3-229-706-12 (1)
Microcassette™-Corder
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
M-447/440/430/430K
Sony Corporation © 2001 Printed in China
For customers in the United States
Owner’s Record
The model number is located at the bottom and the serial number is located inside the battery compartment. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. |
|
Serial No. |
A
(a)
Insert the # side first for each battery.
Introduisez d’abord le côté # des piles.
Inserte primero el lado # para cada pila.
Inserire prima il lato # di ogni batteria.
(b) |
|
(c) |
|
|
|
(d)
to the wall outlet vers prise murale
a toma de alimentación a una presa di rete
AC power adaptor (not supplied)
Adaptateur secteur (non fourni)
Adaptador de CA (no suministrado)
Adattatore CA (non in dotazione)
B
(a)
|
Microphone |
|
|
Microphone |
|
EAR |
Micrófono |
|
Microfono |
||
|
||
|
BATT |
|
|
>PAUSE |
|
|
z |
|
TAPE SPEED |
m CUE/ |
|
|
||
|
REVIEW M |
|
|
xZ |
(b)
xZ
(c)
C
EAR |
VOL |
|
|
|
>PAUSE |
|
n |
TAPE SPEED |
m CUE/ |
|
REVIEW M |
|
xZ |
|
English |
|
|
Français |
|
|
Español |
|
|
Italiano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preparing Power Sources
Choose one of the following power sources.
Dry Batteries (see Fig. A-(a))
Make sure that nothing is connected to the DC IN 3V jack.
1Open the battery compartment lid.
2Insert two R6 (size AA) batteries with correct polarity and close the lid.
To take out the batteris (see Fig. A-(b))
If the battery compartment lid is accidentally detached (see Fig. A-(c))
Attach it as illustrated.
When to replace the batteries
Replace the batteries with new ones when the BATT lamp dims.
Note
You do not need to replace the batteries if the BATT lamp flashes with the playback sound when you turn up the volume.
Battery life (Approx. hours) |
(JEITA*) |
Batteries |
Recording |
|
|
Sony manganese R6P (SR) |
7 |
|
|
Sony alkaline LR6 (SG) |
24 |
|
|
*Measured valued by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Using a Sony Microcassette)
Note
The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
House current (see Fig. A-(d))
Connect the AC power adaptor to DC |
|
IN 3V and to a wall outlet. Use the AC- |
|
E30HG AC power adaptor (not |
|
supplied). Do not use any other AC |
Polarity of the plug |
power adaptor. |
Note
Specifications for AC-E30HG vary for each area. Check your local voltage and the shape of plug before purchasing.
Recording (see Fig. B-(a))
1Press xZand insert a standard microcassette with the side to start recording facing the lid (see Fig. B-(b)).
2Select the desired tape speed.
2.4cm for optimum sound (recommended for normal use): A 30-minute recording can be made using both sides of the MC-30 microcassette.
1.2cm for longer recording time: A 60-minute recording can be made using both sides of the MC-30 microcassette.
3Press z.
nis pressed simultaneously and recording starts. Recording level is fixed.
To |
Press or slide |
Stop recording |
xZ |
|
|
Start recording during playback |
zduring playback (the unit becomes |
|
in the recording mode) |
|
|
Review the portion just recorded |
Push up mCUE/MREVIEW |
|
toward MREVIEW during the |
|
recording. Release the button at the |
|
point to start playback. |
|
|
Pause recording |
Slide >PAUSE in the direction of |
|
the arrow. The BATT lamp goes off. |
|
|
Take out a cassette |
xZ |
|
|
Note
Select the 2.4 cm tape speed for recording, if you play back the recorded tape with another unit. Otherwise, the sound quality may be changed.
To monitor the sound
Connect an earphone (not supplied) to EAR jack. The monitor volume cannot be adjusted by VOL.
To prevent a cassette from being accidentally recorded over (see Fig. B-(c))
Break out and remove the cassette tabs. To reuse the cassette for recording, cover the tab hole with adhesive tape.
Playing a Tape (see Fig. C)
1Insert a cassette with the side to start playing facing the lid.
2Select the tape speed to the same speed as that used for recording.
3Press n.
4Adjust the volume.
