Singer 5511 Instruction Manual

0 (0)

 

Instruction Manual

5511

Manual de Instrucciones

 

Manuel d'Instruction

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following:

Read all instructions before using this sewing machine.

DANGER - To reduce the risk of electric shock:

1.An appliance should never be left unattended when plugged in.

2.Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning.

3.Always unplug before changing the light bulb. Replace bulb with same type rated 15 watts (110-120V area / 220-240V area).

WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:

1.Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children.

2.Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.

3.Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.

4.Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.

5.Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.

6.Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.

7.Do not use bent needles.

8.Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the

needle causing it to break.

9.Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like.

10.Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.

11.Never drop or insert any object into any opening.

12.Do not use outdoors.

13.Do not operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered.

14.To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.

15.Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

16.The sound pressure level under normal operating conditions is 75dB(A).

17.Please turn off the machine or unplug when the machine is not operating properly.

18.Never place anything on the foot controller.

19.If the supply cord that is fixed with foot controller is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.

20.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

21.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

This sewing machine is intended for household use only.

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre precauciones de seguridad básica, incluyendo las siguientes:

Leer todas las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser.

PELIGRO - Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas:

1.Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está conectado.

2.Desenchufar siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente despues de utilizarla y antes de su limpieza.

3.Siempre desconecte el equipo antes de cambiar la lámpara. Sustituir la bombilla con otra del mismo tipo de 15 voltios (tensión de 110-120V área / 220-240V área).

ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, sacudidas eléctricas o lesiones corporales:

1.No permitir que se ultilice como un juguete. Prestar especial atención cuando se utilice por o cerca de niños.

2.Utilice está máquina solamente para su uso previsto, según se describe en este manual. Usar solamente accesorios recomendados por el fabricante, indicados en este manual.

3.Nunca haga funcionar esta máquina si tiene un conector o cable deteriorado, si no está funcionando adecuadamente o si ha resultado deteriorada o expuesta a la acción del agua.

4.Nunca haga funcionar la máquina con ninguna apertura de aire bloqueada. Mantenga la apertura de ventilación de la máquina de coser y el dispositivo de control de pedal libre de acumulacion de suciedad, polvo y ropa suelta.

5.Mantener los dedos alejados de todas las piezas móviles. Cuide de mantener los dedos alejados de la aguja para evitar accidentes.

6.Utilice siempre la placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.

7.No utilizar agujas en mal estado.

8.No empujar ni tirar de la tela mientras se cose. Esto puede ocasionar que la aguja se rompa.

9.Desconectar la máquina de coser (posición "O") cuando se realice cualquier ajuste en la zona de la aguja, tal como enhebrado de la aguja, cambio de aguja, enhebrado de la bobina o cambio del prensatelas u operaciones similares.

10.Desconecte siempre la máquina de coser de la toma de corriente cuando se retiren tapas, se engrase o cuando se haga cualquier otro ajuste por el usuario mencionado en el manual de instrucciones.

11.Nunca dejar caer ni insertar ningún objeto a través de ninguna abertura.

12.No utilizar la máquina en exteriores.

13.No hacer funcionar la máquina en presencia de aerosol (si se están utilizando productos pulverizados o donde se adminstre oxígeno).

14.Para desconectarla, girar todos los mandos a la posición OFF ("O") y luego retirar el conector del tomacorriente.

15.No desconectar tirando del cable. Para desconectar tome el conector y no el cable.

16.El nivel de intensidad sonora bajo condiciones normales de manejo es 75dB(A).

17.Apague la máquina y deconéctela si no funciona correctamente.

18.Nunca coloque nada encima del pedal.

19.Si el cable de alimentación fijado al pedal está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su servicio técnico u otra persona debidamente calificada a fin de evitar riesgos.

20.Este aparato no está previsto para ser usado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o sin experiencia y conocimiento, a menos que estén supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

21.Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.

CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES

Esta máquina de coser está prevista para uso doméstico solamente.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes :

Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre :

DANGER - Pour éviter tout risque d'électrocution :

1.Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance.

2.Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant immédiatement après l'usage et avant l'entretien.

3.Toujours débrancher la machine lorsque vous voulez remplacer l'ampoule. Remplacer cette dernière par une ampoule de même type d'une puissance de 15 watts (pour une alimentation de 110120V / 220-240V).

AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlures, d'incendie, d'électrocution ou de blessures:

1.Ne pas autoriser l'utilisation de la machine comme jouet. Faire très attention lorsque la machine est utilisée par des enfants ou a proximité d'enfants.

