Wattage: 9500 Watt
Element type: Gas
Expected Life span elements 5000 hrs.
Weight: 25 kg
Certificates: CE,
Dimensions: H218 cm
All measurements are approximate
User instructions - please keep for future references
Flame Torch (SFT15) UK
Certified by international recognized standards.
Gas heat wave outdoor heater.
Variable control gas valve with electric push igniter.
Steel with powder coated or stainless steel.
2150mm total height.
www.sunred.nl
Please keep this manual for future references
! WARNING
- Read the instructions before installation and use.
- This appliance must be installed and the gas cylinder stored in accordance with the
regulations in force.
- This appliance requires installation by a competent person.
- For use only in well-ventilated areas. An amply ventilated area must have a minimum of
25% of the surface area open. The surface area is the sum of the walls surface.
- The use of this appliance in enclosed areas can be dangerous and is prohibited.
- This appliance shall not be used for the heating of domestic premises.
- This appliance shall be used for space heating only.
- This appliance shall not be used in basements or below ground level.
- This appliance has no atmospheric sensing device. It shall not be used for heating animal
rearing and is for outdoor use only.
- Use only the type of gas and the type of cylinder specified by the manufacturer.
- Do not place items on or against this appliance.
- Do not place items on or against this appliance.
- Do not store chemicals or flammable materials or spray aerosols near this appliance.
- Do not operate this appliance in an explosive atmosphere like in areas where gasoline or
other flammable liquids or vapours are stored.
- Protect the hot glass tube from rain, water splash or anything that will cause a sudden
change in temperature which may lead to cracking or shattering.
! WARNING
Turn off the gas valve immediately if smell of gas is detected.Extinguish any open flame.
If odour continues, contact your gas supplier immediately.
! WARNING
- The user assumes all risk in the assembly and operation of the gas heater. Failure to
follow the warnings and instructions in this manual can result in severe personal injury,
death or property damage.
- If user cannot read or fully understand the instruction manual, please contact your dealer.
- Manufacturer or supplier will not be responsible for user’s negligence.
TABLE OF CONTENTS
1. Caution
2. Heater Stand and Location
3. Gas Requirements
4. Leakage Test
5. Fuel Gas Odour
6. Operation and Storage
7. Assembly Instructions
8. Construction and Specifications
9. Assembly Procedures
10. Problems Check List
www.sunred.nl
! CAUTION:
- Installation and repair should be done by a qualified service person.
- Improper installation, adjustment, alteration can cause personal injury or property
damage.
- Do not attempt to alter the unit in any manner.
- This appliance must be installed in accordance with the regulations in force.
- The gas cylinder must be stored in accordance with the regulations in force.
- Do not move the appliance when in operation.
- Shut off the valve at the gas cylinder or the regulator before moving the appliance.
- The tubing or the flexible hose must be changed within the prescribed intervals.
- In case of violent wind particular attention must be taken against tilting of the
appliance.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapours or liquids into the heater
unit. The whole gas system, hose regulator, pilot or burner should be inspected for
leaks or damages before use.
- All leak tests should be done with a soap solution. Never use an open flame to check
for leaks.
- Do not use the heater until all connections have been leak tested.
- Turn off immediately the gas valve if smell of gas is detected.
- Do not transport heater while it’s operating.
- Do not move the heater after it has been turned off until the temperature has cooled
down.
- Keep the ventilation opening of the cylinder enclosure free and clear of debris.
- Do not paint radiant screen, control panel or top canopy reflector.
- Control compartment, burner and circulation air passageways of the heater must be
kept clean.
- Frequent cleaning may be required as necessary.
- The LP tank should be turned off when the heater is not in use.
- Check the heater immediately if any of the following exists:
o The heater does not reach temperature.
o The burner makes popping noise during use (a slight noise is normal when the
burner is extinguished).
o Smell of gas in conjunction with extreme yellow tipping of the burner flames.
- The gas regulator/hose assembly must be located out of pathways where people may
trip over it or in area where the hose will not subject to accidental damage.
- Any guard or other protective device removed for servicing the heater must be
replaced before operating the heater.
- Change the gas cylinder in a well-ventilated area, away from any inflammation
source.
- Check that the regulator seal is fitted and that it is in good condition.
- Do not obstruct the ventilation holes of cylinder housing.
- Adults and children should stay away from high temperature surface to avoid burns or
clothing ignition.
- Children should be carefully supervised when they are in the area of the heater.
- Clothing or other flammable materials should not be hung on the heater or placed on
or near the heater.
- Use may replace the rubber hose by himself and note the length of the hose is 60cm.
- The hose must be required by the national regulations and conditions.
www.sunred.nl
! CAUTION:
PLEASE READ CAREFULLY THE FOLLOWING SAFETY GUIDELINES BEFORE OPERATION
LP Characteristics - Flammable, explosive, heavier than air-settles in low areas.
In its natural state, propane has no odour. For your safety, an odorant is added that smells like
rotten cabbage.
Contact with liquid LP can cause freeze burns to skin.
This heater is shipped from the factory for LP gas use only.
Use only EEC approved ”15KG.” Gas cylinders LP gas cylinders (same as commonly used on
gas grills) with safety valves. These valves can be quickly identified by their external and internal
threads.
Never use a cylinder with a damaged body, valve, collar or foot ring.
When heater is not in use, turn Control Valve OFF. Close the valve of the gas cylinder or the
regulator after use.
The use of this appliance in enclosed areas can be dangerous and is “PROHIBITED”.
1) For use outdoors or in amply ventilated areas.
2) An amply ventilated area must have a minimum of 25% of the surface area open.
3) The surface area is the sum of the walls surface.
www.sunred.nl
HEATER STAND AND PLACE
Gasrequirements:
- Use LPG gas mixtures.
- Maximum inlet pressure of propane regulator must not exceed 100 PSI.
- The pressure regulator and hose assembly to be used must conform to local standard
codes.
- The installation must conform to local codes, or in the absence of codes, with standard
codes.
- The installation must conform to local codes, or in the absence of codes, with the
standard for storage and handling of liquid petroleum gases.
- A dented, rusted or damaged propane tank may be hazardous and should be checked by
your tank supplier.
- Never use a propane tank with a damaged valve connection.
- The propane tank must be arranged to provide for vapor withdrawal from the operating
cylinder.
- Never connect an unregulated propane tank to the heater.
HEATERS STANDPLACE AND LOCATION
- The heater is primarily for outdoor use only.
- Always ensure that adequate fresh air ventilation is provided.
- Always maintain proper clearance to combustible materials, i.e. top 45cm(18”) and sides
70cm (28”) minimum.
- Heater must be placed on level firm ground.
- Never operate heater in an explosive atmosphere like areas where gasoline or other
flammable liquids or vapours are stored.
- To protect heater from strong wind, it its possible to anchor the base securely to the
ground with screws.
www.sunred.nl
FUEL GAS ODOR
LP gas and natural gas have manmade odorants added specifically for detection of fuel gas
leaks.
If a gas leak occurs you should be able to smell the fuel gas. Since Propane (LP)is heavier than
air you
should smell for the gas odours low to the floor.
ANY GAS ODOR IS YOUR SIGNAL TO GO INTO IMMEDIATE ACTION!
o Do not take any action that could ignite the fuel gas.
o Do not operate any electrical switches.
o Do not pull any power supply or extension cords.
o Do not light matches or any other source of flame.
o Do not use your telephone.
o Get everyone out of the building and away from the area immediately.
o Propane (LP) gas is heavier than air and may settle in low areas. When you have reason
to suspect a propane leak, keep out of all low areas.
Contact fuel gas supplier and your fire department. Do not re-enter the building or area.
Stay out of the building and away from the area until declared safe by the fire-fighters and your
fuel gas supplier.
FINALLY, let the fuel gas service person and the fire-fighters check for escaped gas. Have them
air out the building and area before you return. Properly trained service people must repair any
leaks, check for further leakages, and then relight the appliance for you.
LEAKAGE TEST
Gas connections on the heater are leak tested at the factory prior to shipment. A complete gas
tightness check must be performed at the installation site due to possible mishandling in shipment
or excessive pressure being applied to the heater. The heater must be checked with a full
cylinder. Make sure the safety control valve is in the OFF position.
Make a soap solution of one part liquid detergent and one part water. The soap solution can
be applied with a spray bottle, brush or rag. Soap bubbles will appear in case of a leak.
Leakage test points. See pictures below.
Turn the gas supply ON.
In case of a leak, turn off the gas supply. Tighten any leaking fittings, then turn the gas supply
on and recheck. Contact your dealer for assistance if bubbles continue to appear.