To |
Press or slide |
Stop playback/stop fast |
xZ |
forward or rewind* |
|
|
|
Pause playback |
Slide >PAUSE in the direction of the arrow. |
|
The BATT lamp goes off. |
|
|
Fast forward |
Slide mCUE/MREVIEW toward mCUE |
|
during stop. |
|
|
Rewind |
Slide mCUE/MREVIEW toward |
|
MREVIEW during stop. |
|
|
Search forward during |
Keep mCUE/MREVIEW pushed down |
playback (CUE) |
during playback and release it at the point |
|
you want. |
|
|
Search backward during |
Keep mCUE/MREVIEW pushed up |
playback (REVIEW) |
during playback and release it at the point |
|
you want. |
|
|
*If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the batteries will be consumed rapidly. Be sure to depress xZ.
Note
If the tape is completely wound or rewound while searching forward/ backward during playback (CUE/REVIEW), the mCUE/MREVIEW switch may not return to the center position when you release the switch. In this case, push back the switch to the center to start playback.
If you plug in headphones (not supplied) to the EAR jack, you will get monaural output from both left and right channels.
At the end of the tape
In the recording or playback mode, the tape stops at the end of the tape and the locked buttons will be released automatically (Automatic shut-off mechanism).
After fast forward or rewind, be sure to set mCUE/ MREVIEW back to the center.
Continued to the back .
Sélection de la source d’alimentation
Choisissez l’une des sources d’alimentation présentées cidessous.
Piles sèches (voir Fig. A-(a))
Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise DC IN 3V.
1Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2Introduisez deux piles R6 (type AA) en respectant la polarité et refermez le couvercle.
Pour retirer les piles (voir Fig. A-(b))
Si le couvercle du logement des piles est enlevé accidentellement (voir Fig. A-(c))
Positionnez-le comme illustré.
Quand faut-il remplacer les piles?
Remplacez les piles lorsque le témoin BATT s’atténue.
Remarque
Ne nécessitent pas le remplacement des piles, si le témoin BATT clignote avec le son reproduit lorsque vous augmentez le volume.
Autonomie des piles (en heures) |
(JEITA*) |
Piles |
Enregistrement |
|
|
Sony au manganèse R6P (SR) |
7 |
|
|
Sony alcaline LR6 (SG) |
24 |
|
|
*Valeur mesurée conformément aux normes de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (avec une microcassette Sony)
Remarque
L’autonomie des piles peut être plus courte suivant les conditions d’utilisation de l’appareil.
Secteur (voir Fig. A-(d))
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise |
|
|
DC IN 3V et à une prise murale. Utilisez |
|
|
l’adaptateur secteur AC-E30HG (non |
|
|
fourni). Ne pas utiliser d’autres |
Polarité de la fiche |
|
adaptateurs secteur. |
||
|
Remarque
Les spécifications de l’adaptateur secteur AC-E30HG varient d’une zone géographique à une autre. Vérifiez la tension secteur locale et la forme de la fiche avant l’achat.
Enregistrement (voir Fig. B-(a))
1Appuyez sur la touche xZet introduisez une microcassette
standard avec la face d’enregistrement côté couvercle (voir Fig. B-(b)).
2Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande.
2.4cm pour un son optimal (recommandé en utilisation normale) : un enregistrement de 30 minutes peut être réalisé en utilisant les deux faces de la microcassette MC-30.
1.2cm pour une plus longue durée d’enregistrement : un enregistrement de 60 minutes peut être réalisé en utilisant les deux faces de la microcassette MC-30.
3Appuyez sur z.
ns’enfonce simultanément et l’enregistrement démarre. Le niveau d’enregistrement est fixe.
Pour |
Pressez ou faites glisser |
Stopper l’enregistrement |
La touche xZ |
|
|
Démarrer l’enregistrement |
La touche zdurant la lecture (l’appareil |
en mode de lecture |
passe en mode d’enregistrement) |
|
|
Ecouter la dernière séquence |
Relevez la touche mCUE/MREVIEW |
enregistrée |
vers la position MREVIEW durant |
|
l’enregistrement. Relâchez la touche à |
|
l’endroit où vous souhaitez commencer la |
|
lecture. |
|
|
Activer une pause |
Faites glisser la touche >PAUSE dans |
d’enregistrement Stopper |
le sens de la flèche. Le témoin BATT |
l’enregistrement |
s’éteint. |
|
|
Retirer une cassette |
La touche xZ |
|
|
Remarque
Sélectionnez la vitesse de défilement de 2,4 cm pour l’enregistrement si la cassette doit être lue sur un autre appareil. Sinon, la qualité sonore pourrait s’en trouver altérée.
Contrôle de la qualité sonore
Branchez l’écouteur (non fourni) sur la prise EAR. Le volume du moniteur ne peut pas être ajusté au moyen de VOL.