2.N'utiliser cette machine que dans le but pour lequel elle a été conçue tel que spécifié dans ce manuel. N'utiliser que les accessoires spécifiés dans ce manuel et recommandés par le fabricant.

3.Ne jamais utiliser cette machine à coudre si le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ou si son fonctionnement n'est pas normal, si elle est tombée par terre, dans de l'eau ou si elle a subi des dommages. Si c'est le cas s'adresser au service après vente le plus proche pour obtenir une réparation ou un réglage électrique ou mécanique.

4.Ne jamais utiliser la machine si des ouvertures d'air sont obstruées. S'assurer que les orifices de ventilation et la pédale de commande sont libres de toute accumulation de poussières ou de morceaux de tissu.

5.Ne pas approcher vos doigts de toute partie mobile. Prêter une attention particulière à proximité de l'aiguille de votre machine à coudre.

6.Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Une mauvaise plaque

peut entraîner le bris de l'aiguille.

7.Ne pas utiliser d'aiguilles tordues.

8.Ne pas tirer sur le tissu ou le pousser lors de la couture. Ceci pourrait entraîner une courbure de l'aiguille causant le bris.

9.Mettre la machine hors tension (position "O") avant de faire tout réglage dans la zone de l'aiguille, comme par exemple enfiler l'aiguille ou remplacer celle-ci ou encore changer le pied presseur etc.

10.Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant avant d'enlever un couvercle, de lubrifier ou de faire tout réglage spécifié dans ce mode d'emploi.

11.Ne jamais un couvercle tomber ou introduire d'objet dans les ouvertures de la machine.

12.Ne pas utiliser à l'extérieur.

13.Ne pas utiliser la machine dans des endroits ou des aérosols sont pulvérisés ou de l'oxygène est administré.

14.Pour débrancher la machine, placer toutes les commandes sur la position d'arrêt ("O") et ensuite, retirer la fiche de la prise de courant.

15.Ne pas débrancher la machine en tirant sur le fil. Débrancher en tirant sur la fiche et non sur le fil.

16.Le niveau sonore est conforme aux réglementations soit de 75dB (A).

17.Veuillez éteindre la machine ou la débrancher si elle ne fonctionne pas correctement.

18.Ne déposez jamais un objet quelconque sur la pédale.

19.Si le cordon d'alimentation qui relie la machine à la pédale est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un service après vente agrée afin d'éviter tout danger.

20.Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (ainsi que les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances requises, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.

21.Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

GARDER CE MODE D'EMPLOI

Cette machine à coudre est destinée à un usage domestique exclusivement.

 

Congratulations

 

Felicitaciones

As the owner of a new Singer sewing

Como propietario/ a de una nueva

machine, you are about to begin an

máquina de coser Singer, usted acaba

exciting adventure in creativity. From

de iniciar una gran oportunidad para

the moment you first use your machine,

plasmar su creatividad. Desde el

you will know you are sewing on one of

momento en que utilice por primera

the easiest to use sewing machines

vez su máquina, se dará cuenta de que

 

ever made.

 

está cosiendo con una de las

 

 

máquinas más fáciles de utilizar.

May we recommend that, before you

 

 

start to use your sewing machine, you

Le recomendamos encarecidamente

discover the many features and the

que, antes de comenzar a utilizar su

ease of operation by going through this

 

máquina de coser, conozca las

instruction book, step by step, seated

numerosas ventajas y su facilidad de

 

at your machine.

uso leyendo detenidamente este

 

 

manual de instrucciones, paso a paso,

To ensure that you are always provided

 

sentado ante su máquina.

 

 

with the most modern sewing

 

 

capabilities, the manufacturer reserves

Para cerciorarse de que siempre

the right to change the appearance,

dispondrá de las más modernas

design or accessories of this sewing

capacidades para coser, el fabricante

machine when considered necessary.

se reserva el derecho de cambiar la

 

 

apariencia, diseño y accesorios de está

SINGER is a registered trademark of

 

máquina cuando lo considere

 

necesario.

The Singer Company Limited or its

 

 

 

 

affiliates.

 

 

© 2011 The Singer Company Limited or its affiliates. All rights reserved.

SINGER es una marca registrada de The Singer Company Limited o sus filiales.

©2011 The Singer Company Limited o sus filiales.

Reservados todos los derechos.

