du modèle

KD-5903

Mesure

Oscillométrique

Gonflement

Gonflage automatique avec la pompe

Capacité de la mémoire

3 zones de mémoire pour chacune des 40

Portée

mémoires avec la date et l'heure

Tension : 0 ~ 300 mmHg

 

 

 

Rythme cardiaque : 30 ~180 battements/minute

Précision

Tension : ± 3 mmHg

Rythme cardiaque : ± 5% des mesures

Alimentation

2 piles AAA alcalines (3 V)

1 minute après la dernière pression sur un

Arrêt automatique

bouton

Température de

+5°C à +40°C

 

 

fonctionnement

< 85% HR

Humidité de fonctionnement

-20°C à +55°C

Température de stockage

< 95 % HR

Humidité de stockage

Environ 300 g (sans les piles)

Poids (sans les piles)

91(L) x 72(l) x 29(H) mm

Dimensions externes

520 mm x 140 mm

Taille du manchon

Plus de 18 ans

Patient limité

Alimentation interne

 

 

 

Classification

 

 

Classe II

 

 

 

 

Classification de type BF

 

 

 

 

 

 

IPX0

 

 

 

Ne pas utiliser en présence d'un mélange

 

 

 

 

anesthésique inflammable contenant de l'air

 

 

 

 

ou de l'oxygène ou de l'oxyde azoté.

 

 

 

Fonctionnement continu avec charge brève

 

 

 

 

 

*Les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans notification préalable.

Le symbole CE indique que l'appareil est conforme aux conditions essentielles de la directive 93/42/EEC.

11 Mise au rebut de l'appareil

Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur ce produit, sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.

28

TOPCOM BPM Arm 5000

Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés dans un point de recyclage. En permettant le recyclage de certaines pièces ou matières premières de produits usagés, vous contribuez fortement à la protection de l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte dans votre région, contactez les autorités locales.

12 Garantie Topcom

12.1Période de garantie

Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Topcom ne délivre aucune garantie sur les piles standard ou rechargeables (de type AA/AAA). Les accessoires et les défauts qui ont un effet négligeable sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.

La garantie s'applique uniquement sur présentation du récépissé d'achat original ou une copie de celui-ci sur lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.

12.2Mise en œuvre de la garantie

Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente Topcom accompagné d'un justificatif d'achat valable. En cas de panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel réparera gratuitement les dysfonctionnements dus à un vice de matière ou de fabrication.

Topcom assurera, à sa seule discrétion, ses obligations en matière de garantie en réparant ou en remplaçant les pièces ou les appareils défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le modèle peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement.

La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou par l'un de ses centres de service après-vente officiels.

FRANÇAIS

12.3Exclusions de garantie

Les dommages et les pannes dus à un mauvais traitement ou à une utilisation incorrecte et les dommages résultant de l'utilisation de pièces et d'accessoires non recommandés par Topcom ne sont pas couverts par la garantie.

Les téléphones sans fil Topcom ont été conçus pour fonctionner avec des piles rechargeables uniquement. Les

dommages causés par l'utilisation de piles non rechargeables ne sont pas couverts par la garantie.

La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages provoqués par le transport. Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié, supprimé ou rendu illisible.

Aucune garantie ne peut non plus être invoquée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur ou par des techniciens non qualifiés et non agréés par Topcom.

29

TOPCOM BPM Arm 5000

1Einleitung

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Topcom BPM Arm 5000. Dieses vollautomatische Blutdruckmessgerät zur Befestigung am Arm ist sowohl einfach zu verwenden als auch ideal für tägliche Messungen geeignet. Das große Display zeigt nach Abschluss jeder Messung deutlich sichtbar systolische und diastolische Werte sowie den Puls an.

Darüber hinaus können Sie bis zu 40 Messungen pro Speicherzone speichern. Dies ist besonders für Benutzer geeignet, die ihren Blutdruck regelmäßig messen und vergleichen möchten. Das BPM Arm 5000 ist ein kompaktes und tragbares Gerät, das Sie sowohl zu Hause als auch unterwegs benutzen können.

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt, wenn Sie spezielle Fragen zu Ihrem eigenen Blutdruck haben. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf, damit Sie sie später nochmals einsehen können.

2Sicherheitshinweise

1.Dieses Produkt ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Es ist kein Ersatz für einen Besuch bei Ihrem Arzt.

2.Das Gerät ist nicht für Benutzer geeignet, bei denen allgemeine Arrhythmie (Störung der Herzschlagfolge, Vorhofoder Kammerflimmern), Diabetes, schlechte Blutzirkulation oder Nierenprobleme festgestellt wurden oder für Benutzer, die einen Schlaganfall hatten oder bewusstlos sind. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Arzt.

3.Um gefährliche Situationen zu vermeiden, darf das Gerät nicht von Kindern verwendet werden.

4.Das Gerät enthält hochpräzise Bestandteile. Vermeiden Sie daher extreme Temperaturen, Feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung. Lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen, vermeiden Sie harte Stöße gegen das Hauptgerät und schützen Sie das Gerät vor Staub.

5.Leckende Batterien können das Gerät beschädigen. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.

6.Drücken Sie nicht die START/STOPP-Taste, wenn die Manschette nicht am Handgelenk befestigt ist.

7.Demontieren Sie nicht das Hauptgerät oder die Manschette.

8.Wenn das Gerät an einem kaltem Ort gelagert wird, sollten Sie es vor der Verwendung bei Zimmertemperatur akklimatisieren lassen.

9.Reinigen Sie das Blutdruckmessgerät und die Manschette vorsichtig mit einem feuchten, weichen Tuch. Nicht drücken. Biegen Sie die geformte Manschette nicht nach außen. Die Manschette darf nicht gewaschen oder mit chemischen Reinigungsmitteln behandelt werden. Verwenden Sie niemals Verdünnung, Alkohol oder Benzin als Reinigungsmittel.

Um ungenaue Ergebnisse verursacht durch elektromagnetische Störungen zwischen elektrischen und elektronischen Geräten zu vermeiden, dieses Gerät nicht in der Nähe eines Mobiltelefons oder einer Mikrowelle verwenden.

30

Loading...
+ 130 hidden pages