SILVERCREST SSVS 1000 B2 User manual [gb]

SOUS VIDE STICK / SOUS VIDE WAND / THERMOPLONGEUR POUR CUISSON SOUS VIDE SSVS 1000 B2
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
THERMOPLONGEUR POUR CUISSON SOUS VIDE
Mode d’emploi et consignes de sécurité
CYRKULATOR DO SOUS VIDE
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
SOUS VIDE VARIČ
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 336963_2001
SOUS VIDE WAND
Operating instructions and safety instructions
SOUS VIDE-STICK
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
VAŘIČ SOUS-VIDE
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 1 GB / IE Operating instructions and safety instructions Page 19 FR / BE Mode d’emploi et consignes de sécurité Page 37 NL / BE Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Pagina 57 PL Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Strona 75 CZ Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 93 SK Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 109
A
B
/
Inhaltsverzeichnis
Einführung ....................................................2
Urheberrecht ............................................................ 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................... 2
Was bedeutet Sous-vide? .................................................. 3
Lieferumfang ..................................................3
Sicherheitshinweise ............................................4
Bedienelemente ...............................................7
Inbetriebnahme ...............................................8
Auspacken .............................................................. 8
Gerät vorbereiten ........................................................ 8
Bedienung und Betrieb ..........................................9
Gerät ein- / ausschalten .................................................... 9
Gargut einlegen .......................................................... 9
Gerät programmieren .................................................... 10
Lebensmittel auf Kerntemperatur garen .......................................11
Garzeitentabelle ........................................................ 12
Reinigung und Pflege ..........................................13
Entkalken ..............................................................14
Lagerung ....................................................14
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gerät entsorgen ......................................................... 14
Verpackung entsorgen ....................................................15
Anhang .....................................................15
Technische Daten ........................................................ 15
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................................... 16
Service ................................................................ 17
Importeur .............................................................. 17
SSVS 1000 B2
DE│AT│CH 
 1
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Sous-vide-Stick dient ausschließlich zum Garen von vakuumverpackten Lebensmitteln. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /  oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
2 │ DE
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
Was bedeutet Sous-vide?
Sous-vide (frz. sous = unter, vide = Vakuum) oder Vakuumgaren ist eine beson­dere Garmethode, bei der das zuzubereitende Produkt zunächst in einem spezi­ellen Plastikbeutel vakuumiert wird, um anschließend bei niedriger Temperatur in einem Wasserbad zu garen. Die Gartemperaturen liegen dabei unter 100 °C, weshalb diese Methode besonders schonend ist. Durch die geringe Hitze verändern sich die Produkte auf molekularer Ebene langsamer, wodurch das Garergebnis umso zarter und saftiger ist. Beim Sous-vide-Garen bleiben durch die luftdichte Verpackung die meisten Geschmacks- und Nährstoffe erhalten, weshalb unter Vakuum gegarte Lebensmittel besonders aromatisch sind.
Auch die Aromen von Gewürzen intensivieren sich unter Vakuum. Daher lieber sparsam einsetzen und gegebenenfalls nachwürzen.
Ein weiterer Vorteil ist, dass die Kerntemperatur exakt gesteuert wird, da meist die Faustregel gilt: Wassertemperatur = Kerntemperatur. Ein Übergaren der Lebensmittel ist bei richtig gewählter Temperatur also nahezu ausgeschlossen, da die einzelnen Zutaten höchstens die Temperatur des Wassers annehmen können.
Folgendes nicht im Lieferumfang enthaltenes Zubehör benötigen Sie für die Sous-vide-Garmethode:
– Topf – Vakuumiergerät – spezielle Vakuumbeutel oder Plastikbeutel, die keine Weichmacher o. Ä.
an die Lebensmittel abgeben können und hitzebeständig sind.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Sous-vide-Stick Bedienungsanleitung
SSVS 1000 B2
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
DE│AT│CH 
 3
Sicherheitshinweise
GEFAHR– ELEKTRISCHER SCHLAG!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor heruntergefallen ist.
Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden. Tauchen Sie das Gerät niemals weiter als bis zur MAX-
Markierung in Wasser! Tauchen Sie das Gerät niemals in andere Flüssigkeiten!
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehin derter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit in Notsituationen der Netzstecker sofort abgezogen werden kann.
Um den Netzstecker aus der Netzsteckdose zu ziehen,
immer am Stecker, nie am Kabel ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor
Sie das Gerät aus dem Wasser nehmen.
4 │ DE
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
GEFAHR– BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
WARNUNG– VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie das Gerät nur in Töpfen mit einem Eigenge-
wicht, das einen ausreichend standsicheren Betrieb erlaubt.
Eine durchgehende Beaufsichtigung während des Betriebes
ist nicht notwendig, wohl aber eine regelmäßige Kontrolle. Dies gilt besonders, wenn sehr lange Garzeiten eingestellt sind.
Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Reinigung und
die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
SSVS 1000 B2
DE│AT│CH 
 5
WARNUNG– VERLETZUNGSGEFAHR!
VORSICHT: heiße Oberflächen
Das Heizelement des Gerätes wird im Betrieb sehr heiß.
Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur am Bedienfeld oder an der Topfklemme.
Greifen Sie nicht mit bloßen Händen in das Wasser, wenn
Sie die Vakuumbeutel in das Wasserbad legen oder heraus­nehmen.
Nachdem Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose gezo-
gen haben, bleibt das Heizelement des Gerätes eine Weile heiß und darf nicht berührt oder auf brennbare Flächen wie z. B. Holz gelegt werden.
Nach der Anwendung des Gerätes verfügt die Oberfläche
des Heizelementes über Restwärme. Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen, ansonsten besteht Verbren­nungsgefahr!
ACHTUNG– SACHSCHADEN!
Geben Sie nur fest verschlossene Lebensmittel in das
Wasserbad. Eindringendes Wasser würde die Lebensmittel ungünstig beeinflussen oder verderben.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder offenen Flammen in Berührung kommen.
Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärmequellen
auf.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall ist die
Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen und verstauen.
6 │ DE
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
ACHTUNG– SACHSCHADEN!
/
Sollte es im Gerät zu Fehlfunktionen kommen, blinkt im
Display ein Fehlercode. Bei Anzeige der Fehlercodes „Er1“, „Er2“, „Er3“ oder „Er6“ schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Die Fehlercode-Anzeige „Er4“ informiert darüber, dass sich das Gerät nicht im Wasser befindet. Verfahren Sie mit dem Gerät wie im Kapitel Gerät vorbereiten beschrieben. Die Fehlercode-Anzeige erlischt dann.
Bedienelemente
Abbildung A:
Netzkabel
Topfklemme Heizelement Display
Abbildung B:
Temperaturanzeige Zeitanzeige Schaltfläche Ein- / Ausschalten Schaltfläche „+“ Schaltfläche „–“
Schaltfläche Temperatur- / Zeiteingabe umschalten
SSVS 1000 B2
DE│AT│CH 
 7
Inbetriebnahme
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom
Gerät.
♦ Ziehen Sie die Folie vom Display ab.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf sichtbare Schäden.Bei Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wen-
den Sie sich an die Service-Hotline.
GEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Gerät vorbereiten
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch mit warmem Spülwasser
und trocknen Sie es sorgfältig ab.
♦ Stellen Sie das Gerät in einen Topf mit einer ca. 15 cm hohen Seitenwand.
Befestigen Sie das Gerät mit der Topfklemme Topfes. Stellen Sie den Topf auf eine ebene, trockene und rutschfeste Fläche.
♦ Geben Sie soviel warmes Wasser in den Topf, dass die Wasseroberfläche
zwischen der MIN- und der MAX-Markierung liegt.
an der Seitenwand des
8 │ DE
ACHTUNG– SACHSCHADEN!
Beachten Sie, dass der Wasserspiegel noch steigt, wenn Sie die Lebens-
mittel hinzugeben. Die MAX-Markierung darf nicht überschritten und die MIN-Markierung nicht unterschritten werden!
HINWEIS
Die Temperatur des Wassers sollte möglichst der Temperatur entsprechen,
die Sie für den Garvorgang benötigen. So vermeiden Sie lange Wartezei-
ten, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Das Wasser sollte aber nicht heißer als die benötigte Temperatur sein.Die benötigte Temperatur finden Sie z. B. in der Garzeitentabelle (siehe
Kapitel Garzeitentabelle).
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
ACHTUNG– SACHSCHADEN!
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten des
Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres
Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden
am Gerät auftreten.
♦ Verbinden Sie das Netzkabel
ertönt und das Display glimmt rot und das Schaltflächensymbol / leuchtet weiß. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
HINWEIS
Das Gerät arbeitet nicht, wenn sich das Heizelement
befindet. In diesem Fall blinkt „Er4“ im Display .
Bedienung und Betrieb
Gerät ein- / ausschalten
♦ Berühren Sie die Schaltfläche
Display Zeitanzeige
♦ Berühren Sie die Schaltfläche
ausschalten wollen. Das Display erlischt dann.
Gargut einlegen
♦ Legen Sie die Vakuumbeutel mit den vorbereiteten und vakuumierten
Lebensmitteln in den Topf. Beachten Sie, dass der Wasserstand nicht über die MAX-Markierung steigt. Schöpfen Sie ggf. Wasser mit einer Tasse ab.
blinkt die Anzeige der eingestellten Wassertemperatur , die
leuchtet.
mit einer Netzsteckdose. Ein Signalton
leuchtet kurz auf. Das Schaltflächensymbol
nicht in Wasser
, um das Gerät einzuschalten. Im
für 2 Sekunden, wenn Sie das Gerät
SSVS 1000 B2
HINWEIS
Die Vakuumbeutel sollten immer mit Wasser bedeckt sein. Falls die
Vakuumbeutel an der Wasseroberfläche schwimmen, legen Sie ein geeig-
netes Gewicht (z. B. Teller) auf.
DE│AT│CH 
 9
Gerät programmieren
/
♦ Um die Wassertemperatur für den gewünschten Garvorgang gradweise ein-
zustellen, berühren Sie bei blinkender Temperaturanzeige Schaltflächen + / – Sie können Werte zwischen 30,0 °C und 95,0 °C einstellen. Wenn Sie eine der Schaltflächen + / – Temperatur im Schnelllauf.
♦ Berühren Sie die Schaltfläche / . Jetzt blinkt die Zeitanzeige im
Display eingeben. Berühren Sie dazu wiederholt die Schaltflächen + / – Sie können Werte zwischen 0 und 99 einstellen. Wenn Sie eine der Schalt­flächen + / – Schritten von 10h im Schnelllauf.
♦ Berühren Sie die Schaltfläche / . Jetzt können Sie die Minutenzahl
der gewünschten Gardauer eingeben. Berühren Sie dazu wiederholt die Schaltflächen + / – len. Wenn Sie eine der Schaltflächen + / – ändert sich die Minutenzahl in Schritten von 5 min im Schnelllauf.
♦ Berühren Sie die Schaltfläche
Gerät beginnt mit dem Aufheizen und Umwälzen des Wassers im Topf. Die Temperaturanzeige
HINWEIS
Während des Aufheizens können Sie die bereits eingestellte Gartemperatur
und Garzeit wie zuvor beschrieben nachträglich ändern.
♦ Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, ertönt ein akustisches Signal.
Dazu beginnt der Doppelpunkt der Zeitanzeige und die Gardauer wird minutenweise heruntergezählt.
♦ Wenn Sie während des Garens die Schaltfläche
für einige Sekunden die eingestellte Gartemperatur und Garzeit angezeigt. Dazu blinkt die eingestellte Gartemperatur bzw. die einge­stellten Stunden der Garzeit , wenn Sie die Schaltfläche / erneut berühren. Die eingestellten Minuten der Garzeit blinken bei erneutem berühren der Schaltfläche / .
♦ Wenn die Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät ab und das Display
erlischt. Es ertönen akustische Signale.
♦ Entnehmen Sie das Gargut mit einem passenden Küchenwerkzeug
(z. B. Küchen- oder Grillzange) aus dem Topf.
♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus dem Topf. Öffnen Sie dazu die Topfklemme
und Sie können die Stundenzahl der gewünschten Gardauer
/  anhaltend berühren, ändert sich die Stundenzahl in
wiederholt die
/  . Die gewählte Temperatur erscheint im Display .
/  anhaltend berühren, ändert sich die
/  .
/  . Sie können Werte zwischen 0 und 59 einstel-
/  anhaltend berühren,
, um das Programm zu starten. Das
im Display zeigt die aktuelle Wassertemperatur.
im Display zu blinken
berühren, wird
.
10 │ DE
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
GEFAHR!
Berühren Sie nicht das heiße Heizelement
dem Heizelement tropfen. Es besteht Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr.
ACHTUNG– SACHSCHADEN!
Legen Sie das heiße Gerät nicht auf brennbare Flächen wie z. B. Holz.
♦ Schneiden Sie den Vakuumbeutel auf und entnehmen das Gargut. Je nach
Gargut kann es sofort serviert werden oder muss vor dem Servieren noch weiterverarbeitet (z. B. kurz angebraten) werden.
♦ Nach erneutem Einschalten blinkt die zuletzt eingestellte Temperatur.
