Skymsen TA-4.0 MB Instruction Manual

46456.2 - July / 2013
High Rotation Blender / Licuadora de Alta Velocidad
Model / Modelos
TA-4.0 MB
Instructions Manual / Manual de Instrucciones
Office
Phone: 1-800-503-7534 / 305-868-1603
Fax: 305-866-2704
TOLL FREE 1-800-503-7534
TA-4.0 MB
SUMMARY / INDICE
1. ENGLISH 01
2. ESPAÑOL 10
1. Introduction 01
1.1Safety 01
1.2Main Components 01
1.3Technical Characteristics 02
2. Installation and Pre-Operation 02
2.1Installation 02
2.2Pre-Operation 02
2.3 You Shall not 02
3. Operation 03
3.1 Starting 03
3.2 Feeding Procedures 03
3.3 Cleaning 04
4. General Safety Advices 05
4.1 Basic Operation Procedures 06
4.2 Cares before to Start the Blender 06
4.3 Routine Inspection 07
4.4 Operation 07
4.5 After Work End 07
4.6 Maintenance 0 7
4.7 Advices 08
5. Problems Analysis and Solutions 08
5.1 Problems Causes and Solutions 08
5.2 Electric Diagram 09
SUMMARY
01- Lid 02- Cup 03- Motor Support Flange 04-Housing 05-Base 06-ON/Off Switch 07- Cup Flange
01
1. Introduction
1.1 Safety
The High Performance Blenders are machines simple to use and to clean. However for your safety read the following instructions in order to avoid accidents:
1.1.1 Always unplug the machine when cleaning, servicing or when any other operation is needed.
1.1.2 Never use tools that do not belong to the machine during operation.
1.1.3 Before using the machine check if Cup # 02 (Pic.01) is properly fitted in its position.
1.1.4 Never throw water directly to the machine.
1.1.5 Do not operate the machine wearing wet clothes or wet shoes.
1.1.6 Always operate the Blender on a dry and clean surface to avoid weird substances or water to get into the motor
1.1.7 Before operating the machine be sure it is grounded properly.
1.1.8 Read with attention item 3.1
1.2 Main Components
All components are made with carefully selected materials for their
function, in accordance with the Siemsen standard testing procedures and experience .
Picture - 01
07
01
02
03
05
06
04
First of all check if the Blender is firm in its position. It is recommended to work
with the machine on a flat surface with approximately 850 mm of height.
Before using the machine all parts that get in contact with food must be washed with running water and neutral soap. To clean your Blender read item 3.3 Cleaning on this Manual.
2.3 You Shall Not
2.3.1 expect your blender to replace any other kitchen appliance. It is not supposed to make mashed potatoes, it does not blend egg white or any other cream for covering, it does not grind raw meat, it does not blend hard pastas and does not extract kernels from fruit and vegetables.
2.3.2 process mixtures for too long. Remember that this kind of blender works in seconds and not in minutes. Therefore, never let your blender working for more than one minute. It is better to switch it off and check the mixing consistency after a few seconds to avoid over blending.
02
1.3 Technical Characteristics
Tabela - 01
2.1 Installation
The Blender is to be installed onto a leveled surface approximately 850mm high.
The High Performance Blenders were developed to be used in both voltages: 127V or 220V. Upon receiving the Blender control the voltage indicated on the cord label.
The cord has a plug with three pins one of them is grounding . It is mandatory the three pins to be connected before to start to use the blender .
2. Installation and Pre-operation
2.2 Pre-Operation
IMPORTANT
When installing the Cup #02 (Pic.01) on the machine be sure it is perfectly
fitted. The Cup can be fitted on the machine in eight positions which
110
50 - 60
1200
1,2
21 7/8”
9”
7 7/8”
8.8
Voltage Frequency Power Rating Consumption Height Width Length Net weight Gross weight
[V]
[ c/s ]
[w]
[kw/h] [Inches] [Inches] [Inches]
[lb] [lb]
17.6
Cup maximum capacity [l]
4
IMPORTANT
Before removing or installing the Cup # 02 (Pic.01) be sure the
motor has completely stopped in order to avoid accidents or
damage to the product that might occur .
The Blender is activated by turning the ON/Off Switch # 06 (Pic.01)
located on the Housing # 04 (Pic.01) to ON position.
3.2 Feeding Procedures
The High Performance Blender works at high speed
(approximately 22,000 rpm, without load ). To feed it proceed as follows:
1 – Remove the Lid # 01 (Pic.01).