Never leak test while smoking.
www.sunred.nl
OPERATION AND STORAGE
To turn on the heater:
1. Turn on the valve on the gas supply cylinder completely.
2. Push and control knob in it and turn it the “pilot ” position
3. Press the “ignition ” button several times to light the burner. Hold it for 30seconds.
Release
the control knob after the bumer lights.
Note:
o If a new tank has just been connected, please allows at least one minute for the air in the
gas pipeline to purge out through the pilot hole.
o When lighting the pilot flame make sure that the variable control knob is continuously
pressed down while pressing the ignition button. Variable control knob can be released
after the pilot flame lights.
o Pilot flame can be watched and checked from the small round window with sliding lid
located at the bottom of the flame screen (to the left or right side of the controller).
o If the pilot flame does not light or it goes out REPEAT STEP 3. A 5-minute complete
shutoff period is necessary before relighting.
4. Turn the Control knob to switch to desired temperature position.
To turn off the heater
1. Turn the knob to “LOW” position for small flame. See picture of “ ”.
2. Turn the knob to “HI” position for big flame . See picture of “ ”.
4. Press and turn the variable control knob to OFF position.
3. Turn off the valve on the gas supply cylinder completely.
www.sunred.nl
Storage
1. Always close the gas valve of the gas cylinder after use or in case of a disturbance.
2. Remove the pressure controller and the hose.
3. Check the tightness of the gas valve and for damage. If you suspect a damage, have it
changed by your gas dealer.
4. Never store liquid gas cylinder in a sub-terrain, or at places without adequate air
ventilation.
Cleaning And Care
Wipe off powder coated surfaces with a soft, moist rag. For lacquer surface, use suitable
cleaners. Do not clean heater with cleaners that are combustible or corrosive. Remove debris
from the burner to keep it clean and safe for use.
Components
www.sunred.nl
Construction and characteristics:
- Transportable terrace/garden heater with tank housing
- Casing in steel with powder-coating or stainless steel
- Soluble gas connections are equipped with metal clamp
- Stainless steel flame screen
- Heat emission from reflector
Specifications:
- With CE certificate
- For outdoor use only
- Uses propane or butane gas only
- Max. wattage: 12 KW
- Consumption: 450 g/hr - 870 g/hr
- Weight: Stainless steel model G.W. 25 kgs
- Height: 2180 mm including stand
www.sunred.nl
Assembly Instructions
www.sunred.nl
www.sunred.nl
www.sunred.nl
www.sunred.nl
Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this appliance; Never fill the cylinder beyond
80 percent full; “Place the dust cap on the cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in
use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve that is provided with the cylinder valve.
Other type of caps or plugs may result in leakage of propane ”.
www.sunred.nl
PROBLEMS CHECK LIST
Service and Maintenance Information
lf the pilot heater fails to operate correctly, contact place of purchase or their authorised service
agent for advice and service.
DO NOT ATTEMPT REPAIRS YOURSELF.
Periodic maintenance should performed at intervals not exceeding 6 months or when obvious
faults exist.
(i.e.) flame burning abnormality or burner discolouration. Flame abnormality or burner
discolouration is generally a sign of gas supply blockage or blocked burner ports.
To clean the burner ports, remove the reflector assembly by removing the three nuts at the top of
the reflector. The mesh screen may than be extracted by removing the four retention screws at
the base of the mesh screen and four screws at the top of the screen. Remove the two screws
retaining the burner assembly, Rotate the burner assembly slightly then remove the burner
assembly upwards.
Care should always be taken to avoid damage to the gas piping and Piezo ignition lead.
The burner and mesh screen may than be cleaned by compressed air. Assembly is a reversal of
the above procedure.
If the pilot is blocked by debris, spider webs etc. the pilot flame may be small and the flame failure
device may have not heated up enough for the main burner to come on. If this happens it will be
necessary to clean the pilot and its gas tube.
To clean the pilot, remove the burner and pilot cover as detai1ed above, Inspect the pilot injector
and tubing for blockage. If obstructed clean with compressed air. Clean the flame failure device.
Assembly is a reversal of the above procedure.
www.sunred.nl
TECHNISCHE INFORMATIE
Wattage: 9500 Watt
Element type: Gas
Verwachte levensduur: 5000 hrs.
Gewicht: 25 kg
Certificaten: CE,
Hoogte: H218 cm
Gebruikershandleiding – Bewaar voor eventueel toekomstig gebruik
Flame Torch (SFT15) NL
Gecertificeerd door internationaal erkende normen.
Traploos regelbare gas heater.
Variabele controle gasklep met elektrische ontsteker.
Staal met poedercoating of roestvrij staal.
2150mm totale hoogte.
Hoed met uitgebreid verwarmingsgebied
www.sunred.nl
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor eventueel toekomstig gebruik
! WAARSCHUWING
- Lees de instructies voor installatie en gebruik.
- Dit apparaat moet worden geïnstalleerd en de gasfles opgeslagen in overeenstemming
met de geldende voorschriften.
- Dit apparaat vereist installatie door een bevoegd persoon.
- Voor gebruik alleen in goed geventileerde ruimtes. Een goed geventileerde ruimte moet
beschikken over een minimum van 25% van de oppervlakte wat open is. De oppervlakte
is de som van de muren.
- Het gebruik van dit apparaat in gesloten ruimten kan gevaarlijk zijn en is verboden.
- Dit apparaat mag niet worden gebruikt voor de verwarming van gebouwen.
- Dit apparaat wordt alleen gebruikt voor ruimteverwarming.
- Dit apparaat mag niet worden gebruikt in de kelders of onder grondniveau.
- Dit apparaat heeft geen atmosferische sensor.
- Dit apparaat mag niet worden gebruikt voor verwarming van gebouwen die worden
gebruikt voor de veeteelt.
- Gebruik alleen het type gas en de aard van de cilinder door de fabrikant aangegeven.
- Plaats geen voorwerpen op of tegen dit apparaat.
- Bewaar geen chemicaliën of brandbare materialen of spuitbussen in de buurt dit
apparaat.
- Stel dit apparaat niet in werking in een explosieve atmosfeer, zoals in gebieden waar
benzine of andere ontvlambare vloeistoffen en gassen worden opgeslagen.
- Bescherm de hete glazen buis voor regen, opspattend water of iets anders dat zal leiden
tot een plotselinge verandering in de temperatuur die kan leiden tot barsten of
verbrijzelen.
! WAARSCHUWING
Draai de gaskraan onmiddellijk dicht als de geur van gas wordt gedetecteerd. Doof alle open
vuur. Als de geur blijft, neem onmiddellijk contact op met uw gasleverancier.
! WAARSCHUWING
- De gebruiker neemt alle risico in de montage en de werking van de gaskachel. Wanneer
waarschuwingen en instructies in deze handleiding niet worden gevolgd kan dat leiden tot
ernstig persoonlijk letsel, dood of schade aan eigendommen.
- Als de gebruiker de handleiding niet kan lezen of volledig begrijpen, neem dan contact op
met uw dealer.
- De fabrikant of leverancier is niet verantwoordelijk voor de nalatigheid van de gebruiker.
INHOUDSOPGAVE
1. Tips
2. Heater stand en locatie
3. Gasbehoeften
4. Lekkage Test
5. Brandstof Geur
6. Werking en opslag
7. Montage-instructies
8. Bouw en specificaties
9. Montage Procedures
10. Problemen Check List
www.sunred.nl
! LET OP:
- Installatie en reparatie moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon.
- Onjuiste installatie, aanpassingen en/of wijzigingen kunnen leiden tot persoonlijk letsel of
materiële schade.
- Probeer niet om de installatie van het apparaat te veranderen.
- Dit toestel moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de geldende
voorschriften.
- De gasfles moet worden opgeslagen in overeenstemming met de geldende voorschriften.
- Verplaats nooit het apparaat wanneer het in werking is.
- Sluit het ventiel op de gasfles of de regelaar voordat u het apparaat verplaatst.
- De slang of de flexibele slang moet worden vernieuwd binnen de voorgeschreven
intervallen.
- In het geval van hevige wind dient bijzondere aandacht te worden geschonken aan het
kantelen van het apparaat.
- Bewaar geen benzine of andere brandbare dampen of vloeistoffen in de heater.
- Controleer het gehele gassysteem, slang regulator, ontsteker en brander op lekken of
schade voor gebruik.
- Alle lekkage tests moeten worden uitgevoerd met een zeepoplossing. Gebruik nooit een
open vlam om te controleren op lekken.
- Geen gebruik maken van de verwarming totdat alle aansluitingen zijn getest op lekken.
- Zet meteen de gasklep dicht als de geur van gas wordt gedetecteerd.
- Vervoeren de heater nooit terwijl deze brandt.