. Heißes Wasser kann aus
Lebensmittel auf Kerntemperatur garen
Die folgenden Tabellen zeigen, wie gar ein Lebensmittel (z. B. ein Stück Fleisch) ist, wenn die genannte Kerntemperatur erreicht ist. Dies ändert sich auch nicht durch längere Zeit im Topf, da die Kerntemperatur im Lebensmittel nie höher als die eingestellte Wassertemperatur steigen kann. Die Kerntemperatur ist die Temperatur in der Mitte des Lebensmittels.
Wir empfehlen Ihnen folgende Temperaturen für einen bestimmten Gargrad:
Lebensmittel Kerntemperatur Gargrad
49 °C bleu / blau– fast roh
52 °C– 55 °C rare / blutig– schmaler Rand gar
Rind, Lamm, Schwein und Wild
Geflügel
Fisch und Meeresfrüchte
Gemüse 83 °C– 87 °C gegart
56 °C– 60 °C
61 °C– 65 °C medium– innen rosa 66 °C– 68 °C medium well– fast ganz durch 69 °C– 71 °C well done– ganz durchgegart
72 °C (ohne Knochen) gegart
85 °C (mit Knochen) gegart
40 °C glasig– knapp durch 41 °C– 45 °C Mi-cuits– halb gegart 46 °C– 55 °C À point– fest
medium rare– dickerer Anteil
noch rosa
SSVS 1000 B2
HINWEIS
Beachten Sie, dass Geflügel nur komplett durchgegart gegessen werden
darf, um die Gefahr einer Salmonelleninfektion zu vermeiden.
DE│AT│CH 
 11
Garzeitentabelle
Gargut Gartemperatur Garzeit Dicke
Rinderfilet, Koteletts ≥ 49 °C 1– 6 Stunden 1– 2 cm Rindersteaks ≥ 49 °C 2– 8 Stunden 4– 5 cm Rinderkamm,
Lammkeule, Wild Schweinebauch 82 °C 10– 12 Stunden 3– 6 cm Schweinerippen 59 °C 10– 12 Stunden 2– 3 cm Schweinekoteletts ≥ 56 °C 4– 8 Stunden 2– 4 cm Schweinebraten ≥ 56 °C 10– 12 Stunden 5– 7 cm Hühnerbrust
(mit Knochen) Hühnerbrustfilet 72 °C 1– 4 Stunden 3– 5 cm Hühnerflügel 85 °C 2– 6 Stunden 3– 5 cm Hühnerkeule 85 °C 2– 6 Stunden 5– 7 cm Entenbrust 65 °C 3– 8 Stunden 3– 5 cm Fisch mager ≥ 47 °C 1– 2 Stunden 3– 5 cm Fisch fett ≥ 47 °C 1– 2 Stunden 3– 5 cm Garnelen 60 °C 1 Stunde 2– 4 cm Hummerschwanz 60 °C 1 Stunde 4– 6 cm Jakobsmuscheln 60 °C 1 Stunde 2– 4 cm Wurzelgemüse ≥ 83 °C 1– 2 Stunden 1– 5 cm Zartes Gemüse ≥ 83 °C 1– 2 Stunden 1– 5 cm
≥ 49 °C 8– 24 Stunden 4– 6 cm
85 °C 2– 6 Stunden 3– 5 cm
12 │ DE
HINWEIS
Alle Angaben sind nur Richtwerte!
Die Garzeit hängt von der Dicke und der Textur der verwendeten Lebens­mittel ab. Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte. Testen Sie verschie­dene Garzeiten und Temperaturen aus, bis Sie das gewünschte Ergebnis erhalten. Die angegebene Dicke bezieht sich auf vakuumierte Lebensmittel. Dünnere Lebensmittel brauchen in der Regel eine kürzere Garzeit.
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
Reinigung und Pflege
GEFAHR– ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr beste­hen durch elektrischen Schlag.
Tauchen Sie das Gerät niemals ganz in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
WARNUNG– VERBRENNUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung auf Raumtemperatur abkühlen.
Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG– SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
♦ Reinigen Sie das Gerät und das Netzkabel
einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. Achten Sie darauf, dass sich keine Spülmittelreste am und im Gerät befinden, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
♦ Bei stärkeren Verschmutzungen geben Sie das Gerät unter Berücksichtigung
der Hinweise im Kapitel Gerät vorbereiten in einen geeigneten Topf und befüllen Sie diesen mit Wasser. Der Wasserstand muss sich an der Markierung „Max“ befinden.
♦ Programmieren Sie einen Betriebsvorgang mit 65 °C und einer Dauer von
10 Minuten nach Erreichen der Zieltemperatur.
♦ Geben Sie pro 4 Liter verwendetem Wasser 1/2 Esslöffel nicht
schäumenden, flüssigen Spülmaschinenreiniger ins Wasser.
♦ Starten Sie den Betriebsvorgang. Nach dessen Ende ziehen Sie den Netz-
stecker und lassen das Gerät abkühlen. Anschließend spülen Sie das Gerät unter kaltem fließendem Wasser ab. Vor der Lagerung trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab.
nach jedem Gebrauch mit
SSVS 1000 B2
DE│AT│CH 
 13
Entkalken
Wenn Sie das Gerät häufig benutzen, sollten Sie es einmal pro Monat entkal­ken. In Regionen, in denen das Leitungswasser einen überdurchschnittlich hohen Härtegrad hat, kann die Entkalkung auch häufiger geboten sein. Gehen Sie zum Entkalken wie folgt vor:
♦ Geben Sie das Gerät unter Berücksichtigung der Hinweise im Kapitel
Gerät vorbereiten in einen geeigneten Topf und befüllen Sie diesen mit Wasser. Der Wasserstand muss sich an der Markierung „Max“ befinden.
♦ Programmieren Sie einen Betriebsvorgang mit 80 °C und einer Dauer von
20 Minuten nach Erreichen der Zieltemperatur.
♦ Geben Sie pro 4 Liter verwendetem Wasser 1/4 Tasse Zitronensäurepulver
ins Wasser.
♦ Starten Sie den Betriebsvorgang. Nach dessen Ende ziehen Sie den Netz-
stecker und lassen das Gerät abkühlen. Anschließend spülen Sie das Gerät unter kaltem fließendem Wasser ab. Vor der Lagerung trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab.
Lagerung
♦ Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es lagern. ♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
14 │ DE
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
Verpackung entsorgen
Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstech­nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung 220– 240 V ~ (Wechselstrom), 50 Hz
Leistungsaufnahme 1000 W
Schutzklasse I
Schutzart
IPX7 (Schutz gegen zeitweises Eintauchen
in Wasser)
SSVS 1000 B2
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH 
 15
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
16 │ DE
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)336963_2001 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 336963_2001
-
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SSVS 1000 B2
DE│AT│CH 
 17
18 │ DE
│AT│
CH
SSVS 1000 B2
Contents
Introduction ..................................................20
Copyright .............................................................. 20
Intended use ........................................................... 20
What does sous-vide mean? ............................................... 21
Package contents .............................................21
Safety information ............................................22
Operating elements ...........................................25
Initial operation ..............................................25
Unpacking ............................................................. 25
Preparing the appliance ..................................................26
Handling and use .............................................27
Switching the appliance on/off ............................................. 27
Adding the food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Programming the appliance ................................................27
Cooking food at core temperature .......................................... 29
Cooking times .......................................................... 30
Cleaning and maintenance .....................................31
Descaling .............................................................. 32
Storage .....................................................32
Disposal .....................................................32
Disposal of the appliance .................................................32
Disposal of the packaging ................................................. 33
Appendix ....................................................33
Technical data ..........................................................33
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................... 34
Service ................................................................ 35
Importer ............................................................... 35
SSVS 1000 B2
GBIE  19
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any repro-
duction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This sous-vide stick is exclusively intended for cooking vacuum-packaged foods. Any other use or use beyond the scope described of the appliance is not intended.
This appliance is intended solely for use in private households and not for use in commercial or industrial applications.
The appliance is intended only for indoor domestic use.
WARNING Danger if not used as intended!
The appliance may be hazardous if used for any other purpose and/or in any manner than the one intended.
Use the appliance only for its intended purpose.Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damages resulting from misuse, improper repairs, unau­thorised modifications or the use of unauthorised spare parts are excluded.
The risk is borne solely by the user.
20  GB│IE
SSVS 1000 B2
What does sous-vide mean?
Sous-vide (the French “sous” means “for under vacuum” and “vide” means “vac­uum”) or vacuum cooking is a special cooking method in which the food is first vacuum-packed in special plastic bags and then cooked at a low temperature in a water bath. The cooking temperatures remain under 100°C, which makes it a very gentle cooking method. The low temperatures change the products more slowly at a molecular level, making the cooking results all the more tender and juicy. In sous-vide cooking, the airtight packaging retains nearly all the flavour and nutrients; this making vacuum-cooked food particularly flavoursome.
The aromas of spices become more intense under a vacuum. It is therefore better to use them sparingly and add more later if necessary.
Another benefit is that the core temperature can be controlled exactly – so the rule of thumb is: water temperature = core temperature. Overcooking the food is almost impossible if the temperature has been correctly selected as the individual ingredients do not get any hotter than the temperature of the water.
You will need the following accessories (not supplied) to cook using the sous-vide method:
– Pot – vacuum sealer – special vacuum bags or plastic bags that do not release any plasticizers
or similar to the food and that are heat-resistant.
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Sous-vide stickOperating instructions
SSVS 1000 B2
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service).
GBIE  21
Safety information
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Check the appliance for visible external damage before use.
Do not use the appliance if the mains cable or appliance itself has been dropped or there is visible damage.
The appliance may only be used in dry indoor rooms. Never immerse the appliance in water deeper than up to
the MAX marking! Never immerse the appliance in other liquids!
Ensure that the mains cable never becomes wet or damp
when the appliance is in use. Route the cable so that it can­not be trapped or damaged in any way.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
All repairs must be carried out by authorised specialist work-
shops or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
To disconnect the appliance completely from the mains pow-
er, the mains plug must be removed from the power socket. The appliance should be set up in such a way that you have unrestricted access to the mains socket at all times, and can pull out the plug immediately in an emergency.
When unplugging the appliance, always pull on the plug
rather than on the cable.
Pull the plug from the mains socket before removing the
appliance from the water.
DANGER – RISK OF FIRE!
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
22  GB│IE
SSVS 1000 B2
WARNING – RISK OF INJURY!
Use the appliance only in pots with a dead weight that en-
sures sufficient stability during operation.
The appliance does not need to be monitored continuously
during use, but it should be checked regularly. This is espe­cially important if long cooking times are set.
This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and under­stand the potential risks.
Do not allow children to use the appliance. Cleaning and
maintenance may not be carried out by children.
Children must not play with the appliance.
CAUTION: hot surfaces
The heating element of the appliance gets very hot during
use. During operation, only touch the appliance on the con­trol panel or on the pot clip.
Never put your bare hands into the water when you are
immersing the vacuum bag in the water bath or removing it.
The heating element of the appliance remains very hot for
a while after removing the plug from the mains socket. Do not touch the hot element or put it down on any flammable surface, such as wood.
The surface of the heating element retains residual heat after
use. Allow the appliance to cool down to room temperature to avoid burns.
SSVS 1000 B2
GBIE  23
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not add any foods to the water bath unless they are
firmly sealed. Any water getting into the food will produce unfavourable results or spoil the food.
Ensure that the appliance, the mains cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames.
Never place the appliance near sources of heat.Never open the housing. If you do, it can no longer be as-
sured that the appliance is safe, and the warranty will be invalidated.
Allow the appliance to cool down completely before clean-
ing and stowing it away it.
In the case a malfunction occurs on the appliance, an error
code will blink on the display. When the error codes "Er1", "Er2", "Er3" or "Er6" are displayed, switch off the appliance immediately, pull the mains plug out of the socket and con­tact the Service Hotline (see Section Service). The error code display "Er4" informs you that the appliance is not in the water. Handle the appliance as described in the Section Preparing the appliance. The error code display will then go out.
24  GB│IE
SSVS 1000 B2
Operating elements
/
Figure A:
Mains cable Pot clip Heating element Display
Figure B:
Temperature indicator Time indicator
On/Off switch "+" button "–" button
Button for switching between temperature/time input
Initial operation
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. ♦ Remove all packaging materials and any adhesive labels from the appli-
ance.
♦ Pull off the film from the display.
NOTE
Check the package for signs of visible damage.In case of damages caused by defective packaging or transport, contact
the Service Hotline.
DANGER!
Packaging materials should not be used as a plaything. There is a risk of
suffocation.
SSVS 1000 B2
GBIE  25
Preparing the appliance
♦ Wash the appliance in warm soapy water and dry it thoroughly before first
use.
Place the appliance into a pot that has side walls with a height of approx.
15cm. Fasten the appliance on the pot’s sidewall by means of the pot clip Set the pot onto a level, dry and slip-free surface.
♦ Pour warm water into the pot until the water level is between the MIN and
MAX markings.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Note that the water level rises when you add the food. Do not exceed the
MAX marking and ensure that the water level is always above the MIN marking!
NOTE
The water temperature should be as close as possible to the temperature
you require for cooking. This minimises the waiting time until the set tem-
perature is reached.