Félicitations

Vous voici à présent propriétaire d'une machine à coudre Singer et en cette qualité, vous allez

vous lancez dans une aventure excitante dans le domaine de la créativité. Dès le départ, vous réaliserez que vous allez coudre avec l'une des machines les plus faciles à utiliser qui ait jamais été fabriquée.

Avant de commencer à coudre, nous vous recommandons de voir quelques avantages ainsi que la facilité d'utilisation en lisant ce mode d'emploi en étant assis devant votre machine à coudre.

Afin de garantir que votre machine vous donnera toujours le meilleur du point de vue technique, le fabricant se réserve le droit de modifier l'apparence, le concept ou les accessoires de cette

machine s'il le juge nécessaire.

SINGER est une marque enregistrée de The Singer Company Limited ou de ses sociétés affiliées.

©2011 The Singer Company Limited ou ses sociétés affiliées. Tous droits réservés.

List of contents

 

Machine Basics

 

Principle Parts of the Machine..............................................................................................................................................

2/4

Connecting Machine to Power Source ....................................................................................................................................

6

Two Step Presser Foot Lifter/ Adjusting Presser Foot Pressure .............................................................................................

8

Accessories ...........................................................................................................................................................................

10

Threading the Machine

 

Winding the Bobbin ...............................................................................................................................................................

12

Inserting the Bobbin ..............................................................................................................................................................

14

Threading the Upper Thread .................................................................................................................................................

16

Raising the Bobbin Thread ....................................................................................................................................................

18

Thread Tension......................................................................................................................................................................

20

Sewing

 

How to Choose Your Pattern .................................................................................................................................................

22

Three Needle Position Dial....................................................................................................................................................

24

Stitch Width Dial & Stitch Length Dial ...................................................................................................................................

26

Sewing Straight Stitch ...........................................................................................................................................................

28

Reverse Sewing/ Removing the Work/ Cutting the Thread ...................................................................................................

30

Blind Hem ..............................................................................................................................................................................

32

Buttonholes ...........................................................................................................................................................................

34

Left and Right Side Balance for Buttonhole ..........................................................................................................................

36

Sewing on Buttons ................................................................................................................................................................

38

General Information

 

Installing the Removable Extension Table.............................................................................................................................

40

Attaching the Presser Foot Shank.........................................................................................................................................

42

Needle/ Fabric/ Thread Chart ................................................................................................................................................

44

How To Drop Feed Dog .........................................................................................................................................................

47

Maintenance and Troubleshooting

 

Inserting & Changing Needle ................................................................................................................................................

49

Changing the Bulb .................................................................................................................................................................

51

Troubleshooting Guide ..........................................................................................................................................................

53

Indice

 

Partes de la máquina

 

Partes de la máquina ...........................................................................................................................................................

3/5

Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica ...............................................................................................

7

Elevador del prensatelas de dos tiempos/ Ajuste de la presión del prensatelas.....................................................................

9

Accesorios .............................................................................................................................................................................

11

Enhebrado de la máquina

 

Devanado de la bobina .........................................................................................................................................................

13

Colocación de la bobina ........................................................................................................................................................

15

Enhebrado del hilo superior ..................................................................................................................................................

17

Elevación del hilo de la bobina..............................................................................................................................................

19

Tensión del hilo......................................................................................................................................................................

21

Cosiendo

 

Cómo seleccionar su puntada ...............................................................................................................................................

23

Guía de cambio de posición de la aguja ...............................................................................................................................

25

Selector de ancho de puntada y Selector de largo de puntada ............................................................................................

27

Puntada recta ........................................................................................................................................................................

29

Remate/ Cómo sacar la tela/ Cómo cortar el hilo..................................................................................................................

31

Dobladillo invisible .................................................................................................................................................................

33

Ojalador de un paso ..............................................................................................................................................................

35

Balance a izquierda y derecha para coser ojales..................................................................................................................

37

Pegado de botones ...............................................................................................................................................................

39

Información general

 

Instalación de la cubierta removible ......................................................................................................................................

41

Cambio de porta prensatelas ................................................................................................................................................

43

Guía de selección de agujas/ telas/ hilos ..............................................................................................................................

45

Ocultacion del transportador .................................................................................................................................................

48

Mantenimiento y solución de problemas

 

Colocación y cambio de agujas.............................................................................................................................................

50

Cambio de la bombilla ...........................................................................................................................................................

52

Problemas y soluciones ........................................................................................................................................................

54

Table des matières

 

L'essentiel de la machine

 

Les composantes principales de la machine à coudre.........................................................................................................