Comment éviter d’enregistrer accidentellement sur une cassette enregistrée (voir Fig. B-(c))
Brisez les languettes de protection de la cassette. Si vous souhaitez réutiliser la cassette pour enregistrer, recouvrez d’un ruban adhésif le trou de la languette de protection.
Lecture d’une cassette (voir Fig.
C)
1Introduisez une cassette avec la face de lecture côté couvercle.
2Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande à la même vitesse utilisée pour l’enregistrement.
3Appuyez sur la touche n.
4Réglez le volume.
Pour |
Pressez ou faites glisser |
Stopper la lecture, l’avance |
La touche xZ |
rapide ou le rembobinage* |
|
|
|
Activer une pause de lecture |
Faites glisser la touche >PAUSE dans |
|
le sens de la flèche. Le témoin BATT |
|
s’éteint. |
|
|
L’avance rapide |
La touche mCUE/MREVIEW en |
|
position mCUE en mode d’arrêt. |
|
|
Rembobiner |
La touche mCUE/MREVIEW en |
|
position MREVIEW en mode d’arrêt. |
|
|
Recherche avant en mode |
Maintenez la touche mCUE/ |
de lecture (CUE) |
MREVIEW enfoncée durant la lecture et |
|
relâchez-la à l’endroit voulu. |
|
|
Recherche arrière en mode |
Maintenez la touche mCUE/ |
de lecture (REVIEW) |
MREVIEW en position relevée durant la |
|
lecture et relâchez-la à l’endroit voulu. |
|
|
*Si vous laissez l’appareil allumé après que la bande a été bobinée ou rembobinée, les piles s’épuiseront rapidement. Veillez à appuyer sur la touche xZ.
Remarque
Si la cassette arrive en fin de bande en cours de recherche de lecture avant ou arrière (CUE/REVIEW), il se peut que le commutateur mCUE/ MREVIEW ne revienne pas à la position centrale lorsque vous le relâchez. Dans ce cas, ramenez le commutateur sur la position centrale pour démarrer la lecture.
Si vous branchez le casque d’écoute (non fourni) sur la prise EAR, vous obtenez une sortie monaurale par les canaux gauche et droit.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande
Dans les modes d’enregistrement ou de lecture, la cassette s’arrête lorsqu’elle arrive en fin de bande et les touches verrouillées sont libérées automatiquement (mécanisme de coupure automatique).
Après une avance rapide ou un rebobinage, veillez à ramener la touche mCUE/MREVIEW au centre.
Suite au verso .
Fuentes de alimentación
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.
Pilas secas (consulte la figura A-(a))
Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión a la toma DC IN 3V.
1Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta y cierre la tapa.
Para extraer las pilas (consulte la figura A-(b))
Si la tapa del compartimiento de las pilas se desprende accidentalmente (consulte la figura A-(c))
Colóquela como se indica.
Cuándo reemplazar las pilas
Sustituya las pilas por otras nuevas si el indicador BATT se atenúa.
Nota
Si el indicador BATT parpadea con el sonido reproducido al aumentar el volumen, no es necesario cambiar las pilas
Duración de las pilas (horas aprox.) |
(JEITA*) |
|
Pilas |
Grabación |
|
|
|
|
Manganesas Sony R6P (SR) |
7 |
|
|
|
|
Alcalinas Sony LR6 (SG) |
24 |
|
|
|
|
*Valor determinado por el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Utilizando un microcassette Sony)
Nota
La duración de las pilas puede verse reducida. Ello dependerá del uso de la unidad.
Alimentación doméstica (consulte la figura A-(d))
Conecte el adaptador de alimentación |
|
|
CA a DC IN 3V y a la toma de red. |
|
|
Utilice el adaptador AC-E30HG (no |
|
|
suministrado). No utilice ningún otro |
Polaridad del enchufe |
|
tipo de adaptador CA. |
||
|
Nota
Las especificaciones de la unidad AC-E30HG varían en función de la zona. Compruebe la tensión local y la forma del enchufe antes de la adquisición.
Grabación (consulte la figura B- (a))
1Pulse xZe inserte una microcassette estándar con la cara
que desea grabar mirando hacia la tapa (consulte la figura
B-(b)).
2Seleccione la velocidad de cinta que desee.
2.4cm para obtener un sonido óptimo (recomendado para uso normal): Es posible realizar una grabación de 30 minutos utilizando las dos caras de una cinta microcassette MC-30.
1.2cm para mayor tiempo de grabación: Es posible realizar una grabación de 60 minutos utilizando las dos caras de una cinta microcassette MC-30.
3Pulse z.
nse pulsa simultáneamente y se inicia la grabación. El nivel de grabación es fijo.