The water should not be hotter than the required temperature, however.You can find the required temperatures in the list of cooking times (see sec-
tion Cooking times).
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Before connecting the appliance, compare the connection data of the
appliance (voltage and frequency) on the rating plate with that of your
electrical supply. This data must correspond in order to prevent damage to
the appliance.
♦ Plug the mains cable
display button symbol / lights up white.The appliance is now ready for use.
lights up briefly. The button symbol glows red and the
into a power socket. You will hear a beep and the
.
NOTE
The appliance is will not work if the heating element
26  GB│IE
is not in the water.
In that case, "Er4" will light up on the display .
SSVS 1000 B2
Handling and use
/
/
Switching the appliance on/off
Press the button
water temperature
♦ Press the button
The display will then go out.
to switch on the appliance. On the display , the set will flash and the time indicator will be lit.
for 2 seconds if you want to switch off the appliance.
Adding the food
♦ Place the vacuum bag with the prepared and vacuum-packed food in
the pot. Note that the water level must not exceed the MAX marking. If required, ladle out the water with a cup.
NOTE
The vacuum bags should always be covered with water during operation.
If the vacuum bags float to the surface, weigh them down with a suitable
weight (e.g. a plate).
Programming the appliance
♦ To set the water temperature for the desired cooking process by degrees,
press the buttons + / – / is blinking. The selected temperature will appear on the display . You can set values between 30,0°C and 95,0°C. If you press and hold down one of the buttons + / – / , the temperature will change rapidly.
♦ Press the button
display and you can enter the number of hours for the desired cooking time. To do so, repeatedly press the buttons + / – / . You can set values between 0 and 99. If you press and hold down one of the buttons +/– / , the number of hours will change rapidly in steps of 10 h.
♦ Press the button
desired cooking time. To do so, repeatedly press the buttons + / – / . You can set values between 0 and 59. If you press and hold down one of the buttons +/– / , the number of minutes will change rapidly in steps of 5 min.
♦ Press the button
ing up and circulate the water in the pot. The temperature indicator on the display shows the current water temperature.
NOTE
During heating you can adjust the previously set cooking temperature
and cooking time as described above.
. Now, the time indicator is blinking on the
. Now, you can enter the number of minutes for the
to start the program. The appliance will begin heat-
repeatedly while the temperature indicator
SSVS 1000 B2
GBIE  27
♦ As soon as the set temperature is reached, an acoustic signal will sound.
/
In addition, the colon of the time indicator will start to blink on the display and the cooking time will be counted down by minutes.
♦ If you press the button
temperature and cooking time will be displayed for a few seconds. In addition, the set cooking temperature or the set hours of the cooking time will flash when you press the button / again. The set minutes of the cooking time will flash when the button / is pressed another time.
♦ When the time has elapsed, the appliance will switch off automatically and
the display
♦ Remove the cooked food from the pot using a suitable tool (e.g. kitchen or
barbecue tongs).
♦ Pull the mains plug out of the power socket and take the appliance carefully
out of the pot. To do so, open the pot clip
DANGER!
Do not touch the hot heating element . Hot water can drip from the
heating element. There is a risk of burns and scalding.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not place the appliance on any flammable surface, such as wood.
♦ Cut open the vacuum bag and remove the food. Depending on the type of
food cooked, your meal can be served immediately or must be prepared further (e.g. briefly fried).
♦ When you switch the appliance on again, the last set temperature will flash
on the display.
will go out. You will hear beep sounds.
during the cooking process, the set cooking
.
28  GB│IE
SSVS 1000 B2
Cooking food at core temperature
The following tables show how cooked a piece of food (e.g. a piece of meat) is when the core temperature is reached. This also does not change even after longer submersion in the pot, as the core temperature in the food can never be higher than the set water temperature. The core temperature is the temperature in the middle of the food.
We recommend the following temperatures for a certain degree of cooking:
Food
Beef, lamb, pork and game
Poultry
Fish and seafood
Vegetables 83 °C– 87 °C cooked
NOTE
Please note that poultry may only be eaten when it is thoroughly cooked to avoid the danger of a salmonella infection.
Core
temperature
49 °C blue – almost raw 52 °C– 55 °C rare – cooked around the edge 56 °C– 60 °C medium rare – a large part still pink 61 °C– 65 °C medium – pink in the middle 66 °C– 68 °C medium well done – almost completely cooked 69 °C– 71 °C well done – thoroughly cooked
72 °C (boneless) cooked
85 °C (with bones)
40 °C glazed – barely done 41 °C– 45 °C mi-cuit – half cooked 46 °C– 55 °C a point – firm
Cooking level
cooked
SSVS 1000 B2
GBIE  29
Cooking times
Food to be
cooked
Beef fillet, pork chops
Beef steaks ≥ 49°C 2–8 hours 4–5 cm Neck of beef, leg
of lamb, game Pork belly 82°C 10–12 hours 3–6 cm Pork ribs 59°C 10–12 hours 2–3 cm Pork chops ≥ 56°C 4–8 hours 2–4 cm Pork joints ≥ 56°C 10–12 hours 5–7 cm Chicken breast
(with bones) Chicken breast
fillet Chicken wings 85°C 2–6 hours 3–5 cm Chicken drum-
stick Duck breast 65°C 3–8 hours 3–5 cm Fish (lean) ≥ 47°C 1–2 hours 3–5 cm Fish (oily) ≥ 47°C 1–2 hours 3–5 cm Shrimps 60°C 1 hour 2–4 cm Lobster tail 60°C 1 hour 4–6 cm Scallops 60°C 1 hour 2–4 cm Root vegetables ≥ 83°C 1–2 hours 1–5 cm Tender
vegetables
Cooking
temperature
≥ 49°C 1–6 hours 1–2 cm
≥ 49°C 8–24 hours 4–6 cm
85°C 2–6 hours 3–5 cm
72°C 1–4 hours 3–5 cm
85°C 2–6 hours 5–7 cm
≥ 83°C 1–2 hours 1–5 cm
Cooking time Thickness
NOTE
The information provided here is merely a guideline!
30  GB│IE
The cooking time depends on the thickness and texture of the food. The times given are approximate. Try out various cooking times and temperatures until you achieve the result you want. The thicknesses stated refer to vacuum­packed foods. Thinner foods generally require shorter cooking times.
SSVS 1000 B2
Cleaning and maintenance
DANGER – RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect the power plug from the mains
power socket! Otherwise there is the risk of electric shock!
Never open any parts of the housing. There are no serviceable parts
whatsoever inside. When the housing is open, there is the risk of receiving a potentially fatal electrical shock.
Never immerse the appliance completely in water or other liquids!
There is a risk of electric shock!
WARNING – RISK OF BURNS!
Allow the appliance to cool down to room temperature before cleaning it.
Otherwise, there is a risk of burns!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive or caustic cleaning agents. These can attack the
surface and damage the appliance beyond repair.
♦ Clean all exterior surfaces and the mains cable
ened cloth after every use. Always dry the appliance properly before using it again. Ensure that there is no detergent residue on or in the appliance before using it again.
♦ In the case of heavier soiling, put the appliance into a suitable pot, bearing
in mind the information found in Section Preparing the appliance, fill the pot with water and measure the quantity used. The water level must be on the "Max" marking.
♦ Program an operating process with 65°C and a time of 10 minutes once
the target temperature is reached.
♦ For every 4 litres of used water, add 1/2 table spoon of non-foaming liquid
dishwashing detergent into the water.
♦ Start the operating process. After it has ended, disconnect the plug and
allow the appliance to cool down. As the last step, rinse the appliance under cold running water. Before stowing it away, thoroughly dry off the appliance.
with a slightly damp-
SSVS 1000 B2
GBIE  31
Descaling
If you use the appliance frequently, you should descale it once per month. In regions where the tap water has an above-average hardness level, descaling at shorter intervals may also be warranted. Proceed as follows for descaling:
Storage
Disposal
♦ Put the appliance into a suitable pot, bearing in mind the information found
in Section Preparing the appliance, fill the pot with water and measure the quantity used. The water level must be on the "Max" marking.
♦ Program an operating process with 80°C and a time of 20 minutes once
the target temperature is reached.
♦ For every 4 litres of used water, add 1/4 table cup of citric acid powder
into the water.
♦ Start the operating process. After it has ended, disconnect the plug and
allow the appliance to cool down. As the last step, rinse the appliance under cold running water. Before stowing it away, thoroughly dry off the appliance.
♦ Let the appliance cool down completely before putting it away. ♦ Store the appliance in a dry location.
Disposal of the appliance
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in normal household waste at the end of its useful life, but must be brought to a specially set-up collection point, recycling depot or disposal company.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environ­ment by disposing of this appliance properly.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately.
32  GB│IE
SSVS 1000 B2
Disposal of the packaging
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites
Appendix
Technical data
Input voltage 220– 240 V ∼ (AC), 50 Hz
Power consumption 1000 W
Protection class I
Protection class
IPX7 (protection against temporary immersion
in water)
SSVS 1000 B2
All parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
GBIE  33
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this
product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statuto­ry rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after un­packing. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide­lines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
34  GB│IE
SSVS 1000 B2
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e. g. IAN123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com .
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 336963_2001.
Service
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN336963_2001
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSVS 1000 B2
GBIE  35
36  GB│IE
SSVS 1000 B2
Table des matières
Introduction ..................................................38
Droits d’auteur .......................................................... 38
Utilisation conforme ...................................................... 38
Que signifie sous vide? ................................................... 39
Matériel livré .................................................39
Consignes de sécurité ..........................................40
Éléments de commande ........................................43
Mise en service ...............................................43
Déballage ............................................................. 43
Préparation de l’appareil .................................................. 44
Utilisation et fonctionnement ....................................44
Mise en marche / arrêt de l’appareil ......................................... 44
Mise en place des aliments à cuire ..........................................45
Programmation de l’appareil ............................................... 45
Cuisson des aliments à température à cœur ...................................46
Tableau des temps de cuisson .............................................. 47
Nettoyage et entretien .........................................48
Détartrer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Entreposage .................................................49
Recyclage ....................................................49
Recyclage de l’appareil ................................................... 49
Recyclage de l’emballage ................................................. 50
Annexe ......................................................50
Caractéristiques techniques ................................................ 50
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique .....................51
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France .......................53
Service après-vente ...................................................... 55
Importateur ............................................................56
SSVS 1000 B2
FRBE 37
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concer­nant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisa­tion prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction
des illustrations, même sous une forme modifiée, est interdite sans l’accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Ce stick sous vide sert exclusivement à faire cuire des aliments emballés sous vide. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique dans un cadre privé. Il n’est pas destiné à l’emploi dans un cadre commercial ou industriel.
L’appareil est réservé à l’usage dans des espaces intérieurs.
AVERTISSEMENT
Danger résultant d’un usage non conforme!
L’appareil peut présenter des dangers en cas d’utilisation non conforme et / ou d’usage différent.
Utiliser l’appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.Respecter les procédures décrites dans ce mode d’emploi.
Aucune réclamation ne sera prise en compte pour des dommages résultant d’un usage du matériel non conforme à la destination, de réparations effectuées incor­rectement, de modifications non autorisées, ou encore de l’utilisation de pièces de rechange non agréées.
L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
38 FR│BE
SSVS 1000 B2
Que signifie sous vide?
La cuisson sous vide est une méthode de cuisson particulière lors de laquelle le produit à préparer est d’abord mis sous vide dans un sachet plastique spécial, pour ensuite être cuit au bain-marie à basse température. Les températures de cuisson sont inférieures à 100 °C, ce qui rend cette méthode particulièrement douce. La chaleur réduite permet aux produits de se modifier plus lentement au niveau moléculaire, ce qui rend le résultat de cuisson encore plus tendre et juteux. Lors de la cuisson sous vide, l’emballage hermétique permet de préserver en majeure partie les substances nutritives et gustatives, raison pour laquelle les aliments cuits sous vide sont particulièrement aromatiques.
Les arômes et épices sont également intensifiés sous vide. Utilisez-les de ce fait avec parcimonie, et rectifiez ensuite si nécessaire.
Un autre avantage est que la température à cœur peut être exactement program­mée, puisqu’en règle générale: La température de l’eau = la température à cœur. Une surcuisson des aliments est donc quasi impossible lorsque la température a été correctement choisie puisque les aliments ne peuvent prendre que la tempé­rature de l’eau.
L’accessoire suivant, non compris dans le matériel livré, est indispensable pour la méthode de cuisson sous vide:
– Casserole – Appareil de mise sous vide – Sachets sous vide spéciaux ou sachets plastiques qui ne transmettent pas
de plastifiants ou similaires aux aliments et qui résistent à la chaleur.
Matériel livré
L’appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Stick sous videMode d’emploi
REMARQUE
SSVS 1000 B2
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d’un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
FRBE  39
Consignes de sécurité
DANGER– RISQUE D’ÉLECTROCUTION!
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun
dégât extérieur visible. Ne mettez pas l’appareil en service lorsque l’appareil ou le cordon d’alimentation présente des dété­riorations visibles ou si l’appareil est auparavant tombé.