2 – Put product inside the Cup # 02 (Pic.01) with the machine switched OFF.
3 – Place the Lid # 01 (Pic.01) back on top of the Cup and switch the machine ON.
OBSERVATION
The processing time varies in accordance to the product
processed
IMPORTANT
NEVER SWITCH THE MACHINE ON WITHOUT LOAD IN IT BECAUSE
IT WILL CAUSE IRREPARABLE DAMAGES.
3.1 Starting
2.3.3 overload the motor with big or heavy portions, once it will decrease the blender's lifespan. If the motor stops, immediately switch it off, unplug and remove part of the load before restarting the operation.
3 . Operation
03
04
Important
When washing inside the Cup be careful with the knife as it has sharp edges.
01 . Lid 02 . Bowl 03 . Cabinet
3.3 Cleaning
IMPORTANT
Never do cleaning with the machine plugged in. Always unplug
the machine before cleaning. Before removing the Cup be sure
the motor has completely stopped.
Follow the below instructions to wash the blender
- Unplug the machine.
- Remove the Lid # 01 (Pic.02) first then the Cup # 02 (Pic.02).
- Wash all removable parts with running water and neutral soap.
- To clean the Housing # 03 (Pic.02) use a wet cloth
- To reinstall them, follow the above order inversely.
Picture - 02
01
02
03
3.3.1 Cautions with Stainless Steel:
The Stainless Steel may present rust signs, which ARE ALWAYS CAUSED BY EXTERNAL AGENTS, especially when the cleaning or sanitization is not constant and appropriate.
The Stainless Steel resistance towards corrosion is mainly due to the presence of chrome, which in contact with oxygen allows the formation of a very thin protective coat. This protective coat is formed through the whole surface of the steel, blocking the action of external corrosive agents.
When the protective coat is broken, the corrosion process begins, being possible to avoid it by means of constant and adequate cleaning.
All products held at non-commercial facilities or domiciles, must be taken or shipped, shipping charges prepaid, either to SKYFOOD's facility or a SKYFOOD's designated service company ("Service Company"). Products held at commercial facilities and weighing less than seventy (70) lbs. must be taken or shipped, shipping charges are prepaid, either to SKYFOOD's facility or to a Service Company. Mileage or travel time will NOT be paid. SKYFOOD offers a limited on-site warranty for products ONLY held at commercial facilities, whose net weight exceeds seventy (70) lbs., provided they are installed in a location that is within a thirty (30) mile radius of a Service Company. End Users are responsible for all extra travel and mileage rates. In this case, warranty services will be provided during regular business hours.
This product will be replaced or repaired under warranty, for a period of (6) months, beginning from the date of purchase by the original purchaser/user (“End User”).
Accessories will be replaced or repaired under warranty, for a period of (30) days, beginning from the date of purchase by the original purchaser/user (“End User”).
This warranty shall not take effect until a properly completed and executed WARRANTY REGISTRATION form has been received by SKYFOOD EQUIPMENT, LLC, within thirty (30) days from the date of purchase. The WARRANTY REGISTRATION is available either in the Instruction Manual of every Product or at SKYFOOD’s website www.skyfood.us. The End User must fill out the WARRANTY REGISTRATION form and send it to SKYFOOD according to the instructions posted on the referred website. Failure to do so will VOID the warranty.
For questions or assistance, do not return the product or accessories to the store, please call Toll Free 1 -800-503-7534 for Customer Support, or visit the Customer Service section of www.skyfood.us. For faster service please have the items name, serial number, and proof of purchase for the operator to assist you.
SKYFOOD reserves the right to change the terms of its limited warranty at any time without any prior notice. It also reserves the right to change the the design and specifications of its equipment or any related documentation at any time. The end user is not entitled to upgrades or refunds resulting from these changes.
Updates
These Terms and Conditions were last updated on August 22th, 2011.
05
4. General Safety Advices
The General Safety Advices were prepared to properly instruct the
operators and the maintenance team .
The machine shall only be given to the operators in good working conditions and they shall be properly oriented by the dealer, about how to use it with safety .
The operator shall only use the machine after a complete knowledge of the cares to be taken when operating the machine , carefully reading all this Instruction Manual .
05
IMPORTANT
If any item from the GENERAL SAFETY NOTIONS section is not
applicable to your product, please disregard it.