3/5

Branchement de la machine à une source d'alimentation.......................................................................................................

7

Levier du pied presseur à deux niveaux/ Réglage de la pression du pied-presseur...............................................................

9

Accessoires ...........................................................................................................................................................................

11

Enfilage de la machine

 

Remplissage de la canette ....................................................................................................................................................

13

Insertion de la canette ...........................................................................................................................................................

15

Enfilage supérieur .................................................................................................................................................................

17

Pour remonter le fil de canette ..............................................................................................................................................

19

Tension du fil .........................................................................................................................................................................

21

Couture

 

Comment choisir votre motif..................................................................................................................................................

23

Molette de position d'aiguille .................................................................................................................................................

25

Cadran de largeur de point et cadran de longueur de point .................................................................................................

27

Couture au points droits ........................................................................................................................................................

29

Couture en marche arrière / Pour retirer votre ouvrage en cours / Pour couper le fil ...........................................................

31

Ourlet invisible .......................................................................................................................................................................

33

Boutonnières .........................................................................................................................................................................

35

Équilibrage gauche et droit pour boutonnière .......................................................................................................................

37

Couture de boutons...............................................................................................................................................................

39

Informations générales

 

Installation du bras amovible .................................................................................................................................................

41

Installer le support du pied presseur .....................................................................................................................................

43

Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil ........................................................................................................

46

Comment abaisser les griffes d'entraînement .......................................................................................................................

48

Entretien et dépannage

 

Insertion et changement d'aiguille .........................................................................................................................................

50

Changement de l'ampoule.....................................................................................................................................................

52

Guide de dépannage.............................................................................................................................................................

55

Principal Parts of the Machine

1.Thread tension dial

2.Presser foot pressure adjustment

3.Thread take-up lever

4.Reverse sewing lever

5.Thread cutter

6.Presser foot

7.Needle plate cover

8.Removable extension table/ accessory storage

9.Three needle position dial

10.Bobbin stopper

11.Stitch width dial

12.Stitch length dial

13.Pattern selector dial

1

9

2

10

 

3

11

 

4

12

 

5

13

 

6

 

7

 

8

 

 

Partes de la máquina

 

 

Les composantes principales de la

1.

Disco de tensión

 

 

machine à coudre

 

 

 

 

 

 

2.

Ajuste del prensatelas de presión

1.

Réglage de la tension

3.

Tirahilos

2.

Commande de réglage de pression du pied-presseur

4.

Palanca para coser hacia átras

3.

Releveur du fil

5.

Cortahilos

4.

Levier de couture arrière

6.

Prensatelas

5.

Coupe fil

7.

Placa de cubierta de canilla

6.

Pied presseur

8.

Mesa de coser convertible/ caja de accesorios

7.

Couvercle de la canette

9.

Guía de cambio de posición de la aguja

8.

Bras amovible / rangement des accessoires

10.

Tope del devanador

9.

Molette trois position d'aiguille

11.

Disco selector de ancho de puntada

10.

Arrêt du Bobineur

12.

Disco selector de largo de puntada

11.

Cadran de largeur de point

13.

Disco selector de puntadas

12.

Cadran de longueur de point

 

 

13.

Cadran de sélection de motifs

Principal Parts of the Machine

14.Horizontal spool pin

15.Bobbin winding spindle

16.Hole for auxiliary spool pin

17.Handwheel

18.Buttonhole stitch balance adjustment slot

19.Power and light switch

20.Main plug socket

21.Bobbin thread guide

22.Upper thread guide

23.Face plate

24.Handle

25.Presser foot lifter

26.Drop feed control

27.Foot speed control

28.Power cord

14

 

 

21

15

 

16

22

 

23

17

24

 

 

25

18

 

19

 

20

 

 

27

 

28

 

26

 

Partes de la máquina

 

 

Les composantes principales de la

14.

Portacarrete

 

 

machine à coudre

 

 

 

 

 

 

15.

Devanador

14.

Porte bobine horizontal

16.

Orificio para el portacarrete auxiliar

15.

Axe du bobineur

17.

Volante

16.

Trou pour insérer un deuxième axe de bobine

18.

Ranura de ajuste dela balance de ojales

17.

Volant

19.

Interruptor de encendido y apagado

18.

Fente de réglage du point utilisé pour les boutonnières

20.

Enchufe de conexión a la red.

19.

Interrupteur d'alimentation et d'éclairage

21.