N’utiliser l’appareil qu’à l’intérieur de locaux secs. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau au-delà du repère
MAX! N’immergez jamais l’appareil dans d’autres liquides!
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide en cours d’opération. Disposez le cordon de manière à éviter qu’il soit coincé ou endommagé d’une autre manière.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d’alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute répa­ration non conforme peut entraîner des risques pour l’utilisa­teur. À cela s’ajoute l’annulation de la garantie.
Pour débrancher entièrement l’appareil du secteur, il faut retirer
la fiche secteur de la prise secteur. L’appareil doit toujours être mis en place de manière à permettre à tout moment un accès aisé à la prise secteur afin de pouvoir débrancher immédiate­ment la fiche secteur en cas de danger.
Pour retirer la fiche secteur de la prise secteur, toujours tirer
sur la fiche, pas sur le cordon.
Débranchez la fiche secteur de la prise secteur avant de
sortir l’appareil de l’eau.
DANGER– RISQUE D’INCENDIE!
N’utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour utiliser l’appareil.
40 FR│BE
SSVS 1000 B2
AVERTISSEMENT– RISQUE DE BLESSURE!
N’utilisez l’appareil que dans des casseroles dont le poids
propre permet un fonctionnement sans risque de renversement.
Il n’est pas nécessaire de surveiller en permanence l’appareil
durant le fonctionnement, un contrôle régulier suffit. Ceci vaut tout particulièrement lorsque des temps de cuisson très longs sont programmés.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions con­cernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil. Les enfants
ne sont pas autorisés à effectuer le nettoyage et l’entretien utilisateur.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
PRUDENCE: surfaces brûlantes
L’élément chauffant devient très chaud pendant le fonctionne-
ment. Lorsqu’il est en marche, ne touchez l’appareil que sur le panneau de commande ou sur la bride pour casserole.
Ne plongez pas les mains nues dans l’eau lorsque vous pla-
cez le sachet sous vide dans l’eau / lorsque vous l’en retirez.
Après avoir débranché la fiche secteur de la prise secteur,
l’élément chauffant de l’appareil demeure très chaud un moment; il ne faut donc ni le toucher ni le déposer sur des sur­faces susceptibles de prendre feu, sur du bois par exemple.
Après l’utilisation de l’appareil, il reste encore de la chaleur à
la surface de l’élément chauffant. Laissez l’appareil revenir à la température ambiante sinon vous risquez de vous brûler!
SSVS 1000 B2
FRBE  41
ATTENTION– RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne placez que des aliments parfaitement scellés dans le
bain-marie. La pénétration d’eau aurait un effet négatif sur les aliments ou les gâcherait.
Assurez-vous que l’appareil, le cordon d’alimentation ou la
fiche secteur n’entrent pas en contact avec des sources de chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues.
Ne posez jamais l’appareil à proximité de sources de chaleur.N’ouvrez jamais le boîtier. Dans ce cas, la sécurité n’est pas
assurée et la garantie est annulée.
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.Si l’appareil devait fonctionner incorrectement, un code d’er-
reur se met à clignoter à l’écran. Si les codes d’erreur «Er1», «Er2», «Er3» ou «Er6» s’affichent, éteignez immédiatement l’appareil, débranchez la fiche secteur de la prise secteur et adressez-vous à la ligne téléphonique du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). Le code d’erreur «Er4» indique que l’appareil ne se trouve pas dans l’eau. Procédez avec l’appareil comme indiqué au chapitre Préparation de l’appareil. Ensuite, le code d’erreur affiché s’éteint.
42 FR│BE
SSVS 1000 B2
Éléments de commande
/
Figure A:
Cordon d’alimentation Bride pour casserole Élément chauffant Écran
Figure B:
Indicateur de température Indicateur de temps Touche allumer / éteindre Touche «+» Touche «–»
Commuter la touche Saisie de température / de temps
Mise en service
Déballage
♦ Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi. ♦ Retirez tous les matériaux d’emballage et les éventuels autocollants de
l’appareil.
♦ Détachez le film protecteur de l’écran.
REMARQUE
Vérifiez si que la livraison ne présente aucun dégât apparent.En cas de dommages résultant d’un emballage défectueux ou du transport,
veuillez vous adresser à la ligne téléphonique du service après-vente.
DANGER!
Les matériaux d’emballage ne doivent pas servir de jouet aux enfants. Il y
a un risque d’étouffement.
SSVS 1000 B2
FRBE 43
Préparation de l’appareil
♦ Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil avec de l’eau chaude et un
peu de produit vaisselle puis essuyez-le avec soin.
♦ Placez l’appareil dans une casserole à bords hauts d’environ 15 cm. Avec
la bride pour casserole casserole. Posez la
♦ Versez dans la casserole une quantité d’eau telle que sa surface arrive
entre les repères MIN et MAX.
ATTENTION– RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Notez que le niveau de l’eau monte lorsque vous y placez les aliments.
L’eau ne doit pas dépasser le repère MAX et ne doit pas rester en dessous du repère MIN!
REMARQUE
La température de l’eau doit correspondre dans la mesure du possible à
la température dont vous avez besoin pour la cuisson. Vous évitez ainsi de
longs temps d’attente, jusqu’à ce que la température réglée soit atteinte.
L’eau ne doit pas être plus chaude que la température nécessaire.Vous trouverez la température requise par ex. dans le tableau des temps de
cuisson (voir le chapitre Tableau des temps de cuisson).
ATTENTION– RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Avant de raccorder l’appareil, veuillez vérifier que les données de raccor-
dement (tension et fréquence) sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre afin
de ne pas endommager l’appareil.
♦ Branchez le cordon d’alimentation
sonore retentit et l’écran et la touche / s’allume en blanc. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
casserole
, fixez l’appareil contre la paroi latérale de la
sur une surface plane, sèche et antidérapante.
dans une prise secteur. Un signal
s’allume brièvement. La touche rougeoie
REMARQUE
L’appareil ne fonctionne pas si l’élément chauffant
dans l’eau. Dans ce cas, «Er4» clignote sur l’écran .
Utilisation et fonctionnement
Mise en marche / arrêt de l’appareil
♦ Effleurez la touche pour allumer l’appareil. Sur l’écran , l’indica-
teur de la température est allumé.
♦ Effleurez la touche
l’appareil. L’écran s’éteint ensuite.
44 FR│BE
réglée de l’eau clignote et l’indicateur de temps
pendant 2 secondes si vous voulez éteindre
ne se trouve pas
SSVS 1000 B2
Mise en place des aliments à cuire
/
/
/
/
/
♦ Dans la casserole, placez le sachet contenant les aliments préparés puis mis
sous vide. Notez que le niveau d’eau ne doit pas dépasser le repère MAX. Si nécessaire, retirez de l’eau en utilisant une tasse.
REMARQUE
Les sachets sous vide doivent toujours être recouverts d’eau. Si les sachets
sous vide flottent à la surface de l’eau, placez un poids adapté (assiette
par ex.) dessus.
Programmation de l’appareil
♦ Pour régler par degré la température de l’eau pour l’opération de cuisson
voulue, effleurez répétitivement les touches + / – cateur de température l’écran effleurez en permanence l’une des touches + / – /  , la température change de manière rapide.
♦ Effleurez la touche
sur l’écran et vous pouvez saisir le temps de cuisson souhaité. Effleurez pour cela répétitivement les touches + / – /  . Vous pouvez régler des valeurs entre 0 et 99. Si vous effleurez en permanence l’une des touches + / – /  , le nombre d’heures change rapidement par pas de 10 h.
♦ Effleurez la touche
minutes de cuisson souhaité. Effleurez pour cela répétitivement les touches + / – /  . Vous pouvez régler des valeurs entre 0 et 59. Si vous effleurez en permanence l’une des touches + / – /  , le nombre de minutes change rapidement par pas de 5 min.
♦ Appuyez sur la touche
mence à chauffer et à brasser l’eau présente dans la casserole. L’indicateur de température
REMARQUE
Pendant que l’appareil chauffe, vous pouvez modifier après coup la température
de cuisson réglée et le temps de cuisson comme décrit précédemment.
♦ Dès que la température réglée est atteinte, un signal sonore retentit. Pour ce
faire, les deux points de l’indicateur de temps se mettent à clignoter sur l’écran et le compte à rebours s’exécute minute par minute.
♦ Si pendant la cuisson vous effleurez la touche
cuisson secondes. À cette fin, la température de cuisson réglée et les heures du temps de cuisson la touche lorsque vous effleurez à nouveau la touche
♦ Une fois le temps écoulé, l’appareil est mis hors service et l’écran
s’éteint. Des signaux acoustiques retentissent.
. Vous pouvez régler les valeurs entre 30,0 °C et 95,0 °C. Si vous
et le temps de cuisson réglés s’affichent pendant quelques
. Les minutes du temps de cuisson réglées clignotent
clignote. La température sélectionnée s’affiche à
. Maintenant l’indicateur de temps clignote
. Vous pouvez maintenant saisir le nombre de
pour démarrer le programme. L’appareil com-
sur l’écran affiche la température actuelle de l’eau.
réglées clignotent lorsque vous effleurez à nouveau
/  tandis que l’indi-
, la température de
.
SSVS 1000 B2
FRBE  45
♦ Retirez les aliments de la casserole avec un ustensile de cuisine adéquat
(par ex. une pince de cuisine ou de gril).
♦ Débranchez la fiche secteur de la prise secteur et retirez prudemment
l’appareil de la casserole. Ouvrez pour cela la bride pour casserole
DANGER!
Ne touchez pas l’élément chauffant
chaude peut goutter de l’élément chauffant. Il y a un risque de brûlure.
ATTENTION– RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne déposez pas l’appareil très chaud sur une surface susceptible de
prendre feu, sur du bois par exemple.
♦ Ouvrez le sachet sous vide à l’aide de ciseaux et retirez-en les aliments cuits.
Les aliments peuvent soit être servis immédiatement, soit doivent encore être cuisinés (par ex. brièvement passés à la poêle) avant d’être servis.
♦ Après un nouvel allumage, la température réglée en dernier clignote.
car il est très chaud. De l’eau très
Cuisson des aliments à température à cœur
Les tableaux suivants montrent le degré de cuisson d’un aliment (par ex. un morceau de viande) une fois la température à cœur citée atteinte. Ce degré ne change pas si l’aliment reste plus longtemps dans la casserole puisque la température à cœur des aliments ne peut jamais dépasser la température de l’eau réglée. La température à cœur est la température mesurée au centre de l’aliment.
Nous vous recommandons les températures suivantes pour un degré de cuisson précis:
Aliments Température à cœur Degré de cuisson
49 °C bleu– presque cru
52 °C– 55 °C rare / saignant– fine épaisseur cuite
Bœuf, agneau, porc et gibier
Volaille
Poisson et fruits de mer
Légumes 83 °C– 87 °C cuits
56 °C– 60 °C
61 °C– 65 °C medium / à point– intérieur rouge
66 °C– 68 °C
69 °C– 71 °C well done– entièrement cuit 72 °C (sans os) cuits
85 °C (avec les os) cuits
40 °C blondis– presque entièrement cuits 41 °C– 45 °C Mi-cuits 46 °C– 55 °C À point
medium rare / médium saignant–
majeure partie encore rouge
medium well / bien à point–
presque entièrement cuit
.
REMARQUE
Tenez compte du fait que la volaille ne doit être consommée que bien cuite pour éviter tout risque d’infection par les salmonelles.
46 FR│BE
SSVS 1000 B2
Tableau des temps de cuisson
Aliment à cuire
Filet de bœuf, côtelettes ≥ 49 °C 1– 6 heures 1– 2 cm Steaks de bœuf ≥ 49 °C 2– 8 heures 4– 5 cm Collier de bœuf, gigot
d’agneau, gibier Poitrine de porc 82 °C 10– 12 heures 3– 6 cm Travers de porc 59 °C 10– 12 heures 2– 3 cm Côtelettes de porc ≥ 56 °C 4– 8 heures 2– 4 cm Rôti de porc ≥ 56 °C 10– 12 heures 5– 7 cm Blanc de poulet
(avec les os) Blanc de poulet 72 °C 1– 4 heures 3– 5 cm Ailes de poulet 85 °C 2– 6 heures 3– 5 cm Cuisse de poulet 85 °C 2– 6 heures 5– 7 cm Magret de canard 65 °C 3– 8 heures 3– 5 cm Poisson maigre ≥ 47 °C 1– 2 heures 3– 5 cm Poisson gras ≥ 47 °C 1– 2 heures 3– 5 cm Crevettes 60 °C 1 heure 2– 4 cm Queue de homard 60 °C 1 heure 4– 6 cm Coquilles Saint-Jacques 60 °C 1 heure 2– 4 cm Légumes racines ≥ 83 °C 1– 2 heures 1– 5 cm Légumes tendres ≥ 83 °C 1– 2 heures 1– 5 cm
Température
de cuisson
≥ 49 °C 8– 24 heures 4– 6 cm
85 °C 2– 6 heures 3– 5 cm
Temps de
cuisson
Épaisseur
SSVS 1000 B2
REMARQUE
Toutes les données fournies ne sont que des valeurs indicatives!