- Verplaats de heater niet nadat deze is uitgeschakeld totdat de temperatuur is afgekoeld.
- Houd de ventilatieopening van de cilinder behuizing vrij en verwijderd van puin.
- Verf het scherm, bedieningspaneel of top reflector niet.
- Bedieningscompartiment, brander en luchtdoorgangen van de verwarming moeten
schoon worden gehouden.
- Indien noodzakelijk kan frequente reiniging plaatsvinden.
- De gastank dient te worden dichtgedraaid als de heater niet in gebruik is.
- Controleer de heater onmiddellijk bij een van de volgende zaken:
o De verwarming bereikt de temperatuur niet.
o De brander maakt knallende geluid tijdens het gebruik (een lichte ruis is normaal
wanneer de brander is gedoofd).
o Geur van gas in combinatie met extreme gele vlammen uit de brander.
- De gas regulator/slang dient voldoende verwijderd te zijn van looppaden waar mensen
kunnen struikelen.
- De gas regulator/slang dient zich niet te bevinden in een gebied waar deze onderworpen
kan zijn aan accidentele schade.
- Elk rooster of andere beschermend apparaat dat verwijderd wordt voor onderhoud aan de
heater moet worden teruggeplaatst voordat de kachel weer wordt aangezet.
- Vervang de gasfles in een goed geventileerde ruimte, uit de buurt van een
ontstekingsbron.
- Controleer of de regulator afdichting is aangebracht en dat het in goede staat is.
- Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van de behuizing open blijven.
- Volwassenen en kinderen moeten verwijderd blijven van het oppervlakte om
brandwonden of brand van kleding te voorkomen.
- Kinderen moeten zorgvuldig in de gaten worden gehouden wanneer ze in de buurt van de
heater zijn.
- Kleding of andere brandbare materialen mogen nooit worden opgehangen aan de heater
of op of nabij de heater gehouden worden.
- De rubberen slang kan vervangen worden. Let op; de lengte van de slang is 60cm.
- De slang moet voldoen aan de landelijke eisen.
www.sunred.nl
! LET OP:
Lees aandachtig de volgende veiligheidsvoorschriften VOOR GEBRUIK
Kenmerken van gas: brandbaar, explosief, zwaarder dan lucht en vestigt zich in lage ruimtes.
In zijn natuurlijke staat heeft propaan geen geur. Voor uw veiligheid, wordt een geurstof
toegevoegd die ruikt naar rotte kool.
Bij contact met vloeistof kan gas door bevriezing brandwonden veroorzaken aan de huid.
Deze heater is alleen geproduceerd voor gasgebruik.
Gebruik alleen EEG goedgekeurd "15 kg." gasflessen (dezelfde als gebruikt op gas grills) met
veiligheidskleppen. Deze kleppen kunnen snel worden geïdentificeerd door hun externe en
interne kenmerken.
Gebruik nooit een cilinder met een beschadigd lichaam, klep, kraag of voetring.
Wanneer verwarming niet in gebruik is, draait u de regelklep uit. Sluit het ventiel van de gasfles of
de regelaar na gebruik.
Het gebruik van dit apparaat in gesloten ruimten kan gevaarlijk zijn en is "verboden".
1) Voor gebruik buitenshuis of in goed geventileerde ruimtes.
2) Een goed geventileerde ruimte moet minimaal 25% van de oppervlakte open hebben.
3) De oppervlakte is de som van de muren.
www.sunred.nl
HEATER STAND EN PLAATS
Gasbehoeften:
- Gebruik LPG gasmengsels.
- Maximale inlaatdruk van propaan regelaar mag niet hoger zijn dan 100 PSI.
- De drukregelaar en slang moeten worden gebruikt volgens de lokale standaard.
- De installatie moet voldoen aan plaatselijke voorschriften, of, bij afwezigheid van de
voorschriften, met standaard voorschriften.
- De installatie moet voldoen aan plaatselijke voorschriften, of, bij afwezigheid van
voorschriften, met de standaard voor opslag en overslag van vloeibare petroleum gassen.
Een gedeukte, verroeste of beschadigde propaantank kan gevaarlijk zijn en moeten
worden gecontroleerd door uw gasleverancier.
- Gebruik nooit een propaantank met een beschadigde klep verbinding.
- De propaantank moet zijn ingericht om te voorzien in dampaanzuiging uit de gas cilinder.
- Sluit nooit een niet-gereglementeerde propaan tank aan de verwarming.
HEATER STANDPLAATS EN LOCATIE
- De verwarming is in de eerste plaats voor buiten gebruik.
- Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie van verse lucht aanwezig is.
- Zorg altijd voor de juiste afstand tot brandbare materialen, d.w.z. boven 45cm (18 ") en de
zijkanten 70cm (28") minimum.
- De heater dient te worden geplaatst op een vlakke stevige ondergrond.
- Gebruik nooit de heater in een explosieve omgeving, zoals gebieden waar benzine of
andere ontvlambare vloeistoffen en gassen worden opgeslagen.
- Om de heater te beschermen tegen sterke wind, kan de voet veilig aan de grond worden
verankerd met schroeven.
www.sunred.nl
Gaslucht
Aan LPG en aardgas zijn door de mens veroorzaakte geurstoffen toegevoegd die specifiek voor
de detectie van gaslekken zijn bedoeld. Als er een gaslek voorkomt, moet u in staat zijn om het
gas te ruiken. Omdat propaan (LP) zwaarder dan lucht is, dient u te ruiken voor gasgeuren laag
bij de grond.
ELKE gaslucht IS UW SIGNAAL om ONMIDDELLIJKE IN ACTIE te gaan!
o Onderneem geen actie die de brandstof gas kan ontbranden.
o Geen elektrische schakelaars aanzetten.
o Niet aan de kabel of verlengsnoeren trekken.
o Geen licht met lucifers of een andere bron van vuur maken.
o Gebruik uw telefoon niet.
o Haal direct iedereen uit het gebouw en uit de buurt van het gebied.
o Propaan (LP) gas is zwaarder dan lucht en kunnen zich vestigen lage oppervlakten. Als u
reden hebt om een verdacht propaanlek te vermoeden, blijf weg van alle lage gebieden.
Neem contact op met uw brandstof gas leverancier en de brandweer. Niet opnieuw in het gebouw
of gebied terugkomen.
Blijf uit van het gebouw en uit de buurt van het gebied tot veilig verklaard door de brandweer en
uw gasleverancier.
TOT SLOT, laat de gas-service persoon en de brandweer controleren op ontsnapt gas.
Laat ze het gebouw en het gebied uitluchten voordat u terugkeert. Goed opgeleide mensen
moeten de lekkage repareren, controleren op verdere lekkages, en vervolgens weer de heater
aansteken.
Lektest
Gasaansluitingen van de heater worden getest op lekken in de fabriek voorafgaand aan de
verzending. Een complete gasdichtheid controle moet worden uitgevoerd op de plaats van
installatie vanwege mogelijke beschadiging bij de verzending of overmatige druk die is toegepast
op de verwarming. De heater moet worden gecontroleerd met een volle cilinder.
Zorg ervoor dat de veiligheid regelklep in de UIT-stand staat.
Maak een zeepoplossing van een deel vloeibaar wasmiddel en een deel water. De zeepoplossing
kan worden aangebracht met een spray fles, borstel of doek. Zeepbellen zullen verschijnen in het
geval van een lek. Lekkagetest punten. Zie foto's hieronder. Draai de gastoevoer naar ON. In het
geval van een lek, schakelt u de gastoevoer uit. Draai lekkende fittingen aan, draai de gastoevoer
opnieuw open en controleer opnieuw. Neem contact op met uw dealer voor hulp als luchtbellen
blijven verschijnen. Nooit een lek test doen tijdens het roken.
www.sunred.nl
Gebruik en opslag
Om de verwarming aan te zetten:
1. Zet het gasventiel op de gascilinder volledig open.
2. Duw de regelknop in en draai het op de "piloot"-stand.
3. Druk meerdere keren op de "ontsteker" knop om de brander aan te steken. Houd het
ingedrukt voor 30 seconden. Laat de regelknop los nadat de brander brandt.
Opmerking:
o lndien er een nieuwe tank net is aangesloten laat a.u.b. ten minste een minuut de lucht in
de gasleiding uitstromen.
o Bij het aansteken van de waakvlam zorg ervoor dat de variabele regelknop continu wordt
ingedrukt terwijl op de ontstekerknop wordt gedrukt. De variabele regelknop kan worden
los gelaten nadat de waakvlam brandt.
o de waakvlam kan worden bekeken en gecontroleerd door het kleine ronde venster met
schuifdeksel aan de onderkant van het scherm (aan de linker-of rechterkant van de
controller).
o Als de waakvlam niet brandt of het uitgaat, herhaal stap 3. Een uitschakeling van 5
minuten is nodig voordat de heater weer wordt aangestoken.
