Specifications
Speaker |
16 cm (6 1/2 in.) dual-cone |
|
type |
Maximum input power |
80 watts |
Rated power |
20 watts |
Impedance |
4 ohms |
Sensitivity |
90 dB/W/m |
Frequency response |
40-20,000 Hz |
Mass |
Approx. 750 g (1 Ib 10 oz) |
|
per speaker |
Design and specifications subject to change without notice.
Spécifications
Haut-parleur |
16 cm (6 1/2 pouces) type |
|
double cône |
Puissance d’entrée maximum |
|
|
80 watts |
Puissance nominale |
20 watts |
Impédance |
4 ohms |
Sensibilité |
90 dB/W/m |
Réponse en fréquence |
40-20.000 Hz |
Poids |
Env. 750 g (1 livres |
|
10 onces) par haut-parleur |
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Especificaciones
Altavoz |
Tipo de cono doble de |
|
16 cm |
Potencia máxima de entrada |
|
|
80 vatios |
Potencia nominal |
20 vatios |
Impedancia |
4 ohmios |
Sensibilidad |
90 dB/W/m |
Respuesta de frecuencia 40 – 20.000 Hz |
|
Peso |
Aprox. 750 g por altavoz |
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Precautions
•Do not use the speaker system beyond its maximum power handling capacity.
•Keep recorded tapes, watches, and credit cards with magnetic coding away from the speakers in order to prevent damage caused by the magnets in the speakers.
•During installation, do not touch the speaker cones in order to prevent damage to them.
Précautions
•Eviter de soumettre le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à la puissance admissible.
•Garder les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de hautparleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
•Pendant le montage, veiller à ne pas toucher le cône du haut-parleur, pour ne pas l’endommager.
Precauciones
•Tenga cuidado de no utilizar el altavoz con una potencia que sobrepase la máxima admisible.
•Mantenga las cintas grabadas, los relojes y las tarjetas de crédito que empleen codificación magnética alejadas de los altavoces a fin de evitar el daño que podría causar el imán de los mismos.
•Durante el montaje, tenga cuidado de no tocar el cono del altavoz, porque podría danarlo.
Technische Daten
Lautsprecher |
Doppel-Konus-System, |
|
16 cm |
Max. Eingangsleistung |
80 Watt |
Nenn-Belastbarkeit |
20 Watt |
Impedanz |
4 Ohm |
Kennschalldruckpegel |
90 dB/W/m |
Frequenzgang |
40 – 20.000 Hz |
Gewicht |
ca. 750 g pro Lautsprecher |
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Specificaties
Luidspreker |
16 cm dubbel-konus type |
Maximaal ingangsvermogen |
|
|
80 watt |
Nominale belastbaarheid |
|
|
20 watt |
Impedantie |
4 Ohm |
Gevoeligheid |
90 dB/W/m |
Frekwentiebereik |
40 – 20.000 Hz |
Gewicht |
Ca. 750 gram per |
|
luidspreker |
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
Caratteristiche tecniche
Diffusore |
Tipo a doppio cono da |
|
16 cm |
Potenza di ingresso massima |
|
|
80 watt |
Potenza nominale |
20 watt |
Impedenza |
4 ohm |
Sensibilitá |
90 dB/W/m |
Risposta in frequenza |
40 – 20.000 Hz |
Peso |
Circa 750 g per diffusore |
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Zur besonderen
Beachtung
•Steuern Sie die Lautsprecher nicht mit zu hoher Leistung an.
•Halten Sie bespielte Kassetten, Uhren und Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Magneten zu vermeiden.
•Berühren Sie beim Einbau nicht die Lautsprecherkegel, da sie sonst beschädigt werden können.
Voorzorgsmaatregelen
•Let op dat u de luidspreker niet boven het maximale ingangsvermogen belast.
•Houd bespeelde cassettes, horloges en magnetisch gekodeerde kredietkaarten uit de buurt van de luidsprekers, om beschadiging hiervan door het magnetisch veld van de luidsprekers te voorkomen.
•Let op dat u tijdens het monteren, het konische gedeelte van de luidspreker niet aanraakt, om beschadiging te voorkomen.
Precauzioni
•Non utilizzare il sistema diffusori oltre la potenza massima consentita.
•Tenere lontano dal sistema diffusori nastri registrati, orologi o carte di credito a codificazione magnetica per impedire che vengano danneggiati dai magneti nei diffusori.
•Durante il montaggio fare attenzione a non toccare il cono del diffusore perché può rimanere danneggiato.