Le temps de cuisson dépend de l’épaisseur et de la texture des aliments utilisés. Les temps fournis ne sont que des valeurs indicatives. Testez les dif­férents temps de cuisson et températures jusqu’à obtenir le résultat souhaité. L’épaisseur indiquée se réfère aux aliments sous vide. Les aliments plus minces ont généralement besoin d’un temps de cuisson plus court.
FRBE  47
Nettoyage et entretien
DANGER– RISQUE D’ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur! Sinon,
il y a un risque d’électrocution!
N’ouvrez jamais les éléments du boîtier. Celui-ci ne contient aucun élément
de commande. Danger de mort par électrocution en cas d’ouverture du boîtier de l’appareil.
N’immergez jamais l’appareil complètement dans de l’eau ni dans
d’autres liquides! Risque d’électrocution!
AVERTISSEMENT– RISQUE DE BRÛLURE!
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Sinon, un risque de
brûlureest possible!
ATTENTION– RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou corrosifs. Ils peuvent en
effet agresser la surface et endommager l’appareil de manière irréparable.
♦ Nettoyez l’appareil et le cordon d’alimentation
avec un torchon à vaisselle légèrement humecté. N’oubliez pas de bien sécher l’appareil avant de le réutiliser. Veillez à ce qu’il n’y ait pas résidus de liquide vaisselle sur et dans l’appareil avant de le remettre en service.
♦ En présence de souillures importantes, mettez l’appareil dans une casserole
appropriée en tenant compte des instructions du chapitre Préparation de l’appareil et remplissez-le d’eau tout en mesurant la quantité d’eau utilisée. Le niveau d’eau doit se trouver à la hauteur du repère «Max».
♦ Programmez un fonctionnement à 65 °C et une durée de 10 minutes après
avoir atteint la température cible.
♦ Dans 4 litres d’eau, versez 1/2 cuillère à soupe de détergent liquide non
moussant pour lave-vaisselle.
♦ Lancez le fonctionnement. Une fois terminé, débranchez la fiche secteur et
laissez l’appareil refroidir. Ensuite, rincez l’appareil sous l’eau du robinet froide. Avant le stockage, séchez soigneusement l’appareil.
après chaque utilisation
48 FR│BE
SSVS 1000 B2
Détartrer
Si vous utilisez l’appareil fréquemment, il faudrait le détartrer une fois par mois. Dans les régions dans lesquelles l’eau du robinet présente un degré de dureté supérieur à la moyenne, il peut être utile de détartrer plus souvent. Procédez comme suit:
♦ Mettez l’appareil dans une casserole appropriée en tenant compte des ins-
tructions du chapitre Préparation de l’appareil et remplissez-le d’eau tout en mesurant la quantité d’eau utilisée. Le niveau d’eau doit se trouver à la hauteur du repère «Max».
♦ Programmez un fonctionnement à 80 °C et une durée de 20 minutes après
avoir atteint la température cible.
♦ Dans un volume de 4 litres d’eau, versez 1/4 de tasse de poudre d’acide
citrique dans l’eau.
♦ Lancez le fonctionnement. Une fois terminé, débranchez la fiche secteur et
laissez l’appareil refroidir. Ensuite, rincez l’appareil sous l’eau du robinet froide. Avant le stockage, séchez soigneusement l’appareil.
Entreposage
♦ Laissez d’abord entièrement refroidir l’appareil avant de le ranger. ♦ Entreposez l’appareil dans un endroit sec.
Recyclage
Recyclage de l’appareil
Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que l’appareil doit
respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter à des points de collecte, des centres de recyclage ou des entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cette fin.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environnement et recyclez en bonne et due forme.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
SSVS 1000 B2
FRBE 49
Recyclage de l’emballage
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement, de technique d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: Plastiques, 20–22: Papier et carton, 80–98: Matériaux composites
Annexe
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée 220– 240 V ~ (courant alternatif), 50 Hz
Puissance absorbée 1000 W
Classe de protection I
Indice de protection
IPX7 (protection contre l’immersion temporaire
dans l’eau)
50 FR│BE
Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires.
SSVS 1000 B2
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette dispositi­on s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SSVS 1000 B2
FRBE 51
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et
la référence article (par ex.IAN123456_7890) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après­vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)336963_2001.
52 FR│BE
SSVS 1000 B2
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette dispositi­on s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SSVS 1000 B2
FRBE 53
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réali­sée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre
eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
54 FR│BE
SSVS 1000 B2
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et
la référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après­vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)336963_2001.
Service après-vente
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN336963_2001
SSVS 1000 B2
FRBE 55
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
56 FR│BE
SSVS 1000 B2
Inhoud
Inleiding .....................................................58
Auteursrecht ............................................................ 58
Gebruik in overeenstemming met bestemming .................................58
Wat betekent sous-vide? .................................................. 59
Inhoud van het pakket .........................................59
Veiligheidsvoorschriften ........................................60
Bedieningselementen ..........................................63
Ingebruikname ...............................................64
Uitpakken ..............................................................64
Apparaat voorbereiden ................................................... 64
Bediening en gebruik ..........................................65
Apparaat in-/uitschakelen .................................................65
Levensmiddelen in het apparaat leggen ...................................... 65
Apparaat programmeren .................................................. 65
Levensmiddelen op kerntemperatuur garen .................................... 67
Tabel gaartijden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Reiniging en onderhoud ........................................69
Ontkalken ............................................................. 70
Opbergen ...................................................70
Afvoeren ....................................................70
Apparaat afvoeren ...................................................... 70
Verpakking afvoeren .....................................................71
Bijlage ......................................................71
Technische gegevens .....................................................71
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .................................... 72
Service ................................................................ 73
Importeur .............................................................. 73
SSVS 1000 B2
NLBE 57
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge­schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Deze sous-vide-stick dient uitsluitend voor het garen van vacüumverpakte levens­middelen. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens en niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen.
Dit apparaat is alleen bestemd voor privégebruik binnenshuis.
WAARSCHUWING Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik kan gevaarlijk zijn.
Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming, onvakkundige reparaties, veranderingen die zonder toestemming zijn uitgevoerd of gebruik van niet-toegestane vervangingsonderdelen.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
58 NL│BE
SSVS 1000 B2
Wat betekent sous-vide?
Sous-vide (Frans: 'sous' = onder, 'vide' = vacuüm) of vacuümgaren is een speciale gaarmethode waarbij het te bereiden product eerst in een speciale plastic zak wordt gevacumeerd en vervolgens in een waterbad met lage temperatuur wordt gegaard. De gaartemperaturen liggen daarbij onder de 100 ˚C, zodat deze me­thode bijzonder zacht is. Dankzij de lage hitte verloopt de moleculaire wijziging van de producten heel langzaam, wat zorgt voor zachte en sappige gegaarde levensmiddelen. Dankzij de luchtdichte verpakking blijven bij sous-vide-garen de meeste smaak- en voedingsstoffen behouden, zodat de onder vacuüm gegaarde levensmiddelen bijzonder aromatisch zijn.
Ook de aroma's van de kruiden worden onder vacuüm intensiever. Gebruik ze daarom liever spaarzaam en voeg later desgewenst nog kruiden toe.
Een ander voordeel is dat de kerntemperatuur exact wordt beheerst, want meestal geldt de vuistregel: watertemperatuur = kerntemperatuur. Bij een cor­rect gekozen temperatuur is het te ver doorgaren van de levensmiddelen bijna uitgesloten, omdat de individuele ingrediënten hoogstens de temperatuur van het water kunnen aannemen.
Voor de sous-vide-gaarmethode hebt u de volgende, niet-meegeleverde acces­soires nodig:
– Pan – vacuümapparaat – speciale vacuümzakken of plastic zakken, die geen weekmakers of der-
gelijke aan de levensmiddelen kunnen afgeven en hittebestendig zijn.
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Sous-vide-stickGebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als
het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
SSVS 1000 B2
NLBE 59
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Controleer de buitenkant van het apparaat op zichtbare
schade voordat u het gebruikt. Gebruik het apparaat niet wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbare schade ver­toont of als het apparaat gevallen is.
Het apparaat mag alleen in een droge ruimte binnenshuis
worden gebruikt.
Dompel het apparaat nooit verder dan tot aan de MAX-
markering onder in water! Dompel het apparaat nooit onder in andere vloeistoffen!
Zorg ervoor dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wan-
neer het apparaat in werking is. Leg het snoer zo neer, dat het niet bekneld of anderszins beschadigd kan raken.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door een
gekwalificeerd vakman of door de klantenservice vervan­gen, om risico's te vermijden.
Laat reparaties aan het apparaat alleen door erkende
vakbedrijven of door de klantenservice uitvoeren. Ondes­kundige reparaties kunnen de gebruiker in gevaar brengen. Bovendien vervalt dan de garantie.
Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat hele-
maal los te koppelen van het lichtnet. Plaats het apparaat daarom zodanig, dat ongehinderde toegang tot het stop­contact altijd gewaarborgd is, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, nooit
aan het snoer zelf.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat uit
het water neemt.
60 NL│BE
SSVS 1000 B2
GEVAAR - BRANDGEVAAR!
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
Gebruik het apparaat alleen in pannen met een eigen ge-
wicht dat een voldoende stabiel gebruik waarborgt.
Het apparaat hoeft in bedrijf niet continu in de gaten te worden
gehouden, maar moet wel regelmatig worden gecontroleerd. Dit geldt vooral wanneer heel lange gaartijden ingesteld zijn.
Dit apparaat mag door personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrekkige erva­ring en kennis gebruikt worden, wanneer ze onder toezicht staan of als ze het apparaat veilig hebben leren gebruiken en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken. Reiniging en
onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
SSVS 1000 B2
NLBE 61
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR!
VOORZICHTIG: hete oppervlakken
Het verwarmingselement van het apparaat wordt in werking
erg heet. Raak tijdens bedrijf alleen het bedieningspaneel of de panklem van het apparaat aan.
Grijp niet met de blote handen in het water om de vacuüm-
zakken in het water te leggen of eruit te halen.
Nadat u de stekker uit het stopcontact getrokken hebt, blijft
het verwarmingselement van het apparaat nog even warm en mag het niet aangeraakt of op brandbare oppervlakken, zoals hout, gelegd worden.
Na gebruik van het apparaat bevat het oppervlak van
het verwarmingselement restwarmte. Laat het apparaat tot ruimtetemperatuur afkoelen, anders bestaat er gevaar voor verbranding!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Leg alleen waterdicht verpakte levensmiddelen in het water-
bad. Binnendringend water kan de levensmiddelen aantas­ten of bederven.
Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit
in aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of open vuur.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van warmtebronnen.Open nooit de behuizing. In dat geval is de veiligheid niet
gegarandeerd en vervalt de garantie.
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoon-
maakt en opbergt.
62 NL│BE
SSVS 1000 B2
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
/
Bij een storing in het apparaat knippert op het display een
foutcode. Bij weergave van de foutcode “Er1”, “Er2”, “Er3” of “Er6” schakelt u het apparaat meteen uit, haalt u de stek­ker uit het stopcontact en neemt u contact op met de service­hotline (zie het hoofdstuk Service). De foutcode “Er4” geeft aan dat het apparaat zich niet in het water bevindt. Ga met het apparaat te werk zoals be­schreven in het hoofdstuk Apparaat voorbereiden. De weergegeven foutcode verdwijnt dan.
Bedieningselementen
Afbeelding A:
Netsnoer Panklem Verwarmingselement Display
Afbeelding B:
Temperatuurindicatie Tijdindicatie Aan-/uitknop Knop “+” Knop “–”
Knop Temperatuur-/tijdindicatie omschakelen
SSVS 1000 B2
NLBE 63
Ingebruikname
Uitpakken
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele etiketten van het apparaat. ♦ Trek de folie van het display af.
OPMERKING
Controleer het pakket op zichtbare schade.Neem contact op met de service-hotline als er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of door transport.
GEVAAR!
Kinderen mogen het verpakkingsmateriaal niet als speelgoed gebruiken. Er
bestaat verstikkingsgevaar.
Apparaat voorbereiden
♦ Reinig het apparaat voordat u het voor het eerst gebruikt, in een warm
sopje en droog het zorgvuldig af.
♦ Plaats het apparaat in een pan met een ca. 15cm hoge zijwand. Bevestig
het apparaat met de panklem op een egaal, droog en antislip oppervlak.
♦ Doe zo veel warm water in de pan dat het wateroppervlak zich tussen de
MIN- en de MAX-markering bevindt.
op de zijwand van de pan. Zet de pan
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Houd er rekening mee dat de waterspiegel nog stijgt wanneer u de levens-
middelen in de pan legt. Het waterpeil mag nooit hoger zijn dan de MAX­markering en nooit lager dan de MIN-markering!
OPMERKING
De temperatuur van het toegevoegde water moet zo veel mogelijk over-
eenkomen met de temperatuur die nodig is voor het garen. Zo voorkomt u
lange wachttijden voordat de ingestelde temperatuur is bereikt.
Het water mag echter niet heter zijn dan de benodigde temperatuur.De benodigde temperatuur vindt u bijv. in de tabel met gaartijden (zie het
hoofdstuk Tabel gaartijden).