4. Draai aan de regelknop om te schakelen naar de gewenste temperatuur stand
De verwarming uitschakelen
1. Draai de knop naar "LOW" positie voor een kleine vlam. Zie het beeld van de "".
2. Draai de knop naar "HI" positie voor een grote vlam. Zie de afbeelding van de "
3. Druk en draai de variabele regelknop op OFF.
4. Zet het ventiel van de gas cilinder volledig dicht.
www.sunred.nl
Opslag
1. Sluit altijd de gaskraan van de gasfles na gebruik of in geval van een storing.
2. Verwijder de drukregelaar en de slang.
3. Controleer de dichtheid van de gasklep en op schade. Als u een beschadiging vermoedt,
laat het door uw gas leverancier verwisselen.
4. Sla nooit cilinder met vloeibaar gas in een sub-terrein op, of op plaatsen zonder
voldoende ventilatie.
Reiniging en onderhoud
Veeg de gepoedercoate oppervlakten met zachte, vochtige doek af. Voor het gelakte oppervlakte,
gebruik de geschikte reinigingsmiddelen.
Maak de heater niet schoon met reinigingsmiddelen die brandbaar of bijtend zijn.
Verwijder vuil van de brander om het schoon en veilig voor gebruik te houden.
Componenten
www.sunred.nl
Bouw en kenmerken:
- Verplaatsbare terras / tuin verwarming met gasfles behuizing
- Behuizing van staal met poedercoating of roestvrij staal
- Flexibele gasaansluitingen zijn uitgerust met metalen klem
- Roestvrij staal vlammenscherm
- Warmte-emissie van reflector
Specificaties:
- Met CE-certificaat
- Uitsluitend voor gebruik buitenshuis
- Maakt alleen gebruik van propaan of butaan gas
- Max. wattage: 12 KW
- Verbruik: 450 g / uur - 870 g / uur
- Gewicht: Roestvrij staal model G.W. 25 kg
- Hoogte: 2180 mm inclusief voet
www.sunred.nl
Montage-instructies
www.sunred.nl
www.sunred.nl
www.sunred.nl
www.sunred.nl
STORING
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSING
waakvlam gaat niet aan
defecte gasdrukregelaar
repareer gasdrukregelaar
gastank leeg
nieuwe gastank aansluiten
opening geblokkeerd
reinig of vervang opening
luchtbel in gasslang
blaas gasslang door
losse verbinding
controleer alle verbindingen
Waakvlam blijft niet aan
vervuilde vlamomgeving
reinig vlamomgeving
losse verbinding
controleer alle verbindingen
defecte gasdrukregelaar
vervang gasdrukregelaar
gaslek in gasslang
vervang gasslang en controleer verbindingen
gebrek aan gastoevoer
gastank bijna leeg, plaats nieuwe gastank
brander werkt niet
lage gasdruk
gastank bijna leeg, plaats nieuwe gastank
geblokkeerde opening
reinig opening
Bewaar geen reserve gascilinder onder of in de buurt van dit apparaat;.
Vul de cilinder nooit meer dan 80 procent vol,
Plaats de stofkap op de cilinder uitlaat, indien deze niet in gebruik is.
Alleen de stofkap installeren op de cilinder klep die hierbij is meegeleverd. Andere soorten
doppen of stoppen kan leiden tot lekkage van propaan.
www.sunred.nl
gasklep niet aan
gasklep inschakelen
defecte gasdrukregelaar
vervang gasdrukregelaar
gebogen ontsteker
onsteker goedbuigen of vervangen
verkeerde positie
corrigeer positie en probeer opnieuw
www.sunred.nl
Service en onderhoud informatie
Als de waakvlam niet goed werkt, neem contact op met de plaats van aankoop of het bevoegd
verklaarde servicepersoneel voor advies en service.
PROBEER NOOIT zelf reparaties uit te voeren!
Periodiek onderhoud moet uitgevoerd worden met tussenpozen van niet meer dan 6 maanden of
wanneer voor de hand liggende fouten bestaan. Dat wil zeggen afwijkingen van de brandende
vlam of verkleuring van de brander. Vlam afwijking of brander verkleuring is over het algemeen
een teken van de gasverstopping of van een geblokkeerde brander.
Voor het reinigen van de brander-poorten, verwijder de reflector door het losdraaien van de drie
moeren aan de bovenkant van de reflector. Het gazen scherm kan dan worden weggehaald door
het verwijderen van de vier schroeven aan de onderkant van het gaas en de vier schroeven aan
de bovenkant van het scherm. Verwijder de twee schroeven en behoud de assemblage van de
heater, Draai de brander iets en verwijder vervolgens de brander naar boven.
Er moet altijd voor worden gezorgd dat schade aan de gasleidingen en de piëzo-ontsteking wordt
voorkomen.
De brander en mesh scherm kan dan worden gereinigd door perslucht.
De montage is een omkering van de bovengenoemde procedure.
Als de waakvlam wordt geblokkeerd door puin, spinnenwebben enz. kan de waakvlam te klein
zijn en het apparaat misschien niet opgewarmd genoeg zijn voor de hoofdbrander om te gaan
branden. Als dit gebeurt zal het nodig zijn om de waakvlam en gas buis te reinigen.
Voor het reinigen van de waakvlam, verwijder de brander en de waakvlam afdekking, zoals
hierboven is aangegeven, inspecteer de waakvlam injector en buizen op verstopping. Als deze
verstopt zijn, maak deze schoon met perslucht.
De montage is dan weer een omkering van de bovenstaande procedure.
www.sunred.nl
TECHNISCHE SPEZIFIKATION
Kraft: 9500 Watt
Brennstoff: Butan oder Propan
Nettogewicht: 20 kg
Zertifikate: CE,
Abmessungen: H215 cm
ACHTUNG
Der Anwender erkennt alle Risiken bei der Montage und Anwendung vom Gerät an.
Sollten die Warnungen und Anweisungen in diesem Handbuch nicht eingehalten
werden, können ernsthafte Verletzungen, Tot oder materielle Schäden die Folge
sein. Wenn Sie die Anweisungen nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler. Der Lieferant haftet nicht für Nachlässigkeit des Anwenders.
Bedienungsanleitung - Bitte bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf
Flame Torch (SFT15) DEU
www.sunred.nl
SICHERHEITSANWEISUNGEN
BEWAHREN SIE UND LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG
Der Flame Torch ist nur für Außenanwendungen geeignet.
Dieses Gerät für Außenanwendungen ist nicht für Freizeitfahrzeuge und / oder Schiffe
gedacht.
Den Flame Torch nicht für das Heizen von Gebäuden benutzen.
Den Flame Torch nicht im Keller oder im Untergeschoss benutzen.
Die Installation muss entsprechend den örtlich geltenden Vorschriften erfolgen.
Installation und Reparatur müssen durch einen örtlich anerkannten Fachinstallateur erfolgen.
Unsachgemäße Installation, Abstellen von Funktionen oder Änderungen können
Verletzungen oder Beschädigungen verursachen.
Versuchen Sie nicht, etwaige Veränderungen am Gerät vorzunehmen.
Den Druckminderer niemals durch einen anderen als den vom Hersteller vorgeschriebenen
Vor der Inbetriebnahme die Verpackung entfernen.
Im Gerät kein Benzin oder sonstige entzündliche Stoffe aufbewahren oder benutzen.
Teflonband um den Gasanschluss am Druckminderer wickeln, um Undichtigkeit vorzubeugen.
Das gesamte System mit Schlauch, Regler, Zündflamme und Brenner vor der Inbetriebnahme
und minimal einmal im Jahr von einem anerkannten Installateur überprüfen lassen.
Das Kontrollieren auf Dichtigkeit soll mit einer Seifenlösung geschehen. Niemals eine offene
Flamme benutzen, um eine undichte Stelle zu finden.
Das Gerät erst in Betrieb nehmen, nachdem alle Anschlüsse auf Dichtigkeit geprüft worden
sind.
Das Ventil der Gasflasche sofort zudrehen, wenn ein Gasgeruch wahrgenommen wird.
Den Flame Torch nicht versetzen, wenn er brennt.
Den Flame Torch erst versetzen, wenn er ausgeschaltet und abgekühlt ist.
Die Lüftungsöffnungen des Gasflaschenbehälters sauber und frei von Dreck halten.
Flammenschirm, Bedienungspaneel und Schalenreflektor nicht übermalen.
Die Bedienungsteil, det Brenner und die Luftöffnungen des Geräts sauber halten. Der Flame
Torch so oft wie nötig reinigen.