Cleaning must always be done immediately after using the equipment. For such end, use water, neutral soap or detergent, and clean the equipment with a soft cloth or a nylon sponge. Then rinse it with plain running water, and dry immediately with a soft cloth, this way avoiding humidity on surfaces and especially on gaps.
The rinsing and drying processes are extremely important to prevent stains and corrosion from arising.
IMPORTANT
Acid solutions, salty solutions, disinfectants and some sterilizing solutions
(hypochlorites, tetravalent ammonia salts, iodine compounds, nitric acid and others), must be AVOIDED, once it cannot remain for long in contact with the stainless steel:
These substances attack the stainless steel due to the CHLORINE on its composition, causing corrosion spots (pitting).
Even detergents used in domestic cleaning must not remain in contact with the stainless steel longer than the necessary, being mandatory to remove it with plain water and then dry the surface completely.
Use of abrasives:
Sponges or steel wool and carbon steel brushes, besides scratching the surface and compromising the stainless steel protection, leave particles that rust and react contaminating the stainless steel. That is why such products must not be used for cleaning and sanitization. Scrapings made with sharp instruments or similar must also be avoided.
Main substances that cause stainless steel corrosion:
Dust, grease, acid solutions such as vinegar, fruit juices, etc., saltern solutions (brine), blood, detergents (except for the neutral ones), common steel particles, residue of sponges or common steel wool, and also other abrasives.
SKYFOOD EQUIPMENT LLC - SERVICE
For questions or assistance with products FLEETWOOD by SKYMSEN and SKYMSEN, call SKYFOOD EQUIPMENT Toll Free : 1-800-503-7534, 24h Customer support, or visit the Customer Service section of www.skyfood.us.
SKYFOOD’S LIMITED WARRANTY
Unless otherwise specified, new FLEETWOOD by SKYMSEN and SKYMSEN products, excluding accessories, sold by SKYFOOD EQUIPMENT, LLC. (“SKYFOOD”), for use only in the continental United States (collectively, “Products” or singularly, “Product”), are warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase by the original purchaser/user (“End User”). Several new products and accessories may be warranted for a period other than one (1) year while others may be subject to travel limitations, as specified on the products Instruction Manual. Proof of purchase must be presented; if not this warranty will be VOID. No warranty is given or implied to a subsequent transferee or any other third party. This warranty is expressly conditional upon SKYFOOD being notified of any defects in materials or workmanship within five (5) days of its occurrence, within the warranted time period. If a notice of a claim under this warranty is timely made by the End User, SKYFOOD or a SKYFOOD’s designated service company (“Service Company”), will repair or replace the Product, at SKYFOOD’s discretion, subject to the additional conditions hereinafter described.
This warranty shall not apply if damage occurs from improper installation or maintenance performed by an unauthorized service company (“Service Company”), wrong voltage, nor to the extent that Products or parts have been used other than in conformance with operating and maintenance instructions, subjected to misuse or abuse or damaged by accident, acts of God, abnormal use, stress or any other matter unrelated to SKYFOOD, and beyond its reasonable control. This warranty does NOT cover service labor and travel to perform adjustments on products and/or accessories. In addition to wear and tear of certain items, such as, but not limited to; glass parts, blades, stones, chopper cutting knives, plates, slicing knives, cutting disc, gaskets, oil changes, sealing tape, heat seal wires, worm gears, self-lubricating bushings, carbon brushes for electric motors, and other parts expendable by nature and that need to be replaced frequently. Electrical
components are subject to natural wear and tear, and are NOT covered by this warranty. THIS WARRANTY EXCLUDES ALL ORAL, STATUTORY, EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES WHICH MAY BE APPLICABLE TO SKYFOOD, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. Under no circumstances shall SKYFOOD be
liable for loss of use, revenue or profit or for incidental or consequential damages. SKYFOOD shall under no circumstances be liable for any loss, damage, concealed damage, expense or delay of goods for any reason when said goods are in the custody, possession or control of third parties selected by SKYFOOD to forward, enter, clear, transport, or render other services with respect to such goods. The sole and exclusive remedy for breach of any warranty is limited to the remedies provided in the paragraph above.
06
4.1.2 Warnings The Switch ON/OFF position must be well known , to allow to be used
without to look for it .
Before to proceed to any maintenance , unplug the machine from the
electric network .