Para |
Pulse o deslice |
Detener la grabación |
xZ |
|
|
Iniciar la grabación |
zdurante la reproducción (la unidad activa el |
durante la reproducción |
modo de grabación) |
|
|
Revisar una parte de |
Empuje mCUE/MREVIEW hacia |
cinta recién grabada |
MREVIEW durante la grabación. Suelte el |
|
botón para iniciar la reproducción. |
|
|
Hacer una pausa en la |
Deslice >PAUSE en la dirección de la flecha. |
grabación |
El indicador BATT se apaga. |
|
|
Extraer una cassette |
xZ |
|
|
Nota
Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce la cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido puede modificarse.
Para controlar el sonido
Conecte el auricular (no suministrado) a la toma EAR. No es posible ajustar el volumen de control con VOL.
Para impedir que una cassette se grabe accidentalmente (consulte la figura B-(c))
Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a utilizar la cassette para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva.
Reproducción de cintas (consulte la figura C)
1Inserte una cassette con la cara que va a reproducir mirando a la tapa.
2Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al grabarla.
3Pulse n.
4Ajuste el volumen.
Para |
Pulse o deslice |
Detener la reproducción/ |
xZ |
detener el avance o rebobinado |
|
rápido de cinta* |
|
|
|
Introducir una pausa en la |
Deslice >PAUSE en la dirección de la |
reproducción |
flecha. El indicador BATT se apaga. |
|
|
Avanzar rápido |
Deslice mCUE/MREVIEW hacia |
|
mCUE durante la detención. |
|
|
Rebobinar |
Deslice mCUE/MREVIEW hacia |
|
MREVIEW durante la detención. |
|
|
Buscar hacia delante durante |
Mantenga pulsado hacia abajo |
la reproducción (CUE) |
mCUE/MREVIEW durante la |
|
reproducción y suéltelo en la posición |
|
que desee. |
|
|
Buscar hacia atrás durante |
Mantenga pulsado hacia arriba |
reproducción (REVIEW) |
mCUE/MREVIEW durante la |
|
reproducción y suéltelo en la posición |
|
que desee. |
|
|
*Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las pilas se consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar el botón xZ.
Nota
Si la cinta se ha bobinado por completo mientras se realiza la búsqueda hacia adelante/atrás durante la reproducción (CUE/REVIEW), el interruptor mCUE/MREVIEW puede no volver a la posición central al soltarlo. En este caso, desplace el interruptor a la posición central para iniciar la reproducción.
Si conecta auriculares (no suministrados) a la toma EAR, los canales izquierdo y derecho emitirán sonido monofónico.
Al final de la cinta
En el modo de grabación o reproducción, la cinta se detiene cuando llega al final y los botones bloqueados se liberan automáticamente (mecanismo de desconexión automática). Asegúrese de ajustar mCUE/MREVIEW en la posición central después del avance rápido o el rebobinado.
Continúa en la cara inversa .
Preparazione delle sorgenti di alimentazione
Scegliere uno dei seguenti tipi di alimentazione.
Funzionamento con batterie a secco (vedere Fig. A-(a))
Verificare che la presa DC IN 3V sia libera.
1Aprire lo scomparto delle batterie.
2Inserire due batterie R6 (formato AA) con la polarità corretta e richiudere lo scomparto.
Per estrarre le batterie (vedere Fig. A-(b))
Se il coperchio dello scomparto delle batterie si stacca (vedere Fig. A-(c))
Riapplicarlo nella maniera illustrata.
Quando sostituire le batterie
Sostituire le batterie vecchie con batterie nuove quando l’indicatore BATT diminuisce d’intensità.
Nota
Non ènecessario sostituire le batterie, se l’indicatore BATT lampeggia con il suono di riproduzione quando si alza il volume.
Durata approssimativa delle batterie (ore) |
(JEITA*) |
|
Batterie |
Registrazione |
|
|
|
|
Batterie al manganese Sony R6P (SR) |
7 |
|
|
|
|
Batterie alcaline Sony LR6 (SG) |
24 |
|
|
|
|
*Valore misurato secondo lo standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Utilizzando un nastro microcassetta Sony)
Nota
È probabile che la durata delle batterie si accorci secondo l’operazione eseguita dall’unità.
Funzionamento con la corrente domestica (vedere Fig. A-(d))
Collegare l’alimentatore CA alla presa |
|
DC IN 3V del registratore e a una presa |
|
di rete. Usare l’adattatore CA AC- |
|
E30HG (non in dotazione). Non usare |
Polarità della spina |
altri alimentatori CA. |
Nota
Le specifiche per l’alimentatore AC-E30HG variano per ogni area. Controllare la tensione locale e la forma della spina prima dell’acquisto.