Die Gasflasche zudrehen, wenn das Heizgerät nicht benutzt wird.
Der Flame Torch kontrollieren, wenn:
- der Brenner während des Betriebs ein ploppendes Geräusch macht (beim
Ausschalten des Brenners ist ein leicht ploppendes Geräusch normal),
- ein Verbrennungsgeruch entsteht.
Die Dämpfe, die beim ersten Gebrauch freikommen, nicht einatmen. Weil das während der
Herstellung benutzte Öl verbrennt, treten Rauch- und Geruchsformung auf. Nach etwa 30
Minuten ist das vorbei.
Legen Sie den Schlauch nicht über einen Laufweg, wo Personen darüber stolpern können,
oder an eine Stelle, wo er beschädigt werden könnte.
Darauf achten, dass keine Knicke in den Schlauch entstehen.
Einmal im Monat und jedes Mal beim Wechseln der Gasflasche überprüfen, ob der Schlauch
sich in gutem Zustand befindet. Bei Haarrissen oder sonstigen Beschädigungen müssen Sie
den Schlauch austauschen.
Den Schlauch einmal alle 4 Jahre wechseln. Maximale Schlauch Länge 1, 5 Meter.
Abdeckkappen und andere Schutzteile, die für Wartungszwecke entfernt wurde, müssen vor
der Benutzung des Geräts wieder angebracht werden.
Erwachsene Personen und Kinder müssen von glühenden Gegenständen fernbleiben, um
Verbrennungen und Kleiderbrand vorzubeugen.
Kinder, die sich in der Nähe des Geräts befinden, nicht unbeaufsichtigt lassen.
Keine Kleidung oder sonstige brennbare Materialien auf oder dicht am Heizgerät hinlegen.
Schützen Sie die heiße Glasröhre für Regen, Spritzwasser, Wasser oder irgendetwas
anderes, der eine plötzliche Änderung in der Temperatur bewirkt, die Risse oder Bruch führen
können.
www.sunred.nl
Verwenden Sie das Gerät nie während Regen. Die Glasröhre können brechen, wenn es
plötzlich Wasser auf der Röhre kommt. Schalten Sie das Gerät während Regen ab.
Spritzen Sie kein Flüssigkeit auf der Glasröhre, wenn das Gerät benützt wird. Die Glasröhre
kann extrem heiß sein, weil im Gebrauch. Berühren Sie niemals der Glasröhre und halten Sie
Kinder weg von der Flame Torch. Gewährleisten Sie immer das dem Gerät fest steht. Die
Glasröhre kann brechen, wenn der Heizung auf den Boden fällt.
Verwenden Sie niemals die Flame Torch, wenn die Glasröhre irgendein Sprung hat.
DIE RICHTIGE STANDFLÄCHE
Das Gerät ist ausschließlich für Außenanwendungen
gedacht. Nicht im Haus oder in einem geschlossenen Raum
benutzen. Die Anwendung dieses Geräts in geschlossenen
Räumlichkeiten ist gefährlich und daher verboten.
Beim Aufstellen unter einer Überdachung oder zwischen
Mauern muss zwecks einer ausreichenden Lüftung
mindestens eine der Längsseiten offen sein (minimal 25%
der gesamten Seitenwandfläche, siehe nebenstehende
Abbildung). Immer für ausreichende Lüftung sorgen.
Das Gerät immer auf geräumigen Abstand von brennbaren
Materialien hinstellen; halten Sie minimal 45 cm an der
Oberseite und 70 cm an den Seiten frei (siehe
nebenstehende Abbildung).
Der Flame Torch auf einen festen, flachen Untergrund hinstellen.
Das Gerät nie in der Nähe von explosionsgefährlichen Stoffen hinstellen, zum Beispiel in
einem Raum, in dem Benzin oder andere entzündliche Flüssigkeiten oder Gase gelagert
sind.
Der Fuß mit Schrauben fest in den Boden verankern, um den Flame Torch gegen starken
Wind zu schützen.
VORSCHRIFTEN BEI DER GASBENUTZUNG
Ausschließlich Propan oder Butan benutzen.
Der Terrassenheizer ist für eine 13 kg Gasflasche hergestellt. Die maximalen
Abmessungen der Gasflasche sind 32 cm Durchmesser und 69 cm Höhe.
Der maximale Einlassdruck des Propanreglers ist 6,8948 bar.
Ein minimaler Zufuhrdruck von 25 mbar ist erforderlich, um die Zufuhr von Propangas zu
regeln. Der Druckminderer und der Schlauch müssen gemäß den örtlich geltenden
Vorschriften angeschlossen werden.
Die Anlage muss den örtlich geltenden Vorschriften oder in Ermangelung dessen der
Norm für die Lagerung und Verarbeitung von flüssigen organischen Gasen entsprechen.
Eine eingedellte, rostende oder beschädigte Gasflasche kann gefährlich sein und muss
durch Ihren Lieferanten geprüft werden. Benutzen Sie niemals eine Gasflasche, deren
Anschluss beschädigt ist.
Der Raum muss derart sein, dass Dämpfe aus der Gasflasche sich frei verflüchtigen
können.
Schließen Sie niemals einen nicht stabilisierten Propanbehälter an das Heizgerät an.
Die Gasflasche abkoppeln, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Der Gasschlauch soll nicht länger wie 60cm sein.
Der Gasschlauch soll CE Marke haben und soll Hitze beständig sein zwischen -20 Grad
und 80 Grad Celsius.
www.sunred.nl
KONTROLLE AUF DICHTIGKEIT
Die Gasanschlüsse der Flame Torch ist im Werk vor dem Versand auf Dichtigkeit geprüft.
Während der Installation muss noch eine vollständige Prüfung auf Dichtigkeit durchgeführt
werden, um mögliche falsche Anschlüsse oder Druck während des Transports auszuschließen.
1. Der Flame Torch mit einer vollen Gasflasche prüfen.
2. Darauf achten, dass der Gasknopf auf AUS steht.
3. Eine Seifenlösung aus 1 Teil Flüssigseife und 1 Teil Wasser bereiten. Sie können die
Seifenlösung mit einer Pflanzensprühflasche, einer Bürste oder einem Tuch anbringen.
Gibt es eine Undichtigkeit, so werden Seifenblasen geformt.
4. Den Gasknopf auf EIN stellen.
5. Wenn eine Undichtigkeit festgestellt wird, den Gasknopf auf AUS stellen. Eventuelle
undichte Fittings festdrehen, den Gaszufuhr wieder öffnen und nachmals kontrollieren.
Wenn weiterhin Seifenblasen entstehen, nehmen Sie Verbindung mit Ihrem Händler auf.
6. Niemals rauchen bei der Überprüfung der Dichtigkeit.
Propangas und Erdgas sind von Geruchsstoffe versehen, die speziell für die Erkennung von
Brennstoff Gas-Lecks hinzugefügt sind. Wenn ein Gas-Leck auftritt sollten Sie das Brenngas
riechen können. Da Propan (LP) schwerer als Luft ist, sollte man für die Gas-Geruch niedrig auf
den Boden riechen.
ALLE GAS-GERUCH IST IHR SIGNAL UM SOFORT MAßNAHMEN ZU TREFFEN!
Nehmen Sie keine Maßnahmen, die Das Brenngas entzünden können. Bedienen Sie keine
elektrischen Schalter. Leuchten Sie kein Anzünder oder einer anderen Quelle mit Flammen.
Verwenden Sie Ihr Telefon nicht.
Verlassen Sie sofort dem Gebäude und bleiben Sie von der Gegend entfernt.
Propangas (LP) ist schwerer als Luft und kann in niedrigen Gebieten hängen bleiben. Wenn Sie
ein Propan-Leck zu befürchten haben, bleiben Sie wegn von allen niedrigen Gebiete.
Benutzen Sie Ihr Nachbar Telefon und rufen Sie Ihren Brennstoff Gas-Lieferanten und Ihre
Feuerwehr an. Geh Ihrem Gebäude nicht wieder ein.
Bleiben Sie von Ihrem Gebäude weg und von der Gegend, bis die Feuerwehr und Ihre Brennstoff
Gas-Lieferanten gesagt haben das es sicher ist rein zu gehen.
Lassen Sie den Brennstoff Gas-Servicetechniker und die Feuerwehr suchen nach entflohenen
Gas. Lassen sie die Luft, das Gebäude und die Umgebung verlassen, bevor Sie zurückkehren.
Gut geschultes Service-Personal muss irgendwelche Löcher reparieren und prüfen für weitere
Lecken und danach sollen sie für Ihnen das Gerät wieder anzünden.