Provide enough space around the machine to avoid falls . Water and oil may produce a dangerous and slippery floor . To avoid
accidents the floor shall be dry and clean .
Never use a manual command ( button , switch , lever , etc ) unadvisedly . If any work has to be done by more than one person , coordination signs
shall be accorded , for each step of the work . Next step shall not be started without the sign is given and acknowledged .
4.1.3 Advices Be sure this Manual INSTRUCTION has been fully understood . Each
function or operation procedure has to be perfectly clear .
Any manual command ( button , pulses , electric switch , lever, etc ) shall be
given only after to be sure it is the correct command .
If an electric supply failure happens , the machine shall immediately be
switched OFF .
Avoid any strikes on the machine , since they could produce failures or a
bad performance .
Avoid water, dust or dirt to get inside the electrical or mechanical
components of the machine .
DO NOT CHANGE the machine original characteristics . DO NOT TEAR, WITHDRAW OR GET DIRTY , ANY SAFETY OR
IDENTIFICATION LABEL . If a Label is lost or unreadable ask for a new one to your Dealer .
4.2 Cares before to start the Blender
IMPORTANT Read carefully this INSTRUCTION before to start the machine . Be sure it has been correctly understood . If any doubt arises contact the department Chief
or the Dealer .
4.2.1 Danger Electric wires must have a perfect insulation, any damage may cause an electric shock . Before to use them be sure they are in good conditions .
4.1.1 Dangers Some parts of the machine electrical commands have high voltage
points or terminals . These when touched , may produce severe electric shocks , and even DEATH . Never touch a manual command ( button , electric switch, etc ) with wet hands , shoes or clothes. If this warning is not followed electric shocks and even DEATH , may occur .
4.1 Basic Operation Procedures
19
5.2 Diagrama Eléctrico
P
M1~
POWER SUPPLY 110V / 50-60Hz
NOTE: - STANDARD ROTATION DIRECTION FOR THIS MACHINE: COUNTERCLOCKWISE.
ON/OFF/PULSE SWITCH
N
07
Watch out any abnormal noises coming from the motor or any moving parts .
Check the safety devices to be normally operating .
4.3 Routine Inspection
4.2.2 Advices
The instructions of the this Manual shall be perfectly understood . All function or procedure shall be perfectly clear . Any manual ( button , pulse ,electric switch or lever ) command shall be
given only after to have the complete assurance it is the right command .
4.2.3 Cares
The electric cord , used to feed the electricity to the machine must have the right section to be able to support the machine motor power rating . Any electric wiring running over the floor near the machine shall be duly protected to avoid short circuits .
4.4 Operation
4.4.1 Warnings
Long hairs , that could touch the machine , could cause serious accidents .
Tie them or cover them with a head scarf .
Only skilled operators shall use the machine .
NEVER use the machine without any of its safety devices normally operating.
4.5 After work end
4.5.1 Cares Always clean the machine . Before to clean it ALWYS UNPLUG IT FROM THE SOCKET .
Never start to clean before the motor is COMPLETELY STILL .
Be sure all the machine components are in their due places before to start to work again .
4.6 Maintenance
4.6.1Dangers With the machine switched ON any maintenance operation is dangerous . UNPLUG THE MACHINE FROM ITS SOCKET DURING THE WHOLE MAINTENANCE OPERATION TIME .
IMPORTANT
Always unplug the machine during emergencies .
18
La Licuadora de Alta Velocidad fue diseñada para necesitar un mínimo de manutención. Sin embargo pueden ocurrir algunas irregularidades en su funcionamiento debido al desgaste natural causado por su uso. Caso ocurra algún problema verifique la Tabla - 02 abajo donde están algunas soluciones recomendadas. Además, el fabricante deja a su disposición una red de Servicio Técnico Especializado
* La vida de servicio - 2 años para la jornada de trabajo normal
Tabla - 02
Problemas Causas Soluciones
5.1 Problemas, Causas y Soluciones
5. Análisis e Resoluciones de Problemas
* F a l t a d e e n e r g í a eléctrica,o enchufe afuera de su soquete.
*Verifique si el enchufe está conectado , y si hay energía eléctrica .
*La maquina no liga
*El vaso vacía
*El producto no se procesa .
*Problemas en el sistema de retención
*Pedazos del producto muy grandes , que no tocan las cuchillas .
* Cuchillas sin filo
*Llame la Asistencia Técnica
* Técnica
Llame la Asistencia
*C orte peda z os d e a p ro xi m ad am e n te 3,5 cm .