Registrazione (vedere Fig. B-(a))
1Premere xZe inserire una microcassetta standard con il lato da registrare rivolto verso il coperchio (vedere Fig. B-
(b)).
2Selezionare la velocità del nastro desiderata.
2.4cm per ottenere il suono ottimale (consigliata per l'uso normale). Durata della registrazione: 30 minuti usando entrambi i lati delle microcassette MC-30.
1.2cm per registrazioni più lunghe. Durata della registrazione: 60 minuti usando entrambi i lati delle microcassette MC-30.
3Premere z.
nviene premuto automaticamente e la registrazione viene avviata.
Il livello di registrazione è fisso.
Per |
Premere o spostare |
Interrompere la registrazione |
xZ |
|
|
Avviare la registrazione |
zdurante la riproduzione (l'apparecchio |
durante la riproduzione |
entra in modo registrazione) |
|
|
Controllare la parte di suono |
Tenere premuto mCUE/MREVIEW |
appena registrata |
verso MREVIEW durante la |
|
registrazione e rilasciare il tasto quando si |
|
desidera avviare la riproduzione. |
|
|
Sospendere la registrazione |
Spostare >PAUSE nella direzione della |
|
freccia. L’indicatore BATT si spegne. |
|
|
Estrarre la cassetta |
xZ |
|
|
Nota
Se si intende riprodurre una microcassetta su un apparecchio diverso, selezionare la velocità del nastro di 2,4 cm/s, altrimenti la qualità del suono potrebbe risultare alterata.
Verifica del suono registrato
Collegare un auricolare (non in dotazione) alla presa EAR. Il volume della verifica non può essere regolato mediante VOL.
Come impedire la registrazione accidentale di una cassetta già registrata (vedere Fig. B-(c))
Spezzare e rimuovere le linguette di protezione della cassetta. Per poter riutilizzare la microcassetta per una successiva registrazione, coprire con nastro adesivo le aperture lasciate dalle linguette.
Riproduzione di un nastro (vedere Fig. C)
1Inserire una cassetta con il lato da riprodurre rivolto verso il coperchio.
2Selezionare la medesima velocità del nastro utilizzata nella registrazione.
3Premere n.
4Regolare il volume.
Per |
Premere o spostare |
Interrompere la riproduzione/ |
xZ |
interrompere l’avanzamento |
|
rapido o il riavvolgimento* |
|
|
|
Sospendere la riproduzione |
Spostare >PAUSE nella direzione della |
|
freccia. L’indicatore BATT si spegne. |
|
|
Far avanzare rapidamente |
Spostare mCUE/MREVIEW verso |
il nastro |
mCUE in modo di arresto. |
|
|
Riavvolgere il nastro |
Spostare mCUE/MREVIEW verso |
|
MREVIEW in modo di arresto. |
|
|
Ricercare in avanti durante |
Tenere premuto verso il basso mCUE/ |
la riproduzione (CUE) |
MREVIEW durante la riproduzione e |
|
rilasciarlo non appena viene raggiunto il |
|
punto desiderato. |
|
|
Ricercare all'indietro durante |
Tenere premuto verso l’alto mCUE/ |
la riproduzione (REVIEW) |
MREVIEW durante la riproduzione e |
|
rilasciarlo non appena viene raggiunto il |
|
punto desiderato. |
|
|
*Se l'apparecchio rimane acceso dopo l'avvolgimento o il riavvolgimento del nastro, le batterie si consumano rapidamente. Premere sempre il tasto xZ.
Nota
Se durante la riproduzione, il nastro viene completamente riavvolto durante la ricerca in avanti o indietro (CUE/REVIEW), quando si rilascia l’interruttore mCUE/MREVIEW, questo potrebbe non ritornare nella posizione centrale. In tal caso, riportare l’interruttore nella posizione centrale per avviare la riproduzione.
Se si collegano le cuffie (non in dotazione) alla presa EAR, si avrà un’uscita monofonica sia dal canale sinistro che dal canale destro.
Al termine del nastro
In modo registrazione o riproduzione, il registratore si ferma non appena viene raggiunta la fine del nastro e i tasti premuti vengono rilasciati automaticamente (meccanismo di arresto automatico).
Dopo l’avanzamento o il riavvolgimento veloce, assicurarsi di riportare il tasto mCUE/MREVIEW al centro.
Continua no verso .