Guía del devanador

20.

Prise de branchement du fil d'alimentation

22.

Guía del hilo superior

21.

Guide-fil du bobineur

23.

Placa frontal

22.

Guide-fil supérieur

24.

Asa de transporte

23.

Plaque frontale

25.

Palanca del prensatelas

24.

Poignée de transport

26.

Control de transportador de dientes

25.

Releveur du pied presseur

27.

Control de la velocidad

26.

Contrôle pour l'abaissement des griffes

28.

Cable de alimentación

27.

Rhéostat

 

 

28.

Fil électrique

Connecting Machine to Power Source

Connect the machine to a power source as illustrated. (1)

This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2)

Attention:

Unplug power cord when machine is not in use.

Foot control

The foot control pedal regulates the sewing speed. (3)

Attention:

Consult a qualified electrician if in doubt of how to connect machine to power source.

Unplug power cord when machine is not in use.

The foot control must be used with the appliance by FC1902A (110-120V area)/ FC-2902A (220-240V area) manufactured by ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China)

4C-316Q (110-125V area) manufactured by Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)

Sewing light

Press main switch (A) to " l " for power and light.

IMPORTANT NOTICE

For appliance with a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.

a.Polarized attachment plug

b.Conductor intended to be grounded

 

 

 

 

 

a

 

b

 

 

Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica

Branchement de la machine à une source d'alimentation

Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra.

(1) Esta máquina está provista de un conector polarizado, que debe utilizarse con una toma de corriente polarizada adecuada. (2)

Atención:

Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso.

Control de pedal

El pedal de control regula la velocidad de la máquina. (3)

Atención:

Consulte a un electricista autorizado si tiene dudas en cuanto a la conexión de la máquina a la alimentación principal. Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso.

El control de velocidad debe utilizarse con la máquina mediante FC-1902A (110-120V area)/ FC-2902A (220-240V area) fabricado por ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China) 4C-316Q (110-125V area) fabricado por Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)

Luz para coser

Pulse el interruptor principal (A) para el encendido e iluminación.

NOTA IMPORTANTE

Esta máquina tiene un conector polarizado (una clavija es más ancha que la otra).

Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este conector ha de insertarse en una toma de corriente polarizada solamente en una dirección. Si no se obtiene una salida adecuada, invertir la polaridad.

a.Conector polarizado

b.Conductor previsto para poner a tierra

Brancher la machine comme indiqué ci-contre. (1) La fiche de la machine est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une prise de courant conforme aux normes en vigueur. (2)

Attention:

Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée.

Rhéostat

Le rhéostat contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (3)

Attention:

Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la machine. Débrancher la machine quand celle-ci n'est pas utilisée. Le rhéostat doit être obligatoirement utilisé avec l'appareil. FC-1902A (110-120V)/ FC-2902A (220-240V) fabriqué par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (Chine) 4C-316Q (110-125V) fabriqué par Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)

Lumière de la machine

Appuyer sur le bouton d'alimentation (A) et déplacer le en position " I " pour allumer l'ampoule.

REMARQUE IMPORTANTE

La prise de la machine comporte des broches polarisées (l'une est plus large que l'autre). Afin de réduire les risques d'électrocution brancher la machine en respectant la taille des trous de la prise.

Si la fiche n'entre pas complètement dans la prise, inverser le sens. Si vous rencontrez une difficulté contacter un électricien. Ne pas modifier la fiche vous-même.

a.Fiche polarisée

b.Prise de terre

Two Step Presser Foot Lifter

When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a higher position for easy positioning of the work. (A)

A

Adjusting Presser Foot Pressure

The presser foot pressure of the machine has been pre-set and requires no particular readjustment according to the type of fabric (light-or-heavy weight).

However, if you need to adjust the presser foot pressure, turn the presser adjusting screw with a coin.

For sewing very thin fabric, loosen the pressure by turning the screw counter clockwise, and for heavy fabric, tighten by turning it clockwise.

Elevador del prensatelas de dos tiempos Levier du pied presseur à deux niveaux

Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prensatelas puede elevarse a una posición alta para facilitar la colocación de la tela (A).

Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le pied presseur peut être soulevé à un niveau plus élevé afin de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs et travailler lentement (A).

Ajuste de la presión del prensatelas

La presión del prensatelas de la máquina ha sido prefijada y no requiere ningún reajuste particular de acuerdo con el tipo de tela (ligera o pesada).