08
Electrical or mechanical maintenance shall be made by qualified
persons . The maintenance responsible shall be sure the machine is working in TOTAL SAFETY conditions .
4.7 Advices
5.1 Problems Causes and Solutions
5 Problem Analysis and Solutions
The High Rotation Blender has been designed to need a minimum maintenance . However some problems may arise due to normal wear during the machine life . If some problem arises with your High Rotation Blender , check table 2 , where some possible solutions are recommended .
* Service life – 2 years for regular work shift
Table - 02
Problems Causes Solutions
* Electric shortage .
* Check if the machine plug is into its socket , and if there is electric energy on the network .
* The machine does not Start.
* The Bowl is leaking.
* The product does not blend
* Problem with the sealing system
* Product to big , the knife does not touch it .
* Knife not sharpened.
* C a l l T e c h n i c a l Assistance
* C al l Tech n i ca l Assistance
* Cut the product into smaller pieces .
17
4.3.1 Cuidados
Verifique las partes girantes de la maquina al oír algún ruido anormal . Verifique las protecciones y los aparatos de seguridad para que siempre
estén en perfecto funcionamiento .
4.3 Inspección de Rutina
4.6 Manutención
4.6.1 Peligros Con la maquina ligada cualquier manutención es peligrosa . DESLIGUE LA MAQUINA DE LA RED ELÉCTRICA , DURANTE TODA LA MANUTENCIÓN .
IMPORTANTE
Siempre retire el enchufe de su soquete en casos de emergencia .
La manutención eléctrica o mecánica debe ser hecha por personas
calificadas para hacer el trabajo .
La persona encargada de la manutención debe certificarse que la maquina
trabaje siempre en condiciones de total seguridad .
4.7 Avisos
4. 4. 1 Avisos No trabaje con pelo largo que podría tocar cualquier parte de la maquina ,
pues podría causar serios accidentes . Atelo para arriba y para atrás , o cubralo con un pañuelo .Solamente operadores entrenados y calificados pueden operar la maquina .JAMÁS opere la maquina , sin algún de sus accesorios de seguridad conectado
4.4 Operación
4.5 Después de Terminar el Trabajo
4.5.1 Cuidados Siempre limpie la maquina , para eso DESLÍGUE FÍSICAMENTE EL
ENCHUFE DE SU SOQUETE .
Nunca limpie la maquina antes de su COMPLETA PARADA. Después de la limpieza recoloque todos los componentes de la maquina
en sus debidos lugares .
09
5.2 Electric Diagram
16
Nunca toque en un comando eléctrico casualmente ( botón , pulsante , llave eléctricas o palancas ) .
Si el trabajo debe ser hecho por dos o más personas , habrá que dar señales de coordinación para cada etapa del trabajo . La etapa siguiente no debe ser comenzada sin que la respectiva señal haya sido dada y respondida .
4 .1 .3 Avisos
Certifiquese de que las instrucciones deste Manual fueran completamente
entendidas. Cada función o procedimiento de operación y manutención debe estar completamente claro .
El accionamiento de un comando manual ( botón , pulsante, llave eléctrica , palanca , etc ) debe ser hecho solamente cuando se tenga la certidumbre que es el comando correcto .
En caso de falta de energía eléctrica , desligue la llave eléctrica inmediatamente .
Use los óleos lubrificantes o grasas recomendadas , o equivalentes .
Evite choques mecánicos pues podrían causar fallas o malo funcionamiento .
Evite que agua , suciedad o polvo entren en los componentes mecánicos o eléctricos de la maquina .
4 .2. 2 Avisos
Certifiquese que las INSTRUCCIONES contenidas en este Manual, fueran completamente entendidas . Cada función o procedimiento de operación y manutención debe estar claro.
El accionamiento de un comando manual ( botón, pulsante, llave eléctrica , palanca, etc ) debe ser hecho solamente cuando se tenga la certidumbre de que es el correcto.
4. 2. 3 Cuidados
El cable de energía eléctrica , responsable por la alimentación de la maquina , debe tener una sección suficiente para soportar la potencia eléctrica consumida .
Los cables eléctricos que se queden sobre el suelo junto de la maquina , deben ser protegidos para evitar corto circuitos .
NO ALTERE las características originales de la maquina .