BENÜTZUNG
Beleuchtung Anweisungen
überprüfen Sie und stellen Sie sicher, dass eine AA-Batterie in der Zündung-Kammer ist und
funktioniert. Die Anode (+) muss nach außen gedreht sein.
www.sunred.nl
DIE HEIZUNG ANZUNDEN.
1. Drehen Sie das Ventil komplett offen auf den Gas Flasche.
2. Drücken Sie auf den Kontrolle Taste uns drehen Sie es nach der Pilot Position.
3. Drücken Sie mehrmals auf die „Zünder" um an zu zünden. Halten Sie es fest für 5 Sekunden.
Lassen Sie die Kontrolle Taste los, nachdem die Brenner brennt.
4. Drehen Sie den Regler zur gewünschten Temperatur Position.
Drehen Sie den Regler auf "LOW" Position für kleine Flamme. Bild von "".
Drehen Sie den Regler auf "HI" Position für große Flamme. Bild von "".
Hinweis:
Wenn der pilot Flamme nicht an geht oder es geht aus, den Regler abschalten. Ein Zeitraum von
5 Minuten komplett abschalten bevor wieder an zu zünden.
Bitte drehen Sie den Regler auf die Position „off“, bevor diese wieder an zu zünden.
Wenn Sie gerade ein neuer Tank verbunden haben, bitte mindestens eine Minute lang die Luft
aus der Gasleitung durch den pilot Loch löschen.
Bei Beleuchtung der Flamme, stellen Sie sicher dass der Variable Kontrolle Taste eingedrückt
bleibt. Diese Knopf kann los gelassen werden, nachdem der Flamme brennt.
Die Flamme kann beobachtet und überprüft werden durch dem kleinen Runden Fenster mit
Schiebe-Deckel (Abbildung 1 & 2) am unteren Rand der Flamme Torch.
Die Flamme kann auch durch einen Anzünder beleuchtet werden.
Entfernen Sie den verschiebbaren Deckel zur Seite, um der Flamme mit Anzünder anzuzünden.
SO DEAKTIVIEREN SIE DIE HEIZUNG
1. Drücken und schalten Sie der Variablen Taste auf „OFF“ Position.
2. Drehen Sie das Ventil komplett zu auf der Gas Flasche.
www.sunred.nl
Lagerung
1. Drehen Sie das Ventil der Gasflasche immer nach dem Gebrauch oder bei einer Fehlfunktion
zu.
2. Trennen Sie Druckregler und Schlauch vom Gerät.
3. Überprüfen Sie die Dichtigkeit des Gasventils, und eventuelle andere Schäden. Bei Vermutung
jeglicher Schäden lassen Sie die Gasflasche vom Lieferanten ersetzen.
4. Lagern Sie eine Gasflasche nie in einem Keller oder an einem anderen Ort mit unzureichender
Belüftung.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Wischen Sie die pulverbeschichteten Oberflächen mit einem weichen, feuchten Tuch ab.
Reinigen Sie die Heizung nicht mit brennbaren oder ätzenden Reinigungsmitteln.
• Entfernen Sie Schmutz aus dem Brenner, um ihn sauber und sicher für den Einsatz zu halten.
• Decken Sie die Brennereinheit mit der optionalen Schutzabdeckung zu, wenn die Heizung nicht
in Betrieb ist.
www.sunred.nl
www.sunred.nl
MONTAGE: SCHRITTE
Schritt 1: Befestigen Sie die Räder (M) an die Bodenplatte (F) mit Bolzen M6x12 (MM) und Muttern
NN. Machen Sie sicher das den Räder gleich an die Bodenplatte laufen und drehen Sie den Muttern
fest. Befestigen Sie der Platte (N) an die Bodenplatte (F) mit GG Schrauben.
2. Nehmen Sie den Hut aus der Verpackung. Wenn notwendig für eine gute Montierung der Hut
Platten drehen Sie den Muttern etwas lose und drehen Sie diese wieder fest wenn die Positionierung
www.sunred.nl
richtig ist.
3. Schieben Sie den beide Hut Panelen zusammen. Benützen Sie 1 Schraube M6x10 (II). Schieb eine
Ringe (Washer HH) über Schraube M6x10 und setzen Sie Schraube (JJ) darüber, und ziehen Sie
diese noch nicht fest an.
5. Schieben Sie den beiden Seiten von den Panelen Hut zusammen und benützen Sie Schrauben
M6 x 10 (II). Schieben Sie eine Ringe (HH) über die Schraube und setzen Sie Schraube (II)
mit Schraube (JJ) darüber fest. Wiederholen Sie diese Methode bis alle 4 Sektionen fertig
sind. Danach können Sie alle Schrauben fest drehen.
www.sunred.nl
Platzieren Sie den Brenner (B) an der Flame Torch (K). Setzen Sie die Löcher in der richtige Position
mit der Brenner mit Schrauben 3/16 (GG) durch den Löcher und setzen Sie diese fest. Machen Sie
sicher das den Brenner (B) richtig platziert ist gegenüber den Hut und das die Schrauben festgedreht
sind.
Befestigen Sie den 4 Ringen (HH) an den Hut und platzieren Sie den Schrauben (KK). Drehen Sie
das Hand Fest.
Platzieren Sie den Ringen (HH) an den Hut und setzen Sie diese fest mit 4 Schrauben (LL). Setzen
Sie diese gut fest. Danach 4 Ringen (HH) anbringen und diese festdrehen mit 4 Schrauben (KK).
Platzieren Sie den Körper (K) auf den Flaschen Aufbewahrung (F) mit Schrauben (GG).
www.sunred.nl
Platzieren Sie vorsichtig den gläserne Röhre € durch das Loch in der Mitte von den oberste Platte
(K). Machen Sie sicher das der inneren Ringe befestigt ist an das untere Teil der Glass Röhre (E).
Platzieren Sie der Glass Röhre in das Loch in der Unterste Platte (K). Machen Sie sicher das das der
Glas Röhre das komplette Loch in der Mitte bedeckt.
Platzieren Sie der Schütz Gitter (D) an dem Körper, und stecken Sie den Hacken durch den Löcher
vom Körper. Setzen Sie diese fest und benützen Sie den Löcher (P).
www.sunred.nl
Befestigen Sie der Gasdruckregler an der Gas Flasche. Befestigen Sie den Rubbern Schlange an der
Gas Anschluss vom Gerät. Befestigen Sie den Regler mit der Gas Flasche und setzen Sie diese fest.
Setzen Sie die Gas Flasche in der untere Teil. Machen Sie der Test mit Seife wie angegeben vor Sie
der Gas Flasche wechseln.
www.sunred.nl
FICHE TECHNIQUE
Puissance en watts : 9500 Watt
type d'élément : Gaz
durée de vie des éléments: 5000 heures.
Poids : 25 kg
certificats: CE
Hauteur : 2,18 mètres
Manuel Flame Torch SFT15 (FR)
Manuel de l'utilisateur – conserver pour consultation ultérieure
FICHE TECHNIQUE
Certifié selon les normes reconnues au niveau
international Chauffage à gaz réglable en continu.
Volet de gaz de contrôle variable avec détonateur
électrique. Acier époxy ou en inox.
hauteur totale de 2150 mm.
Chapeau avec zone de chauffage prolongé
Ces instructions doivent être conservées pour
référence ultérieure.
www.sunred.nl
! MISE EN GARDE
-Lisez les instructions d'installation et d'utilisation.
-Cet appareil doit être installé et la bouteille de gaz stocké conformément aux
règlements applicables.
-Cet appareil nécessite l'installation par un professionnel.
-Pour une utilisation uniquement dans des zones bien ventilées. Un endroit bien ventilé
doit avoir un minimum de 25 % de la surface, ce qui est ouvert. La superficie totale est la
somme des murs.
-L'utilisation de cet appareil dans des espaces fermés peut être dangereuse et est
interdite.
- Cet appareil est utilisé uniquement pour le chauffage des locaux
-Cet appareil ne doit pas être utilisé dans des sous-sols ou au-dessous du niveau du sol.
-Cet appareil n'a aucun capteur atmosphérique.
-Ce dispositif ne devrait pas être utilisé pour le chauffage des bâtiments utilisés pour
l'élevage.
-Utilisez uniquement le type de gaz et de la nature du cylindre indiquée par le fabricant
-Ne placez pas d'objets sur ou contre ce dispositif.
-Ne gardez pas de magasin de produits chimiques ou de matériaux inflammables ou de
vaporisateurs près de cet appareil.
-L'appareil n'est pas en exploitation dans des atmosphères explosives, comme dans les
zones où sont stockés les essences ou autres liquides inflammables et gaz.