Sin embargo, si necesita ajustar la presión del prensatelas, gire el tornillo de ajuste de la presión con una moneda.

Para coser una tela muy fina, afloje la presión girando el tornillo a la izquierda y para tela gruesa, apriete girando a derecha.

Réglage de la pression du pied-presseur

La pression du pied-presseur a déja été pré-ajustée et ne demande pas d'autres réglages pour la plupart des travaux de couture. (poids légers à lourds).

Cependant, si vous désirez ajuster la pression du piedpresseur, tourner le bouton de réglage à l'aide d'une pièce de monnaie.

Pour la couture de tissus très minces, alléger la pression en tournant le bouton dans le sens anti-horaire.

9

Accessories

Standard accessories (1)

a.All purpose foot

b.Zipper foot

c.Buttonhole foot

d.Button sewing foot

e.Seam ripper/ brush

f.Edge/ quilting guide

g.Pack of needles

h.Spool holders

i.Bobbin (3x)

j.L-screwdriver

k.Auxiliary Spool Pin

l.Spool pin felt

m.Soft cover

Optional accessories (2)

(These 10 accessories are not supplied with this machine; they are, however, available for purchase from your authorized retailer.)

n.Satin stitch foot

o.Overcasting foot

p.Hemmer foot

q.Cording foot

r.Blind hem foot

s.Quilting/ straight stitch foot

t.Gathering foot

u.Darning/ embroidery foot

v.Even Feed foot

w.Twin needle

1 Standard accessories

 

 

a

 

b

c

 

d

006918008

 

006905008

006909008

 

006914008

e

 

 

f

 

g

h

 

i

j

 

k

l

 

m

 

 

 

2 Optional accessories

 

 

n

o

 

p

q

r

006172008

 

006907008

006900008

006813008

006904008

s

t

 

u

v

w

006916008

 

006917008

006016008

0061850081

 

Accesorios

Accesorios incluidos (1)

a.Prensatelas universal

b.Prensatelas para cremalleras

c.Prensatelas para ojales

d.Prensatelas para coser botones

e.Brocha descosedor

f. Guía para coser bordes/ edredones

g.Paquete de agujas

h.Portacarrete

i.Bobinas (3x)

j.Destornillador plano k. Portacarrete Auxiliar

l. Sujetador de la bobina con fieltro m. Cubierta para máquina

Accesorios opcionales (2)

(Estos 10 accesorios no los incluye la máquina, sin embargo los puede adquirir con su distribuidor autorizado.).

n.Prensatelas para aplicaciones

o.Prensatelas para sobrehilar

p.Prensatelas para dobladillo enrrollado

q.Prensatelas para acordonados

r. Prensatelas de dobladillo invisible s. Prensatelas de costura recta

t. Prensatelas para plisar

u. Prensatelas de zurcido y bordado libre v. Prensatelas de avance simultáneo

w. Aguja gemela

Accessoires

Accessoires standards (1)

a.Pied multi-usage

b.Pied pour fermeture-éclair

c.Pied pour boutonnière

d.Pied pour pose de bouton

e.Brosse/ Découseur

f. Guide couture/ matelassage

g.Étui à aiguilles

h.Chapeau pour bobine (2) i. Canette (3x)

j. Tournevis L

k. Porte bobine secondaire l. Feutre pour porte-bobines

m. Housse de protection souple

Accessoires facultatifs (2)

(Ces 10 accessoires ne sont pas livrés avec votre machine mais sont disponibles dans votre magasin SINGER®.)

n.Pied bourdon

o.Pied pour surfilage

p.Pied ourleur à semelle étroite

q.Pied pour pose de cordón

r. Pied pour ourlet invisible

s. Pied pour matelassage / point droit t. Pied pour plissage

u. Pied reprisage/ broderie v. Pied double entraînement w. Aiguille jumelée

Singer 5511 Instruction Manual

Winding the Bobbin

-Place thread and corresponding spool holder on to spool pin. (1/2)

-Snap thread into thread guide. (3)

-Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs. (4)

-Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5)

-Push bobbin spindle to right. (6)

-Hold thread end. (7)

-Step on foot control pedal. (8)

-Cut thread. (9)

-Push bobbin spindle to left (10) and remove.

1

 

2

3

Please Note:

 

 

 

When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding"

 

 

 

position, the machine will not sew and the handwheel turn.

 

 

 

To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left

 

 

 

(sewing position).

4

5

6

7

 

8

 

9

 

10

Loading...
+ 44 hidden pages