NO SUCIE , TIRE O RETIRE CUALQUIER ETIQUETA DE SEGURIDAD O IDENTIFICACIÓN . Caso alguna esté ilegible o fuera perdida , solicite otra a su proveedor mas próximo .
4.2 Cuidados y Observaciones Antes de Ligar la Maquina
IMPORTANTE
Lea atentamente y con cuidado las INSTRUCCIONES contenidas en este
Manual antes de ligar la maquina . Certifiquese de que fueran entendidas
correctamente todas las informaciones . En caso de duda , consulte su
superior o el proveedor .
4 .2.1. Peligro
Conductor eléctrico con aislamiento dañado, puede producir una fuga de corriente eléctrica y provocar choques eléctricos . Antes de usarlo verifique sus condiciones .
P
M1~
POWER SUPPLY 110V / 50-60Hz
NOTE: - STANDARD ROTATION DIRECTION FOR THIS MACHINE: COUNTERCLOCKWISE.
ON/OFF/PULSE SWITCH
N
INDICE
1 . Introducción 11
1.1Seguridad 11
1.2Componentes principales 11
1.3Características Técnicas 11
2. Instalación y Pré-operación 12
2.1 Instalación 12
2.2 Pré-Operación 12
2.3 No se Debe 12
3 . Operación 12
3.1 Accionamiento 12
3.2 Procedimiento para la Alimentación 13
3.3 Limpieza 13
4 . Nociones Generales de Seguridad 15
4.1 Practicas Básicas de Operación 15
4.2 Cuidados y Observaciones antes de ligar la maquina 16
4.3 Inspección de Rutina 17
4.4 Operación 17
4.5 Después de terminar el trabajo 17
4.6 Manutención 17
4.7 Avisos 17
5 . Analisis y Resolución de Problemas 18
5.1 Problemas Causas y Soluciones 18 5 . 2 D i a gr am a E l é ct ri c o 1 9
15
4 . 1. 2 Advertencias
La posición de la Llave Liga/Desliga , debe ser bien conocida , para que sea posible accionarla a cualquier momento sin tener que procurarla .
Antes de cualquier tipo de manutención , desconecte físicamente la maquina de la red eléctrica .
Arregle espacio suficiente alrededor de la maquina para evitar caídas peligrosas .
Agua y óleo pueden hacer un piso resbaloso y peligroso . Para evitar accidentes el piso debe estar seco y limpio .
4 . Nociones Generales de Seguridad .
Las Nociones Generales de Seguridad fueran elaboradas para orientar y instruir adecuadamente a los operadores de las maquinas y aquellos que serán responsables por su manutención . La maquina debe ser entregue al usuario en buenas condiciones de uso, y este debe ser orientado cuanto al uso y seguridad de la maquina por el revendedor .
El operador debe usar la maquina solamente después de un completo conocimiento de los cuidados a observar , LEYENDO ATENTAMENTE ESTE MANUAL .
4.1.1 Peligros
Algunas partes de los accionamientos eléctricos presentan puntos o terminales energizados con altos voltajes . Estes , cuando tocados , pueden causar graves choques eléctricos o hasta la MUERTE de una persona .
Nunca toque un comando manual ( botón , pulsante , llave eléctrica , etc ) con las manos , zapatos o ropas mojadas . No observar esta recomendación podría causar choque eléctrico o hasta la MUERTE .
4.1 Practicas básicas para la Operación
IMPORTANTE
En el caso de algun item de las NOCIONES GENERALES DE SEGURIDAD no
ser aplicable en su producto, por favor desconsiderar el mismo.
Uso de abrasivos:
Esponjas o estropajos de acero y cepillos de acero en general, además de rallar la superficie y comprometer la protección del acero inoxidable, dejan partículas que oxidan y reaccionan, contaminando el acero inoxidable. Por eso, tales productos no deben ser usados en la limpieza e higienización. Raspados hechos con instrumentos puntiagudos o similares también deberán ser evitados.
Principales sustancias que causan la corrosión de los aceros inoxidables:
Polvos, engrases y soluciones ácidas como el vinagre, sucos de frutas u otros ácidos, soluciones salinas (salmuera), sangre, detergentes (excepto los neutros), partículas de aceros, residuos de esponjas o estropajos de acero común, además de otros tipos de abrasivos.