-Protéger le tube de verre à chaud contre la pluie, les projections d'eau ou toute autre
chose qui provoque un changement soudain de température qui peut provoquer la
fissuration ou éclatement.
! MISE EN GARDE
Fermez le robinet de gaz immédiatement si l'odeur de gaz est détectée. Éteindre toutes
flammes. Si l'odeur persiste, contactez votre fournisseur de gaz.
! MISE EN GARDE
-L'utilisateur assume tous les risques dans l'assemblage et le fonctionnement du
chauffage gaz. Lorsque les avertissements et instructions de ce manuel ne sont pas
respectés il peut causer de graves blessures, décès ou propriété dommages.
-Si l'utilisateur ne peut pas lire ou comprendre le manuel, veuillez contacter votre
revendeur.
-Le fabricant ou le fournisseur n'est pas responsable de la négligence de l'utilisateur.
TABLE DES MATIÈRES
1. conseils
2. Mode de chauffage et emplacement
3. Nécessité de Gaz
4. Essai de fuite
5. Odeur de carburant
6. Fonctionnement et stockage
7. Notice de montage
8. Construction et fiche
9. Procédures de montage
10. Liste de vérification des problèmes
www.sunred.nl
Attention !
-Installation et réparation doivent être effectuées par une personne
qualifiée.
-Une mauvaise installation, des modifications et/ou des changements
peuvent entraîner des blessures corporelles ou dommages matériels.
-N'essayez pas de modifier l'installation de l'appareil.
-Cet appareil doit être installé en respectant tous les règlements
applicables.
-La bouteille de gaz doit être entreposée conformément aux règlements
applicables.
-Ne déplacez jamais l'appareil lorsqu'il est en fonctionnement.
-Fermez le robinet de la bouteille de gaz ou le contrôleur avant de déplacer
l'appareil.
-Le tube ou le tuyau flexible doit être renouvelé dans les intervalles
prescrits.
-Dans le cas d'un vent lourd, une attention particulière devrait être
accordée à l'inclinaison de l'appareil.
-Ne gardez pas de l’essence ou d’autres vapeurs inflammables ou des
liquides dans l'appareil de chauffage.
-Vérifiez tout le système de gaz tuyau régulateur, détonateur et brûleur de
fuites ou de dommages avant utilisation.
-Tous les essais d'étanchéité doivent être effectués avec une solution
savonneuse. N’utilisez jamais une flamme nue pour vérifier les fuites.
-N’utilisez pas le chauffage jusqu'à ce que toutes les connexions sont
testées pour les fuites.
-Fermez immédiatement la manette de gaz lorsque l'odeur de gaz est
détectée.
-Ne transportez jamais l'appareil de chauffage alors qu'il s'allume.
-Ne déplacez pas l'appareil de chauffage, après qu'il a été éteint jusqu'à ce
que la température ait refroidi.
-Gardez la ventilation d'ouverture de l'enveloppe de cylindre libre et enlevé
les débris.
-Ne Peignez pas l'écran, le panneau ou la pointe du réflecteur de contrôle.
-Contrôle des passages compartiment, brûleur et l'air du radiateur doivent
être maintenus propres.
-Nettoyage fréquent peut avoir lieu si nécessaire.
-Le réservoir d'essence doit être fermé si l'appareil n'est pas en usage.
-Vérifiez le chauffage immédiatement à des situations suivantes :
o le chauffage n’atteint pas la température.
o le brûleur fait des bruits éclatantes pendant l'utilisation (un léger
bruit est normal lorsque le brûleur s'éteint).
o une odeur de gaz en conjonction avec des flammes jaunes
extrêmes du brûleur.
-Le détendeur/tuyau de gaz doit être retiré loin des allées où les gens peuvent trébucher.
-Le détendeur/tuyau de gaz ne doit pas être placé dans une zone où cela peut subir des
dommages accidentels.
-Chaque grille ou autre dispositif de protection enlevé pour réparer le chauffe-eau doit
être replacé avant que le poêle doive être de nouveau en marche.
-Remplacer la bouteille de gaz dans un endroit bien aéré, loin de toute source
d'inflammation.
www.sunred.nl
-Assurez-vous que le joint du régulateur est fait et qu'il est en bon état.
-Assurez-vous que les ouvertures d'aération du boîtier restent ouvertes.
-Adultes et enfants doivent être éliminés de la surface, afin d'éviter les brûlures ou un
incendie de vêtements.
-Les enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu'ils sont près de l'appareil de
chauffage.
-Vêtements ou autres matériaux combustibles ne doit jamais être accroché du radiateur
ou conservés sur ou près du radiateur.
-Le tuyau en caoutchouc peut être remplacé. Veuillez noter ; la longueur du tuyau est de
60 cm.
- Le tuyau doit se conformer aux exigences nationales.
Attention !
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité suivantes pour l'utilisation.
Caractéristiques des gaz : inflammables, explosives, plus lourd que l'air et s'installe
dans les zones basses.
Propane à l'état naturel n'a aucune odeur. Pour votre sécurité, on a ajouté un parfum qui
sent le chou pourri.
Au contact avec du liquide le gaz peut causer des brûlures à la peau par la congélation.
Ce radiateur est uniquement destiné à usage de gaz.
Utilisez seulement des bouteilles de gaz CEE « 15 kg » agréés. (Le même que sur les
grils à gaz) avec soupapes de sécurité. Ces vannes peuvent être rapidement identifiées
par leurs caractéristiques internes et externes.
N’utilisez jamais de vérin avec un anneau de corps, vanne, collier ou pied endommagé.
Lorsque le chauffage n'est pas en service, éteignez la vanne de régulation. Fermez le
robinet de la bouteille de gaz ou le contrôleur après utilisation.
L'utilisation de cet appareil dans des espaces fermés peut être dangereuse et il est «
interdit ».
1) pour utilisation à extérieur ou dans des zones bien ventilées.
2) une zone bien ventilée doit être au moins 25 % de la surface ouverte.
3) la surface est la somme des murs.
www.sunred.nl
LIEU ET STAND DU RADIATEUR
Besoins de gaz :
- Utilisez des mélanges de gaz LPG
- Pression maximale à l'entrée du régulateur de propane ne doit pas dépasser 100 lb/po2.
- Le régulateur de pression et le tuyau doit être utilisé selon les normes locales.
- L'installation doit être conforme aux règlements locaux ou, en l'absence du
règlement, les règles par défaut.
- L'installation doit être conforme aux règlements locaux ou, en l'absence de
règlement, à la norme pour l'entreposage et la manutention des gaz de pétrole
liquéfié. Un réservoir de propane bosselée, rouillées ou endommagées peut être
dangereux et doit être vérifié par votre fournisseur de gaz.
- N'utilisez jamais une bouteille de propane avec une connexion de soupapes
endommagées
- La bouteille de propane doit être fournie pour fournir l'aspiration de vapeur de la
bouteille de gaz.
- Ne raccordez jamais une bouteille de propane non réglementé pour le chauffage.
RADIATEUR EMPLACEMENT ET EMPLACEMENT
- Le chauffage est principalement pour l'usage extérieur.
- Vérifiez toujours qu'il y a une ventilation suffisante d'air frais est présent.
- Gardez toujours la bonne distance aux matériaux combustibles, c'est-à-dire au-
dessus de 45 cm (18 ") et sur les côtés moins de 70 cm (28").
www.sunred.nl
- L'appareil doit être fixé sur une surface plane solide.
- N'utilisez jamais l'appareil dans des atmosphères explosives, telles que les zones
où sont stockés l’essence ou autres liquides inflammables et gaz.
- Pour protéger l'appareil contre un vent violent, le pied peut être ancré avec vis
pour atterrir en toute sécurité.
Odeur de gaz
Pour le GPL et gaz naturel sont artificielles odorants ajouté spécifiquement pour la
détection des fuites de gaz. S'il y a une fuite de gaz, vous devez être capable de sentir le
gaz. Parce que le propane (LP) est plus lourd que l'air, vous avez besoin de sentir des
odeurs de gaz faibles au sol.
CHAQUE gaz odeur est votre SIGNAL pour passer à l'action immédiatement !
o Ne prenez aucune mesure qui peut s'enflammer le gaz combustible.
o Aucun électrique ne s’active à tour.
o Ne tirez pas sur les cordons en câble ou extension.
o Pas de lumière avec des allumettes ou de toute autre source de feu.
o N’utilisez pas votre téléphone.
o Retirez tout le monde à l'extérieur de l'édifice et loin de la zone.
o Gaz propane (LP) est plus lourd que l'air et peut s'installer de faibles surfaces. Si
vous avez des raisons de soupçonner un propane suspect, restez loin de toutes
les zones basses.
www.sunred.nl
Contactez votre fournisseur de gaz de carburant et les pompiers. Ne venez pas de
nouveau dans le bâtiment ou la zone.