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Vergelijk, voordat u het apparaat aansluit, eerst de aansluitgegevens (span-
ning en frequentie) op het typeplaatje met die van uw lichtnet. Deze gege-
vens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt.
64 NL│BE
SSVS 1000 B2
♦ Steek de stekker van het snoer in een stopcontact. Er klinkt een geluidssig-
naal en het display het knopsymbool / brandt wit. Nu is het apparaat klaar voor gebruik.
OPMERKING
Het apparaat werkt niet wanneer het verwarmingselement
het water bevindt. In dat geval knippert “Er4” op het display .
licht kort op. Het knopsymbool brandt rood en
Bediening en gebruik
Apparaat in-/uitschakelen
♦ Tik op de knop om het apparaat in te schakelen. Op het display
knippert de indicatie van de ingestelde watertemperatuur , en de tijdindi­catie brandt.
♦ Raak de knop
len. Het display dooft dan.
Levensmiddelen in het apparaat leggen
♦ Leg de vacuümzakken met de voorbereide en gevacumeerde levensmidde-
len in de pan. Zorg ervoor dat het waterpeil niet boven de MAX-markering stijgt. Neem zo nodig wat water weg met behulp van een kopje.
OPMERKING
De vacuümzakken moeten altijd met water bedekt zijn. Als de vacuümzakken
op het wateroppervlak drijven, leg er dan een gewicht (bijv. een bord) op.
2 seconden lang aan om het apparaat uit te schake-
zich niet in
Apparaat programmeren
♦ Om de watertemperatuur voor het gewenste garingsproces in graden in
te stellen, raakt u, terwijl de temperatuurindicatie knoppen + / – display u een van de knoppen + / – ratuur in een snelle opeenvolging.
♦ Tik op de knop / . Nu knippert de tijdindicatie op het display
en kunt u het aantal uren voor de gewenste garingsduur invoeren. Tik daar­toe herhaald op de knoppen + / – instellen. Wanneer u een van de knoppen + / – verandert het aantal uren in een snelle opeenvolging in stappen van 10 uur.
♦ Tik op de knop / . Nu kunt u het aantal minuten van de gewenste
garingsduur invoeren. Tik daartoe herhaald op de knoppen + / – U kunt waarden tussen 0 en 59 instellen. Wanneer u een van de knoppen + / – opeenvolging in stappen van 5 minuut.
SSVS 1000 B2
. U kunt waarden tussen 30,0°C en 95,0°C instellen. Wanneer
/ continu aanraakt, verandert het aantal minuten in een snelle
knippert, herhaald de
/ aan. De geselecteerde temperatuur verschijnt op het
/ continu aanraakt, verandert de tempe-
/ . U kunt waarden tussen 0 en 99
/ continu aanraakt,
/ .
NLBE  65
♦ Tik op de knop om het programma te starten. Het apparaat begint
/
/
met het verwarmen en laten circuleren van het water in de pan. De tempera­tuurindicatie
OPMERKING
Tijdens het verwarmen kunt u de reeds ingestelde gaartemperatuur
gaartijd alsnog veranderen zoals hierboven beschreven.
♦ Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, hoort u een geluidssignaal.
Verder begint de dubbele punt van de tijdindicatie knipperen en telt de garingsduur in minuten terug.
♦ Wanneer u tijdens het garen op de knop
seconden lang de ingestelde gaartemperatuur ven. Daarbij knippert de ingestelde gaartemperatuur uren van de gaartijd ingestelde minuten van de gaartijd knop
♦ Wanneer de tijd is verstreken, gaat het apparaat uit en dooft het display
Er klinken geluidssignalen.
♦ Haal de levensmiddelen met behulp van gepast keukengerei (bijv. een
keuken- of grilltang) uit de pan.
♦ Trek de stekker uit het stopcontact en haal het apparaat voorzichtig uit de
pan. Open daartoe de panklem
GEVAAR!
Raak het verwarmingselement niet aan. Er kan heet water uit het
verwarmingselement druppelen. Er bestaat gevaar voor verbranding en
brandwonden.
op het display geeft de actuele watertemperatuur aan.
en
op het display te
tikt, worden enkele
en gaartijd weergege-
resp. de ingestelde
wanneer u opnieuw op de knop / tikt. De
knipperen wanneer u opnieuw op de
tikt.
.
.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Leg het warme apparaat niet op brandbare oppervlakken, zoals hout.
♦ Snijd de vacuümzak open en verwijder de levensmiddelen. Afhankelijk van
het type levensmiddel kan het gerecht onmiddellijk worden geserveerd of moet het nog worden afgewerkt (bijv. kort aanbraden).
♦ Na opnieuw inschakelen knippert de laatst ingestelde temperatuur.
66 NL│BE
SSVS 1000 B2
Levensmiddelen op kerntemperatuur garen
De volgende tabellen laten zien hoe gaar een levensmiddel (bijv. een stuk vlees) is wanneer de vermelde kerntemperatuur is bereikt. Dit verandert ook niet meer wanneer u de levensmiddelen langer in de pan houdt, want de kerntemperatuur van het levensmiddel kan niet hoger stijgen dan de ingestelde watertemperatuur. De kerntemperatuur is de temperatuur in het midden van het levensmiddel.
We raden voor de vermelde garing de volgende temperaturen aan:
Levens middel Kerntemperatuur Garing
49 °C bleu: bijna rauw
52 °C– 55 °C saignant: smalle rand gaar
Rund, lam, varken en wild
Gevogelte
Vis, schaal- en schelpdieren
Groente 83 °C– 87 °C gegaard
OPMERKING
Houd er rekening mee dat gevogelte altijd volledig gegaard moet worden gegeten, om een salmonella-infectie te voorkomen.
56 °C– 60 °C rosé: dikker deel nog roze 61 °C– 65 °C à point: binnenin roze
66 °C– 68 °C
69 °C– 71 °C bien cuit: volledig doorbakken
72 °C (ontbeend) gegaard
85 °C (met botten) gegaard
40 °C glazig: net doorbakken 41 °C– 45 °C mi-cuit: halfgegaard 46 °C– 55 °C à point: vast
à point/bien cuit: bijna volledig
doorbakken
SSVS 1000 B2
NLBE 67
Tabel gaartijden
Levensmiddel
Runderfilet, karbonades ≥ 49 °C 1– 6 uur 1– 2 cm Rundersteaks ≥ 49 °C 2– 8 uur 4– 5 cm Rundernek, lamsbout, wild ≥ 49 °C 8– 24 uur 4– 6 cm Varkensbuik 82 °C 10– 12 uur 3– 6 cm Varkens-spareribs 59 °C 10– 12 uur 2– 3 cm Varkenskarbonades ≥ 56 °C 4– 8 uur 2– 4 cm Varkensgebraad ≥ 56 °C 10– 12 uur 5– 7 cm Kippenborst (met botten) 85 °C 2– 6 uur 3– 5 cm Kippenborstfilet 72 °C 1– 4 uur 3– 5 cm Kippenvleugel 85 °C 2– 6 uur 3– 5 cm Kippenbout 85 °C 2– 6 uur 5– 7 cm Eendenborst 65 °C 3– 8 uur 3– 5 cm Vis, mager ≥ 47 °C 1– 2 uur 3– 5 cm Vis, vet ≥ 47 °C 1– 2 uur 3– 5 cm Garnalen 60 °C 1 uur 2– 4 cm Kreeftenstaart 60 °C 1 uur 4– 6 cm Sint-jakobsschelpen 60 °C 1 uur 2– 4 cm Wortelgroenten ≥ 83 °C 1– 2 uur 1– 5 cm Zachte groenten ≥ 83 °C 1– 2 uur 1– 5 cm
Gaar-
temperatuur
Gaartijd Dikte
OPMERKING
De aangegeven waarden zijn slechts richtwaarden!
De gaartijd hangt af van de dikte en textuur van het levensmiddel. De ver­melde tijden zijn richtwaarden. Test verschillende gaartijden en temperatu­ren totdat u het gewenste resultaat bereikt. De vermelde dikte verwijst naar het gevacumeerde levensmiddel. Dunnere levensmiddelen hebben meestal een kortere gaartijd nodig.
68 NL│BE
SSVS 1000 B2
Reiniging en onderhoud
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voor het schoonmaken altijd eerst de stekker uit het stopcontact!
Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok!
Open nooit enig deel van de behuizing. Hierin bevinden zich geen
bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er sprake zijn van levensgevaar door een elektrische schok.
Dompel het apparaat nooit helemaal onder in water of in andere
vloeistoffen! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
WAARSCHUWING - VERBRANDINGSGEVAAR!
Laat het apparaat tot ruimtetemperatuur afkoelen voordat u het reinigt.
Anders bestaat er verbrandingsgevaar!
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen
het oppervlak aantasten en het apparaat onherstelbaar beschadigen.
♦ Reinig het apparaat en het netsnoer
vochtigde doek. Droog het apparaat altijd goed af voordat u het opnieuw gebruikt. Zorg ervoor dat er geen restanten van afwasmiddel op en in het apparaat achterblijven voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
♦ Bij sterkere vervuiling doet u het apparaat met inachtname van de aan-
wijzingen in het hoofdstuk Apparaat voorbereiden in een geschikte pan die u met water vult. Het waterpeil moet zich bij de markering “Max” bevinden.
♦ Programmeer een instelling met 65°C en een duur van 10 minuten na het
bereiken van de doeltemperatuur.
♦ Voeg per 4 liter gebruikt water 1/2 eetlepel niet-schuimende vloeibare
vaatwasserreiniger aan het water toe.
♦ Start de procedure. Haal na afloop hiervan de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat afkoelen. Spoel het apparaat daarna af onder koud stromend water. Droog het apparaat goed af voordat u het opbergt.
na elk gebruik met een licht be-
SSVS 1000 B2
NLBE 69
Ontkalken
Wanneer u het apparaat vaak gebruikt, moet het maandelijks worden ontkalkt. In regio's waar het leidingwater een bovengemiddeld hoge hardheidsgraad heeft, kan ontkalken ook vaker nodig zijn. Ga voor het ontkalken als volgt te werk:
♦ Doe het apparaat met inachtname van de aanwijzingen in het hoofdstuk
Apparaat voorbereiden in een geschikte pan die u met water vult. Het waterpeil moet zich bij de markering “Max” bevinden.
♦ Programmeer een instelling met 80°C en een duur van 20 minuten na het
bereiken van de doeltemperatuur.
Voeg per 4 liter gebruikt water 1/4 kopje citroenzuurpoeder aan het water toe. ♦ Start de procedure. Haal na afloop hiervan de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat afkoelen. Spoel het apparaat daarna af onder koud
stromend water. Droog het apparaat goed af voordat u het opbergt.
Opbergen
♦ Laat het apparaat eerst helemaal afkoelen voordat u het opbergt. ♦ Berg het apparaat op een droge plaats op.
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamel­punten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordeli­jkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
70 NL│BE
SSVS 1000 B2
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af overeenkomstig de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af overeenkomstig de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
Bijlage
Technische gegevens
Ingangsspanning 220 - 240 V
Opgenomen vermogen 1000 W
Beschermingsklasse I
Beschermingsklasse
Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
IPX7 (bescherming tegen kortstondige onder-
(wisselstroom), 50 Hz
~
dompeling in water)
SSVS 1000 B2
NLBE 71
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aan­wezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde­len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
72 NL│BE
SSVS 1000 B2
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN)336963_2001 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 336963_2001
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
SSVS 1000 B2
NLBE 73
74 NL│BE
SSVS 1000 B2
Spis treści
Wstęp .......................................................76
Prawa autorskie .........................................................76
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................... 76
Co oznacza sous-vide? ...................................................77
Zakres dostawy ..............................................77
Wskazówki bezpieczeństwa ....................................78
Elementy obsługowe ..........................................81
Uruchomienie ................................................82
Rozpakowanie .......................................................... 82
Przygotowanie urządzenia ................................................ 82
Obsługa ieksploatacja ........................................83
Włączanie / wyłączanie urządzenia ......................................... 83
Włożenie produktów do gotowania ......................................... 83
Programowanie urządzenia ............................................... 84
Gotowanie produktów spożywczych do temperatury wewnętrznej .................85
Tabela czasu gotowania ..................................................86
Czyszczenie i pielęgnacja .......................................87
Usunięcie kamienia ...................................................... 88
Przechowywanie .............................................88
Utylizacja ....................................................88
Utylizacja urządzenia .................................................... 88
Utylizacja opakowania ...................................................89
Załącznik ....................................................89
Dane techniczne ........................................................ 89
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...................................... 90
Serwis ................................................................ 91
Importer ............................................................... 91
SSVS 1000 B2
PL 
 75
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest
częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpie­czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń­stwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim. Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również
reprodukcja ilustracji, także wzmienionym stanie, są dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie sous-vide służy wyłącznie do gotowania artykułów spożywczych zapakowanych próżniowo. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne zprzeznaczeniem.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania wgospodarstwie domowym.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
76 │ PL
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo z powodu niewłaściwego użytkowania!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub jego wykorzystanie do innych celów może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego prze-
znaczeniem.
Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych wniniejszej instrukcji
obsługi.