Especificações
Altifalante |
16 cm, tipo duplo-cone |
Potência máxima de entrada |
|
|
80 watts |
Potência nominal |
20 watts |
Impedância |
4 ohms |
Sensibilidade |
90 dB/W/m |
Resposta em frequência |
40 – 20.000 Hz |
Peso |
Aprox. 750 g por altifalante |
Design e especifações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Tekniska data
Högtalare |
16 cm, dubbel Kon-typ |
|
Maximal ineffekt |
80 |
Watt |
Beräknad ineffekt |
20 |
Watt |
Impedans |
4 ohm |
|
Känslighet |
90 dB/W/m |
|
Frekvensområde |
40 |
– 20.000 Hz |
Vikt |
Ca 750 g per högtalare |
Rätt till ändringar förbehålles.
Dane techniczne
Głośnik |
system dwukopułkowy, |
|
16 cm |
Maksymalna moc wejściowa |
|
|
80 watów |
Moc znamionowa |
20 watów |
Impedancja |
4 omy |
Czułość |
90 dB/W/m |
Pasmo przenoszenia |
40-20.000 Hz |
Waga |
jeden głośnik ok. 750 g |
Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Precauções
•Evite utilizar o altifalante com uma potência continuamente superior à potência máxima admitida.
•Mantenha afastados do sistema de altifalantes cassettes gravadas, relógios e cartões de crédito que utilizam codificação magnética para evitar que sofram danos causados pelo íman dos altifalantes.
•Durante a instalação, tenha cuidado para não tocar no cone do altifalante para não o danificar.
Säkerhetsföreskrifter
•Försök att inte enbart köra högtalarsystemet via strömhanteringen.
•Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna.
•Se till att du inte kommer åt högtalarnas koner under installationen eftersom de är ömtåliga och lätt kan skadas.
Środki ostrożności
•Głośników nie należy stosować powyżej ich mocy maksymalnej.
•Nagrane kasety magnetofonowe, zegarki i karty kredytowe kodowane magnetycznie należy przechowywać z dala od głośników, aby nie zostały uszkodzone przez magnesy znajdujące się w głośnikach.
•Podczas montażu nie należy dotykać kopułek głośnika, aby ich nie uszkodzić.
Технические
характеристики
Громкоговорители |
с двумя динaмикaми |
|
|
диaмeтpом 16 cм |
|
Максимальная мощность входного сигнала |
||
|
80 |
Вт. |
Номинальная мощность |
20 |
Вт. |
Сопротивление |
4 Ом. |
|
Чувствительность |
90 |
дБ/Вт/м |
Диапазон воспроизводимых частот |
||
|
40 |
- 20000 Гц. |
Масса одной акустической системы около 750 грамм
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без оповещения.
##C-4###
### |
### |
### |
### |
### |
### |
### |
### |
### |
### |
### |
### |
### |
### |
### |
|
Меры
предосторожности
•Избегайте длительного превышения допустимой мощности звукового сигнала, подаваемого на акустические системы.
•Не держите вблизи от акустических систем магнитные ленты с записью, часы или кредитные карточки с магнитным кодом во избежание их повреждения под воздействием магнитов, имеющихся в громкоговорителях.
•Bо вpeмя ycтaновки нe пpикacaйтecь к диффyзоpaм aкycтичecкиx cиcтeм, чтобы избeжaть иx повpeждeния.
##C-5##
•#####
•#####
•#####
3-045-114-12 (1)
16cm Dual Cone
Speaker
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per I’uso
Instruções
Instruktioner
Instrukcje
Инструкции
##C-1##
XS-MP61
XS-MP61MK2
Sony Corporation 2000 Printed in Thailand
Tолько XS-MP61MK2 Гpомкоговоpитeль c двyмя 16 cм динaмикaми
Haпeчaтaно в Taилaндe
Dimensions Dimensões
Dimensions Mått
Dimensiones Wymiary
Abmessungen Габариты
Afmetingen |
##C-2## |
4 - ø4 (3/16) |
Dimensioni
5ø91(3/)8 |
ø125(5) |
5ø165(6/)8 |
|
|
|
|
|
ø142 |
|
|
(5 |
|
|
5 |
|
|
/ |
|
|
8 |
|
|
) |
26 (1 |
1/16) |
|
||
|
|
54 (2 1/4) |
Unit: mm (in. ) |
Unidade: mm |
Unité: mm (po. ) |
Enhet: mm |
Unidad: mm |
Jednostka: mm |
Einheit: mm |
Eдиницы: мм |
Eenheid: mm |
##C-3## |
Unità: mm |
|