Restez hors du bâtiment et de la zone jusqu'à ce qu’ils sont sécurisés par les pompiers
et votre fournisseur de gaz.
Enfin, laissez la personne de service de gaz et le pompier vérifier la fuite de gaz.
Laissez leur aérer le bâtiment et la région avant de revenir. Des personnes éduquées
doivent réparer la fuite, vérifiez d’autres fuites et puis allumez de nouveau le chauffage.
Test de fuite
Connexions de gaz du chauffage sont testées pour des fuites dans l'usine avant
l'expédition. Une vérification complète doit être effectuée sur le lieu d'installation en
raison de dommages possibles au cours de la livraison ou une pression excessive sur le
chauffage. Le chauffage doit être vérifié avec un cylindre plein.
Assurez-vous que la soupape de contrôle de sécurité est en position d'arrêt.
Préparer une solution de savon d'un volume de détergent liquide et une part d'eau.
L'eau savonneuse peut être appliquée avec un flacon pulvérisateur, brosse ou chiffon.
Bulles de savon s'affiche dans le cas d'une fuite. Points de test de fuite. Voir les photos
ci-dessous. Rétablissez l'alimentation en gaz sur ON. Dans le cas d'une fuite, coupez
l'alimentation de gaz. Serrez les raccords de fuites, rétablissez l'alimentation en gaz à
nouveau ouvert et vérifier de nouveau. Contactez votre revendeur si les bulles d'air
continuent d'apparaître. Ne faites jamais un test de fuite au cours de l'usage du tabac.
Utilisation et stockage
Pour activer le chauffage :
5. Mettez le Gaz Valve de la bouteille de gaz complètement ouverte.
6. Enfoncez le bouton de commande et mettez-le sur la position « pilote ».
7. Appuyez sur le bouton « allumeur » pour allumer le brûleur. Appuyer pendant 30
secondes. Laissez le bouton de la ligne après que le brûleur s'allume.
Remarque:
o Si c'est le cas d’un nouveau réservoir qui est juste connecté, laissez s'il vous plaît
au moins une minute l'air dans les sorties de ligne de gaz.
o Lorsque vous allumez le témoin lumineux s'assurer que le bouton de réglage
variable est pressé en permanence alors que sur le bouton d'allumage est
pressé. Le bouton de commande variable peut être laissé en vrac après que le
témoin lumineux s'allume.
o la flamme de la veilleuse peut être vu et contrôlé par la petite fenêtre ronde avec
couvercle coulissant sur le bas de l'écran (à gauche ou à droite du contrôleur).
o Si le voyant ne s'allume pas ou s'éteindre, répétez l'étape 3. Une élimination de 5
minutes est nécessaire avant que le chauffage s'allume à nouveau.
8. Tournez le bouton pour passer au réglage de la température désirée.
www.sunred.nl
Éteindre le chauffage
5. Tournez le bouton sur « LOW » pour une petite flamme. Voir l’image de la »
".
6. Tournez le bouton sur la position « HI » pour une grande flamme. Voir l'image de la » "
7. Poussez et tournez le bouton de commande variable sur OFF.
8. Fermez la soupape de la bonbonne complètement.
Stockage
6. Fermez toujours le robinet de gaz de la bouteille après utilisation ou en cas de
panne.
7. Enlevez le régulateur de pression et le tuyau.
8. Vérifiez la masse volumique de la valve de gaz et sur des dommages. Si vous
doutez un dégât, laissez-le changer par votre fournisseur de gaz.
9. N'entreposez jamais de bouteille de gaz liquide dans un sous-site sur, ou dans
des endroits sans aération suffisante.
Nettoyage et entretien
Essuyez les surfaces époxy avec un chiffon doux et humide. Pour la surface peinte,
utilisez des produits de nettoyage appropriés.
Ne nettoyez pas le radiateur avec des produits de nettoyage qui sont inflammables ou
corrosifs.
Enlevez la saleté du brûleur pour le maintenir propre et pour l'usage en sécurité.
www.sunred.nl
Composants
Construction et caractéristiques:
- Chauffage mobile de terrasse/jardin avec coffret de bouteille de gaz.
- Boîtier en acier époxy ou en acier inoxydable.
- Connexions de gaz flexible sont équipées d'un collier métallique.
- Écran de flammes acier inoxydable.
- L'émission de chaleur du réflecteur.
www.sunred.nl
Spécifications:
- Avec le certificat de CE.
- Exclusivement pour l'usage extérieur.
- Utilisez seulement gaz propane ou butane.
- Puissance maximale : 12 KW.
- Consommation : 450 g/heure - 870 g/heure.
- Poids : modèle d'inox 25 kg G.W.
- Hauteur : 2180 mm y compris pied.
Instructions de montage
www.sunred.nl
www.sunred.nl
www.sunred.nl
www.sunred.nl
Ne stockez pas de bouteille de gaz de réserve sous ou près de cet appareil.
Ne remplissez jamais le cylindre plus de 80 pour cent de plein.
Placez le capuchon de protection sur le gaz d'échappement du cylindre, Si celui-ci n'est
pas en usage.
Installez uniquement le capuchon de protection sur le robinet de la bouteille qui est
inclus. Autres types de fermetures ou bouchons peuvent entraîner des fuites de propane.
www.sunred.nl
DISFONCTIONNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Flamme de la veilleuse ne
s’allume pas
régulateur de pression de
gaz défectueux
Réparez le régulateur de pression de gaz
Réservoir de gaz vide
Connexion d’un nouveau réservoir de gaz
Ouverture bloquée
Nettoyez ou remplacez l’ouverture
bulles dans le tuyau de gaz
Soufflez le tuyau de gaz
mauvaise connexion
Vérifiez toutes les connexions
Flamme de la veilleuse ne
reste pas allumée
environnement de flamme
contaminé
Nettoyez l’environnement de flamme
Mauvaise connexion
Vérifiez toutes les connexions
régulateur de pression de
gaz défectueux
Remplacez le régulateur de pression de gaz
fuite de gaz dans le tuyau à
gaz
remplacez le tuyau de gaz et vérifiez les connexions
manque
d'approvisionnement en
gaz
réservoir presque vide, insérez le nouveau réservoir
de gaz
brûleur ne fonctionne ne
pas
gaz basse pression
réservoir presque vide, insérez le nouveau réservoir
de gaz
ouverture bloquée
Nettoyer l’ouverture
La vulve de gaz n’est pas
ouverte
Ouvrez le robinet de gaz
régulateur de pression de
gaz défectueux
Remplacez le régulateur de pression de gaz
détonateur incurvé
Pliez bien le détonateur ou remplacez-le
mauvaise position
Corrigez la position puis réessayez
www.sunred.nl
Informations de service et d'entretien
Si la flamme de la veilleuse ne fonctionne pas correctement, contactez le lieu d'achat ou
du personnel de service autorisé pour les conseils et services.
N'ESSAYER JAMAIS de faire les réparations vous-même !
Entretien périodique doit être effectué à des intervalles de pas plus de 6 mois ou lorsqu'il
existe des erreurs évidentes. Autrement dit, les déviations de la flamme brûlant ou la
décoloration du brûleur. Coloration de flamme brûleur ou dérogation est généralement un
signe de blocage de gaz ou d'un brûleur bloqué.
Pour nettoyer les orifices du brûleur, retirez le réflecteur en desserrant les trois écrous
sur le dessus du réflecteur. L'écran de gaze peut ensuite être retiré en enlevant les
quatre vis du fond de la maille et les quatre vis au-dessus de l'écran. Retirez les deux vis
et conservant de l'assemblage du chauffage, augmentez légèrement le brûleur et puis
retirez le brûleur en haut.
Il faut toujours s'assurer que les dommages causés au gaz pipelines et l'allumage piézo
est empêché.
L'écran du brûleur et maille peut être nettoyé par l’air comprimé
Le montage est une inversion de la procédure ci-dessus.
Si la flamme de veilleuse est bloquée par des débris, toiles d'araignée, etc. la flamme de
veilleuse peut être petite et l'appareil n’est pas suffisamment réchauffé pour s’allumer le
brûleur principal. Dans ce cas il est nécessaire de nettoyer la veilleuse et le tube de gaz.
Pour nettoyer la flamme de la veilleuse, retirez le brûleur et le couvercle de la flamme de
la veilleuse, comme indiqué plus haut, inspectez l'injecteur de la veilleuse et les tubes en
blocage, s’ils sont bouchés, nettoyez-les à l'air comprimé.
Le montage est une inversion de la procédure ci-dessus.