Wszelkie roszczenia z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych napraw, zmian wprowa­dzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych części zamiennych, są wykluczone.
Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik.
SSVS 1000 B2
Co oznacza sous-vide?
Sous-vide (fr. sous = pod, vide = próżnia) lub gotowanie próżniowe jest szcze­gólną metodą gotowania, w której najpierw pakuje się próżniowo produkt w specjalnym woreczku plastikowym, a następnie gotuje się go w wodzie o niskiej temperaturze. Temperatury gotowania są niższe od 100°C, dlatego ta metoda pozwala na delikatne ugotowanie produktu. Zastosowanie niższej temperatury powoduje wolniejsze zmiany w produktach na poziomie molekularnym, dzięki czemu po gotowaniu produkty są delikatniejsze i bardziej soczyste. Gotowanie sous-vide w szczelnym opakowaniu pozwala zachować wszystkie substancje smakowe i odżywcze i dlatego produkty gotowane próżniowo są szczególnie aromatyczne.
Próżnia intensyfikuje także aromat przypraw. Z tego względu zaleca się zastoso­wanie mniejszych ilości przypraw i późniejsze doprawienie.
Kolejną zaletą tej metody jest dokładne wysterowanie temperatury wewnętrznej, gdyż obowiązuje zasada: temperatura wody = temperatura wewnętrzna produktu. Przegotowanie produktu przy prawidłowo dobranej temperaturze jest prawie niemożliwe, ponieważ poszczególne składniki mogą przyjąć najwyżej temperaturę wody.
Aby zastosować metodę gotowania sous-vide potrzebne są dodatkowo poniższe akcesoria, które nie znajdują się w zestawie:
– Garnek – pakowarka próżniowa – specjalne woreczki do pakowania próżniowego lub woreczki plasti-
kowe, które są odporne na temperaturę i nie przenoszą na żywność żadnych zmiękczaczy lub innych substancji.
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
Urządzenie do gotowania próżniowego sous-vide Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo-
wania widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń
wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się zinfolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
SSVS 1000 B2
PL 
 77
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urzą-
dzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie używaj urządze­nia, gdy uszkodzone jest urządzenie lub kabel zasilający bądź nastąpiła awaria.
Urządzenie może być stosowane tylko wewnątrz pomieszczeń. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie głębiej niż do
poziomu MAX! Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w innych cieczach!
Dopilnuj, by kabel sieciowy podczas pracy nigdy nie został
zawilgocony ani zamoczony. Kabel układaj w taki sposób, aby chronić go przed przygnieceniem lub innym rodzajem uszkodzenia.
Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasila-
jącego zlecaj niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie wautoryzowanych
punktach serwisowych lub wserwisie producenta. Nieprawi­dłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one także utratę gwarancji.
Dopiero wyjęcie wtyku z gniazda zasilania powoduje
całkowite odcięcie urządzenia od zasilania elektrycznego. Urządzenie powinno stać zawsze w miejscu zapewniają­cym swobodny dostęp do gniazda zasilania, aby w razie zagrożenia w każdej chwili możliwe było wyciągnięcie wtyku sieciowego z gniazda.
Wyciągając wtyk sieciowy z gniazda należy zawsze
ciągnąć za wtyk a nie za kabel.
Przed wyjęciem urządzenia z wody wyciągnij wtyk z gniazda
sieciowego.
78 │ PL
SSVS 1000 B2
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych
zewnętrznych zegarów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Urządzenie stosować tylko w garnkach o masie własnej
zapewniającej stabilną i bezpieczną pracę.
Nie jest konieczne ciągłe monitorowanie pracy urządzenia,
zaleca się jednakże przeprowadzanie regularnych kontroli. Dotyczy to w szczególności sytuacji, w których ustawione są długie czasy gotowania.
To urządzenie może być używane przez osoby o ograni-
czonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadcze­nia i wiedzy, wyłącznie pod nadzorem bądź po poinstru­owaniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz wynikających z tego zagrożeń.
Dzieciom nie wolno samodzielnie korzystać z urządzenia.
Dzieci nie mogą wykonywać czyszczenia ani konserwacji, przewidzianej dla użytkownika.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
SSVS 1000 B2
PL 
 79
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
OSTROŻNIE: gorące powierzchnie
Element grzejny podczas pracy jest bardzo gorący. W czasie
pracy urządzenia wolno dotykać tylko pola obsługowego lub zacisku garnka.
Podczas wkładania lub wyciągania worka próżniowego
z wody nie wkładać gołych rąk do wody.
Po wyciągnięciu wtyku z gniazda sieciowego element
grzejny urządzenia pozostaje przez jakiś czas gorący i nie wolno go dotykać ani odkładać na powierzchnie palne, np. drewno.
Po użyciu urządzenia powierzchnia elementu grzejnego
pozostaje jeszcze ciepła. Przed czyszczeniem odczekaj do ostygnięcia urządzenia do temperatury pokojowej, w prze­ciwnym razie narażasz się na oparzenia!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Gotować w wodzie można wyłącznie szczelnie zamknięte
artykuły. Przeciek wody będzie miał niekorzystny wpływ na gotowany produkt lub popsuje go.
Upewnij się, że urządzenie, kabel zasilający lub wtyk sie-
ciowy nie stykają się zgorącymi źródłami, takimi jak gorące płyty grzejne lub nieosłonięty płomień.
Nigdy nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.Nigdy nie otwieraj obudowy. W tym przypadku nie jest za-
gwarantowane bezpieczeństwo i powoduje to wygaśnięcie gwarancji.
Przed czyszczeniem lub schowaniem urządzenia należy
pozwolić mu ostygnąć.
80 │ PL
SSVS 1000 B2
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
/
W przypadku nieprawidłowego działania urządzenia na
wyświetlaczu będzie migać kod błędu. Jeżeli wyświetli się kod błędu „Er1“, „Er2“, „Er3“ lub „Er6“ należy natych­miast wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda i zgłosić problem do infolinii serwisowej (Serwis). Wskazanie kodu błędu „Er 4“ sygnalizuje, że urządzenie nie znajduje się w wodzie. Wykonać te same czynności, jakie opisano w rozdziale Przygotowanie urządzenia. Kontrolka LED zgaśnie.
Elementy obsługowe
Rysunek A:
Kabel zasilający
Zacisk garnka Element grzejny Wyświetlacz
Rysunek B:
Wskaźnik temperatury Wskaźnik czasu Przycisk włącznika/wyłącznika Przycisk „+“ Przycisk „–“
Przycisk zmiany wskazania temperatury/czasu
PL 
SSVS 1000 B2
 81
Uruchomienie
Rozpakowanie
♦ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z opakowania. ♦ Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualnie naklejki. ♦ Ściągnij folię zpanelu obsługowego.
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem występowania widocznych uszko-
dzeń.
W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transpor­tem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Elementów opakowania nie wolno dawać dzieciom do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Przygotowanie urządzenia
♦ Przed przechowywaniem dokładnie wyczyść urządzenie. ♦ Włóż urządzenie do garnka ze ścianką boczną o wysokości ok. 15 cm.
Zamocuj urządzenie zaciskiem garnka Ustaw garnek na płaskiej, suchej i nie śliskiej powierzchni.
♦ Wlej ciepłą wodę do garnka, aby jej poziom mieścił się w zakresie od MIN
do MAX.
na ściance bocznej garnka.
82 │ PL
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Należy uwzględnić wzrost poziomu wody po włożeniu artykułu do goto-
wania. Nie wolno wlać wody powyżej poziomu MAX lub poniżej MIN!
WSKAZÓWKA
Temperatura wody powinna w miarę możliwości odpowiadać temperaturze
ustawianej dla procesu gotowania. Pozwala to uniknąć długiego czasu
oczekiwania na osiągnięcie ustawionej temperatury.
Woda nie może mieć jednak wyższej temperatury od wymaganej.Wymagana temperatura podana jest np. w tabeli temperatury gotowania
(patrz rozdział Tabela temperatury gotowania).
SSVS 1000 B2
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Przed podłączeniem urządzenia należy porównać dane na tabliczce zna-
mionowej urządzenia (napięcie i częstotliwość) z danymi sieci elektrycznej.
Dane te muszą być zgodne, aby nie doszło do uszkodzenia urządzenia.
♦ Podłącz przewód sieciowy
sygnał dźwiękowy, a wyświetlacz zaświeci się na chwilę. Symbol przycisku ekranowego ekranowego / świeci się na biało. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
WSKAZÓWKA
Urządzenie nie pracuje, jeżeli element grzejny
wodzie. W takim przypadku miga kod „Er4“ na wyświetlaczu .
do gniazda elektrycznego. Rozlegnie się
świeci się na czerwono, a symbol przycisku
Obsługa ieksploatacja
Włączanie / wyłączanie urządzenia
♦ Naciśnij przycisk
miga wskazanie ustawionej temperatury wody czasu
♦ Jeżeli chcesz wyłączyć urządzenie, dotknij na 2 sekundy przycisku
Wyświetlacz
.
Włożenie produktów do gotowania
♦ Włóż woreczek próżniowy z przygotowanymi i zapakowanymi próżniowo
produktami spożywczymi do garnka. Dopilnuj, aby ilość wody nie przekra­czała poziomu MAX. W razie potrzeby zbierz łyżką nadmiar wody.
WSKAZÓWKA
Woreczek próżniowy powinien być zawsze przykryty wodą.
Jeżeli woreczki próżniowe pływają na powierzchni wody, połóż na nie
odpowiednie obciążenie (np. talerz).
, aby włączyć urządzenie. Na wyświetlaczu
zgaśnie.
nie jest zanurzony w
, świeci się wskazanie
.
SSVS 1000 B2
PL 
 83
Programowanie urządzenia
/
♦ Aby ustawić stopniowo temperaturę wody odpowiednią do ugotowania
danego produktu, naciskaj przy migającym wskazaniu temperatury wielokrotnie przyciski + / – wyświetlaczu Możesz ustawić temperatury w zakresie od 30,0°C do 95,0°C. Jeżeli naci­śniesz i przytrzymasz jeden z przycisków + / – się zmieniać w przyspieszonym tempie.
♦ Dotknij przycisku / . Teraz miga wskaźnik czasu na wyświetlaczu
i możesz ustawić liczbę godzin do osiągnięcia pożądanego stanu ugotowa­nia. Aby ustawić parametr naciskaj wielokrotnie przyciski + / – Możesz ustawić wartości od 0 do 99. Przytrzymanie przycisków + / – zmienia szybko liczbę godzin w krokach co 10 h.
♦ Dotknij przycisku / . Teraz możesz ustawić ilość minut do osiągnięcia
pożądanego stanu ugotowania. Aby ustawić parametr naciskaj wielokrot­nie przyciski + / – cie i przytrzymanie jednego z przycisków + / – zmianę liczby minut w krokach 5 min.
♦ Dotknij przycisku
pracę, nagrzewa wodę i przetłacza ją w garnku. Wskaźnik temperatury na wyświetlaczu pokazuje aktualną temperaturę wody.
WSKAZÓWKA
Podczas nagrzewania można zmieniać ustawioną wcześniej temperaturę
gotowania
♦ Po osiągnięciu ustawionej temperatury generowany jest sygnał akustyczny.
Dwukropek wskaźnika czasu gotowania jest odliczany w dół.
♦ Jeżeli w czasie gotowania dotkniesz przycisku
sekund zostaną wyświetlone ustawiona temperatura gotowania i czas gotowania . Ustawiona temperatura gotowania lub ustawione godziny czasu gotowania migają, gdy ponownie dotkniesz przycisku / . Ustawione minuty czasu gotowania migają przy ponownym dotknięciu przycisku / .
♦ Po upływie czasu urządzenie wyłącza się, a wyświetlacz
Rozlegają się sygnały akustyczne.
♦ Wyjmij odpowiednim narzędziem kuchennym (np. szczypcami do ciasta
lub grilla) ugotowane produkty z garnka.
♦ Wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego i wyjmij ostrożnie urządzenie
z garnka. W tym celu otwórz zacisk garnka
.
/ . Możesz ustawić wartości od 0 do 59. Wciśnię-
, aby uruchomić program. Urządzenie rozpoczyna
i czas gotowania , jak opisano wcześniej.
/ . Wybrana temperatura pojawia się na
/ , temperatura będzie
/ .
/ powoduje szybką
na wyświetlaczu zaczyna migać i czas
, to przez kilka
gaśnie.
.
/
84 │ PL
SSVS 1000 B2
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nie dotykaj gorącego elementu grzejnego
kapać woda. Niebezpieczeństwo poparzenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie odkładaj gorącego urządzenia na palne powierzchnie, jak np. drewno.
♦ Rozetnij woreczek próżniowy i wyjmij ugotowany produkt. Zależnie od
gotowanego produktu może on być podany do spożycia od razu lub przed podaniem trzeba go poddać dalszej obróbce (np. lekko podsmażyć).
♦ Po ponownym włączeniu miga ostatnio ustawiona temperatura.