10
01 – Tapa del vaso 02 – Vaso de inoxidable 03 – Base superior soporte del motor 04 – Gabinete 05 – Base inferior 06 - Llave Prende/Desliga 07 – Soporte del vaso
11
1. Introducción
1.1 Seguridad
La licuadora Industrial de Alta Velocidad es una máquina sencilla de uso y fácil limpieza. No obstante, para su seguridad, pedimos leer abajo las instrucciones para evitar accidentes:
1.1.1 Desconecte la máquina de la toma de corriente eléctrica, siempre cuando
necesitar hacer limpieza, mantenimiento o cualquier otro tipo de servicio.
1.1.2 Nunca utilice instrumentos, herramientas que no hagan parte de la máquina para
auxiliar en la operación de la misma.
1.1.3 Antes de prender la máquina, verifique si el Vaso N°02 (figura 01) está encajado
correctamente en su posición.
1.1.4 Nunca utiliza chorros de agua directamente sobre el equipo
1.1.5 Nunca prenda la maquina con ropas o zapatos mojados.
1.1.6 Siempre trabajar con la licuadora sobre una superficie limpia y seca para evitar que el aire pueda incluir sustancias raras o agua al motor.
1.1.7 Leer con atención el ítem 3.1.
1.2 Componentes Principales
Todos los componentes que incorporan la maquina son construidos con materiales cuidadosamente seleccionados para su función, dentro de los padrones de prueba y de la experiencia de SIEMSEN.
1.3 Características Técnicas
Tabela - 01
110
50 / 60
1200
1,2 550 230 200 4,1
Tensión Frecuencia Potencia Consumo Altura Ancho Profundidad Peso Neto Peso Bruto
[V]
[Hz]
[W]
[kW/h]
[mm] [mm] [mm]
[kg] [kg]
4,7
Capacidad Máxima del vaso [L]
4
14
IMPORTANTE
Al lavar el vaso, tomar cuidado con las cuchillas ya que poseen partes
cortantes.
01 – Tapa del Vaso 02 – Vaso 03 – Gabinete
Figura - 02
3.3.1 Cuidados con los aceros inoxidables
Los aceros inoxidables pueden presentar puntos de “herrumbre”, que SIEMPRE SON PROVOCADOS POR AGENTES EXTERNOS, principalmente cuando el cuidado con la limpieza o higienización no sea constante y adecuado.
La resistencia a la corrosión del acero inoxidable se debe principalmente a la presencia del cromo que, en contacto con el oxígeno, permite la formación de una finísima camada protectora. Esta camada protectora se forma sobre toda la superficie del acero, bloqueando la acción de los agentes externos que provocan la corrosión.
Cuando la camada protectora sufre un rompimiento, el proceso de corrosión es iniciado, pudiendo ser evitado a través de una limpieza constante y adecuada.
Inmediatamente después de la utilización del equipamiento, es necesario proceder con la limpieza, utilizando agua, jabón o detergentes neutros, aplicados con un paño suave o esponja de nylon. A seguir, solamente con agua corriente, se debe enjuagar e, inmediatamente secar, con un paño suave, evitando la permanencia de humidad en las superficies y principalmente en las grietas.
El enjuague y el secado son extremamente importantes para evitar el aparecimiento de manchas o corrosiones.
IMPORTANTE
Soluciones ácidas, soluciones salinas, desinfectantes y determinadas soluciones
esterilizantes (hipocloritos, sales de amoníaco tetravalente, compuestos de iodo, acido
nítrico y otros), deben ser EVITADAS por no poder permanecer mucho tiempo en contacto
con el acero inoxidable:
Visto que generalmente poseen CLORO en su composición, tales sustancias atacan el acero inoxidable, causando puntos de corrosión.
Mismo los detergentes utilizados en la limpieza doméstica, no deben permanecer en contacto con el acero inoxidable más de lo necesario, debiendo ser también removidos con agua y la superficie deberá ser completamente seca.
07
01
02
03
05
06
04
01
02
03
12
2.1 Instalación
Instale su Licuadora de Alto Velocidad sobre una superficie estable y
preferentemente con 850mm de altura.
Esta licuadora fue proyectada para trabajar en 110V ó 220V (60HZ) y 220V (50HZ). Al recibirla y, antes de perderla en la toma de corriente eléctrica, compare la tensión que figura en la etiqueta que está pegada al cable eléctrico, con la tensión de su red eléctrica.
El cable de alimentación posee 2 clavijas planas y una clavija redonda, ésta última, es la clavija para conexión a tierra, para ofrecerle más seguridad. Es obligatorio que las 3 clavijas estén debidamente conectadas antes de prender la maquina.