. Z elementu grzejnego może
Gotowanie produktów spożywczych do temperatury wewnętrznej
Poniższe tabele przedstawiają stopień ugotowania produktu spożywczego (np. porcji mięsa), po osiągnięciu temperatury wewnętrznej. Parametr ten nie zmieni się przez dłuższe gotowanie w garnku, ponieważ temperatura wewnętrzna nigdy nie będzie wyższa od ustawionej temperatury wody. Temperatura wewnętrzna jest temperaturą mierzoną w środku produktu spożyw­czego.
W celu uzyskania żądanego stopnia ugotowania zalecamy ustawienie następu­jących temperatur:
SSVS 1000 B2
Artykuł
spożywczy
wołowina, baranina, wieprzowina i dziczyzna
drób
ryby i owoce morza
Warzywa 83°C - 87°C ugotowany
Temperatura
wewnętrzna
49°C bleu - prawie surowa
52°C - 55°C
56°C - 60°C
61°C - 65°C medium - w środku różowa
66°C - 68°C
69°C - 71°C
72°C (bez kości) ugotowany
85°C (z kością) ugotowany
40°C
41°C - 45°C Mi-cuit - ugotowane połowicznie 46°C - 55°C A Point - ugotowane
Stopień ugotowania
rare/krwista - wąska krawędź
ugotowana
medium rare - grubsza część
jeszcze różowa
medium well - prawie całkowicie
ugotowany
well done - całkowicie
ugotowany
szkliste - niewielki stopień
ugotowania
PL 
 85
WSKAZÓWKA
Należy pamiętać, że drób trzeba ugotować całkowicie, aby nie narazić
się na ryzyko zatrucia salmonellą.
Tabela czasu gotowania
Produkt spożywczy
filet wołowy, kotlety ≥ 49°C 1 - 6 godzin 1 - 2 cm stek wołowy ≥ 49°C 2 - 8 godzin 4 - 5 cm karkówka wołowa,
udziec barani, wołowina boczek wieprzowy 82°C 10 - 12 godzin 3 - 6 cm żeberka wieprzowe 59°C 10 - 12 godzin 2 - 3 cm kotlety wieprzowe ≥ 56°C 4 - 8 godzin 2 - 4 cm pieczeń wieprzowa ≥ 56°C 10 - 12 godzin 5 - 7 cm pierś z kurczaka
(z kością) filet z piersi kurczaka 72°C 1 - 4 godzin 3 - 5 cm skrzydełko z kurczaka 85°C 2 - 6 godzin 3 - 5 cm udko z kurczaka 85°C 2 - 6 godzin 5 - 7 cm pierś z kaczki 65°C 3 - 8 godzin 3 - 5 cm ryba chuda ≥ 47°C 1 - 2 godzin 3 - 5 cm ryba tłusta ≥ 47°C 1 - 2 godzin 3 - 5 cm krewetki 60°C 1 godz. 2 - 4 cm ogon homara 60°C 1 godz. 4 - 6 cm przegrzebek 60°C 1 godz. 2 - 4 cm warzywa korzeniowe ≥ 83°C 1 - 2 godzin 1 - 5 cm warzywa delikatne ≥ 83°C 1 - 2 godzin 1 - 5 cm
Temperatura
gotowania
≥ 49°C 8 - 24 godzin 4 - 6 cm
85°C 2 - 6 godzin 3 - 5 cm
Czas
gotowania
Grubość
86 │ PL
WSKAZÓWKA
Wszystkie parametry są wartościami orientacyjnymi!
Czas gotowania zależy od grubości i struktury produktu spożywczego.
Podane czasy są wartościami orientacyjnymi. Aby osiągnąć żądany efekt,
należy przetestować różne czasy gotowania i temperatury.
Podana grubość dotyczy produktów zapakowanych próżniowo.
Cieńsze produkty potrzebują z reguły krótszego czasu gotowania.
SSVS 1000 B2
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym czyszczeniem wyjmij wtyk z gniazda zasilania! W przeciw-
nym razie istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Nigdy nie otwieraj żadnych elementów obudowy. W środku nie ma żad-
nych elementów obsługowych. Przy otwartej obudowie istnieje niebezpie-
czeństwo śmiertelnego porażenia prądem.
Nigdy nie wolno zanurzać całkowicie urządzenia w wodzie ani w innych cieczach! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
OSTRZEŻENIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
Przed czyszczeniem odczekaj do schłodzenia się urządzenia. W przeciw-
nym razie narażasz się na oparzenia!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj środków szorujących powierzchnię ani żrących środków czysz-
czących. Niszczą one powierzchnię urządzenia i mogą doprowadzić do
jego trwałego uszkodzenia.
♦ Urządzenie i kabel sieciowy
ną szmatką. Przed ponownym użyciem urządzenie należy dobrze osuszyć. Przed ponownym uruchomieniem dopilnuj, by na urządzeniu i w jego wnętrzu nie pozostały resztki środka czyszczącego.
♦ W przypadku większych zanieczyszczeń przestrzegając zaleceń z rozdzia-
łu Przygotowanie urządzenia umieść urządzenie w odpowiednim garnku i wlej odpowiednią ilość wody. Woda musi sięgać do poziomu „Max“.
♦ Zaprogramuj urządzenie na gotowanie z temperaturą 65°C i czas
10 minut po osiągnięciu temperatury docelowej.
♦ Na 4 litry zużytej wody dodaj do wody 1/2 łyżki stołowej niepieniącego
się, płynnego środka do czyszczenia naczyń.
♦ Uruchom proces. Po zakończeniu procesu wyciągnij wtyczkę z gniazda
i pozostaw urządzenie do ostygnięcia. Następnie umyj urządzenie pod bieżącą, zimną wodą. Przed przechowywaniem należy starannie zakonser­wować urządzenie.
po każdym użyciu oczyścić lekko nawilżo-
SSVS 1000 B2
PL 
 87
Usunięcie kamienia
Jeżeli urządzenie jest często używane, to raz na miesiąc należy usuwać z niego kamień. W regionach, w których woda wodociągowa jest ponadprzeciętnie twarda należy częściej przeprowadzać odkamienianie. Usunięcie kamienia wykonuje się wnastępujący sposób:
♦ Przestrzegając zaleceń z rozdziału Przygotowanie urządzenia
umieść urządzenie w odpowiednim garnku i wlej odpowiednią ilość wody. Woda musi sięgać do poziomu „Max“.
Zaprogramuj urządzenie na gotowanie z temperaturą 80°C i czas 20 minut
po osiągnięciu temperatury docelowej.
♦ Na 4 litry zużytej wody dodaj do wody 1/4 filiżanki kwasku cytrynowego
w proszku.
♦ Uruchom proces. Po zakończeniu procesu wyciągnij wtyczkę z gniazda
i pozostaw urządzenie do ostygnięcia. Następnie umyj urządzenie pod bieżącą, zimną wodą. Przed przechowywaniem należy starannie zakonser­wować urządzenie.
Przechowywanie
Przed czyszczeniem lub schowaniem urządzenia należy ostudzić urządzenie. ♦ Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Zgodnie z tą dyrektywą po zakończeniu okresu eksploatacji zużytego urządze­nia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanego punktu zbiórki odpadów, zakładu recyklingu lub zakładu utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i usuwaj odpady w prawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów.
88 │ PL
SSVS 1000 B2
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20-22: papier itektura, 80-98: kompozyty
Załącznik
Dane techniczne
Napięcie wejściowe 220 - 240 V ~ (prąd przemienny), 50 Hz
Pobór mocy 1000W
Klasa ochronności I
Stopień ochrony
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt zżywnością mają na to odpowiednie dopuszczenia.
IPX7 (ochrona przed tymczasowym
zanurzaniem wwodzie)
SSVS 1000 B2
PL 
 89
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada mate­riałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warun­kiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu­latnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran­cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko­mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
90 │ PL
SSVS 1000 B2
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż­szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu­jąc numer artykułu (IAN)336963_2001.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 336963_2001
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
SSVS 1000 B2
PL 
 91
92 │ PL
SSVS 1000 B2
Obsah
Úvod ........................................................94
Autorské právo ..........................................................94
Použití vsouladu surčením ................................................ 94
Co znamená Sous-vide? .................................................. 95
Rozsah dodávky ..............................................95
Bezpečnostní pokyny ..........................................96
Ovládací prvky ...............................................99
Uvedení do provozu ...........................................99
Vybalení ...............................................................99
Příprava přístroje ........................................................ 99
Obsluha a provoz ............................................100
Vypnutí/zapnutí přístroje .................................................100
Vložení potravin určených na vaření ........................................100
Programování přístroje ...................................................101
Vaření potravin na teplotu jádra ...........................................102
Tabulka dob vaření .....................................................103
Čištění a údržba .............................................104
Odvápnění ............................................................105
Skladování .................................................105
Likvidace ...................................................105
Likvidace přístroje ......................................................105
Likvidace obalu ........................................................106
Dodatek ....................................................106
Technické údaje ........................................................106
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ..............................107
Servis ................................................................ 108
Dovozce ..............................................................108
SSVS 1000 B2
CZ  93
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvida­ci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i pouze částečně, stejně jako
reprodukce ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným písemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Tento tyčový vařič Sous-vide je určen výhradně k vaření vakuově balených potra­vin. Jakékoli jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považo­váno za použití vrozporu surčením.
Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely a nikoli vživnostenských nebo průmyslových provozech.
Přístroj je určen pouze pro soukromé použití ve vnitřních prostorách.
VÝSTRAHA Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením.Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny.
Riziko nese výhradně uživatel.
94 CZ
SSVS 1000 B2
Co znamená Sous-vide?
Sous-vide (z franc. sous = pod, vide = vakuum) neboli vakuové vaření je speciál­ní metoda vaření, při které je výrobek, který se má připravit, nejprve vakuován ve speciálním plastovém sáčku a poté vařen ve vodní lázni při nízké teplotě. Teploty vaření jsou přitom nižší než 100 °C, a proto je tato metoda obzvláště šetrná. Vzhledem k nízkému teplu se výrobky změní pomaleji na molekulární úrovni, čímž je výsledek uvaření ještě jemnější a šťavnatější. Při vaření Sous-vide je díky vzduchotěsnému obalu zachována většina chuťových látek a živin, a proto jsou potraviny vařené ve vakuu zvláště aromatické.
Ve vakuu se zintenzivňuje i vůně koření. Proto ho používejte raději mírně a v případě potřeby dochuťte.
Další výhodou je přesné řízení teploty jádra, protože obvykle platí pravidlo: tep­lota vody = teplota jádra. Pokud je zvolená teplota správná, převaření potraviny je téměř vyloučeno, protože jednotlivé přísady mohou mít maximálně teplotu vody.
Pro metodu vaření Sous-vide je zapotřebí následující příslušenství, které není součástí dodávky:
– Hrnec – vakuovací přístroj – speciální vakuové sáčky nebo plastové sáčky, které nemohou do potravin
uvolňovat změkčovadla apod. a jsou odolné proti teplu.
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
tyčový vařič Sous-videnávod k obsluze
SSVS 1000 B2
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte úplnost dodávky a zda není viditelně poškozená.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
CZ  95
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Přístroj neuvádějte do provozu, pokud je přístroj nebo síťový kabel viditelně poškozen nebo přístroj předtím spadnul.
Přístroj se smí používat pouze vsuchých interiérech. Přístroj nikdy neponořujte do vody více než po značku
MAX! Přístroj nikdy neponořujte do jiných kapalin!
Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nebyl nikdy
mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho přiskřípnutí nebo jinému poškození.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikajízáruční nároky.
K úplnému odpojení přístroje od napájecí sítě, se musí vy-
táhnout zástrčka ze zásuvky. Proto by se měl přístroj umístit tak, aby byl vždy volný přístup kelektrické zásuvce a síťo­vou zástrčku bylo možno vnouzových situacích ze zásuvky okamžitě vytáhnout.
Při vytahování síťové zástrčky ze síťové zásuvky je třeba
tahat za zástrčku, nikdy se nesmí tahat za kabel.
Než přístroj vyjmete z vody, vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
96 CZ
SSVS 1000 B2
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Přístroj používejte pouze v hrncích s vlastní hmotností, která
umožní dostatečně stabilní provoz.
Během provozu není nutný nepřetržitý dohled, ale pravidel-
ná kontrola. To platí zejména, když jsou nastavené velmi dlouhé doby vaření.
Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální-
mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí smějí používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používá­ní přístroje a rozumějí z toho vyplývajícím nebezpečím.
Děti nesmí přístroj používat. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí provádět děti.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
POZOR: horké povrchy
Topný článek přístroje je během provozu velmi horký. Během
provozu se přístroje dotýkejte pouze v místě ovládacího panelu nebo úchytu hrnce.
Při vkládání do vodní lázně a vyjímání z vodní lázně se
vakuového sáčku nedotýkejte holýma rukama.
Po vytažení síťové zástrčky ze zásuvky zůstane topný článek
přístroje chvíli horký a nesmíte se jej dotýkat ani se nesmí položit na hořlavé plochy, jako je např. dřevo.
Po použití přístroje je na povrchu topného článku ještě zbyt-
kové teplo. Přístroj nechte vychladnout na pokojovou teplotu, jinak hrozí nebezpečí popálení!
SSVS 1000 B2
CZ  97
Loading...