2. Instalación e Pre-Operación
2.2 Pre Operación
IMPORTANTE
Al colocar el Vaso de Inoxidable N°02 (Fig.01), verifique si está
perfectamente encajado. El sistema de encaje, traba el Vaso en ocho
posiciones a elegir, garantizando su perfecto funcionamiento.
Antes de usar su licuadora, verifique si ella encontrase firme, bien encajada en
su posición.
Antes de usar su licuadora, lave todas las partes de la maquina que entran en
contacto con los alimentos que serán procesados. Usar agua y jabón neutro para la limpieza. Ver instrucciones en el ítem 3.3 Limpieza (Página 3).
2.2 No se debe…
2.2.1 No esperar que su Licuadora sustituya los artefactos de la cocina. Esta licuadora no hace puré de papas o de legumbres, no hace claras en nieve ni sustitutos para coberturas de cremas. Tampoco pica carne cruda y no mezcla masas duras, ni extrae pepitas de frutas, legumbres o verduras.
2.2.2 No procesar las mezclas por mucho tiempo. Esta licuadora realiza los procesos en pocos segundos NO en minutos. Así que el tiempo por proceso debe siempre ser inferior a 01(un) minuto. Sí tiene dudas si la mezcla alcanzó el punto que desea, es mejor desligar la máquina luego de algunos segundos y verificar su consistencia. Si le falta algo, puede prende la maquina unos pocos segundos más.
2.2.3 No SOBRECARGAR el motor con porciones muy pesadas o muy grandes, pues de esta forma será disminuida la vida útil de la licuadora. Si el motor parar de pronto, desligue inmediatamente la máquina, desconectando el enchufe de la toma de corriente y saque un poco de los ingredientes o agregue más liquido, para entonces volver a prender la Licuadora nuevamente.
IMPORTANTE
Cuando necesitar retirar o colocar el Vaso N°02 (Fig.01), esté seguro de la
parada completa del motor.
3.1 Acionamento
3. Operação
OBSERVACIÓN
El tiempo de trituración dependerá de cada producto que será procesado.
13
Ajuste la velocidad deseada en la Llave Variador de Velocidad N°08 (Fig.01). Si no conoce la velocidad ideal, utilice la velocidad máxima. La velocidad mínima es de 12.000rpm y la máxima es de 22.000rpm. Luego de elegido la velocidad, prenda la maquina a través de la llave Prende/Desliga N°06 (ig.01).
La llave Pulsar del lado derecho del gabinete, tiene la función solamente PULSAR, es decir, la maquina quedará prendida hasta cuando la llave Pulsar esté presionada y desligará en el momento que la llave deje de ser presionada/pulsada.
3.2 Procedimiento para alimentación
La licuadora , es una máquina que trabaja en alta velocidad, aproximadamente 22.00 rpm (en vacio). Para alimentar el vaso, proceder como sigue:
Corte el alimento en pedazos pequeños de aproximadamente 3,5cm. Ese proceso, ayuda en el tiempo de trituración, principalmente para productos congelados. En el caso de trituración de hielo, recomendase añadir un poco de líquido. 1- Retire la tapa N°01 (Fig.01) sacándola hacia arriba. 2- Coloque el producto en el Vaso Nº 02 (Fig.01) con la máquina desligada. 3- Coloque la tapa Nº01 (Fig.01) y prenda la máquina.
IMPORTANTE
NUNCA PRENDER LA MAQUINA EN VACIO (sin liquido y/o alimentos) PUES DAÑOS IRREPARABLES OCURRIRÁN CON SU LICUADORA.
3.3 Limpieza
IMPORTANTE
Nunca hacer la limpieza de su licuadora con la maquina prendida a la toma
de corriente eléctrica.
Antes de retirar el vaso, esté seguro de la completa parada del motor.
Procedimiento para la limpieza de su licuadora:
- Desligar la máquina de la toma de corriente eléctrica.
- Retirar la Tapa N°01 (Fig.02) y el Vaso N02 (Fig.02).
- Retire la Tapa y el Vaso.
- Lave todas las partes con agua y jabón, excepto el gabinete.
- Para volver a montar, repita la secuencia invertida de los ítems arriba indicados.
- Pa limpiar el gabinete N°03 (Fig.02), usar un paño húmido con alcohol.
Loading...