SilverCrest SHMSB 300 A2 User manual [cz]

HAND MIXER SET SHMSB 300 A2
KÉZI MIXERKÉSZLET
Használati utasítás
RUČNÍ MIXÉR
Návod k obsluze
HANDMIXER-SET
Bedienungsanleitung
IAN 285433
ROČNI MEŠALNIK S PRIBOROM
RUČNÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1 SI Navodila za uporabo Stran 11 CZ Návod k obsluze Strana 21 SK Návod na obsluhu Strana 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
A
B
Tartalomjegyzék
Bevezető ..............................................................2
Rendeltetésszerű használat ...............................................2
A csomag tartalma ......................................................2
A készülék leírása ......................................................2
Műszaki adatok ........................................................2
Biztonsági utasítások ....................................................3
Kicsomagolás ..........................................................5
Sebességfokozatok .....................................................5
Kezelés ...............................................................5
Dagasztás és habverés ...............................................................5
Pépesítés ..........................................................................6
Tisztítás ...............................................................7
Tárolás ................................................................8
Ártalmatlanítás .........................................................8
A Kompernass Handels GmbH garanciája ...................................8
Szerviz ............................................................................9
Gyártja ...........................................................................9
SHMSB 300 A2
HU 
 1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati utasítás a termék része. Fontos tud­nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék haszná­lata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag tészta gyúrására, folya­dékok (pl. gyümölcslevek) elkeverésére, tejszínhab felverésére és gyümölcsök pépesítésére alkalmas. Csak élelmiszer feldolgozására való. A botmixer nem használható forrásban lévő élelmiszer pürésítéséhez (pl. leves). A készülék kizárólag magánháztartások­ban használható. Ne használja kereskedelmi célra.
A csomag tartalma
1 Kézi mixerkészlet 2 dagasztókar 2 habverő 1 botmixer 1 mérőpohár használati útmutató
TUDNIVALÓ
Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze a csomag tartalmának teljességét és sértetlenségét. Szükség esetén forduljon a szervizhez.
A készülék leírása
„A“ ábra:
kiadó gomb sebességszabályozó  turbó gomb  hálózati kábel hálózati csatlakozóval  csatlakozórész biztonsági zárral kézi egység nyílások a tartozékok részére
„B“ ábra:
habverő dagasztókar botmixer
- mérőpohár
Műszaki adatok
Névleges feszültség
Névleges teljesítmény 300 W
Védelmi osztály
Rövid üzemeltetési idő:
Kapacitás : Mérőpohár: 700 ml Max. betölthető mennyiség feldolgozáshoz: 300 ml
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
II/
Turmix: 10 perc Botmixer: 1 perc
A készülék élelmisze­rekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak.
2 │ HU
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket addig kell kikapcsolva tartani, amíg a motor le nem hűl.
SHMSB 300 A2
Biztonsági utasítások
VESZÉLY – ÁRAMÜTÉS!
A hálózati kábelnek soha nem szabad a készülék forró alkatrészeinek
vagy más hőforrásoknak a közelébe vagy azokkal érintkezésbe kerülni. Ne fektesse a hálózati kábelt éles szegélyekre vagy szög­letekre.
Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt.A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Mindig a csatlakozónál, ne pedig a vezetéknél fogva húzza ki a
készüléket, ha le szeretné választani az áramkörről. Egyéb eset­ben megsérülhet a hálózati kábel.
Ne merítse a kézi egységet vízbe vagy más folyadékba! Ilyen esetben áramütés miatt életveszély alakul ki, ha működés közben folyadék kerül a feszültség alatt álló részekre.
FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű
vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
A készüléket nem használhatják gyermekek.Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani.
SHMSB 300 A2
HU 
 3
FIGYELMEZTETÉS – SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet nélkül
hagyja, és az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt.
Működés közben ne nyúljon a habverőhöz, a dagasztókarhoz
vagy a botmixerhez. A botmixer kése éles! Ne hagyja, hogy a készülék tartozékai fölé hosszú haj, sál vagy hasonlók lógjanak.
Ne próbáljon meg egyszerre különböző funkciójú tartozékokat
felszerelni.
Minden használat után és minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati
csatlakozót, hogy elkerülje a készülék véletlen bekapcsolódását.
A tartozékok cseréje előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót,
hogy elkerülje a készülék véletlen bekapcsolódását.
A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje
előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
Soha ne nyúljon a készülék mozgó részeihez és mindig várja meg,
amíg a készülék teljesen leáll. Sérülésveszély!
Minden használat előtt ellenőrizze a készülék és részei látható
sérüléseit. A készülék biztonsági rendszere csak kifogástalan állapotban működik.
Semmi esetre se használja a készüléket, ha az alkatrészek hibásak
vagy hiányoznak. Máskülönben balesetveszély áll fenn.
A készüléket soha ne üzemeltesse felügyelet nélkül. Ha elhagyja a
munkahelyiséget, húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljból.
A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt célokra
használja. Máskülönben sérülés veszélye áll fenn!
Legyen óvatos a botmixer használata és tisztítása során.
A kés nagyon éles!
4 │ HU
SHMSB 300 A2
FIGYELEM ANYAGI KÁR!
Ne használja a készüléket a szabadban. A készüléket kizárólag
háztartási, házon belüli használatra tervezték.
Bármilyen javítást csak szakemberrel végeztessen. Meghibásodás
esetén forduljon az országában található szervizpartnerünkhöz.
Kicsomagolás
Vegyen ki valamennyi alkatrészt a csomagból.
Távolítson el valamennyi csomagolóanyagot és
a szállításhoz használt rögzítő elemet.
Ellenőrizze a csomag tartalmának teljességét
és sértetlenségét.
A „Tisztítás“ részben leírtak alapján tisztítson
meg minden alkatrészt.
Sebességfokozatok
Fokozat a
sebességszabá-
lyozón
0 A készülék ki van kapcsolva.
1
2
3
4
5
Vaj, cukor habosra keverésé-
Használat
A botmixer kezeléséhez:
Csak a turbó gombbal
együtt használható.
Megfelelő kezdősebesség
„puha" összetevők, pl. liszt,
vaj stb. összekeveréséhez.
Folyékony hozzávalók
összekeverésére.
Kalács- és kenyértészta
keveréséhez.
hez, édességekhez stb. Tojásfehérje, tortamáz,
tejszínhab stb. felveréséhez
Turbó gomb :
Ezzel a gombbal a készülék egész teljesítménye
azonnal használható.
Kezelés
Dagasztás és habverés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ne használjon üvegből vagy más törékeny
anyagból készült edényt. Az ilyen edények könnyen sérülnek és sérülést okozhatnak.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
10 percnél tovább ne üzemeltesse egy alka-
lommal a készüléket. 10 perc után tartson egy kis szünetet, amíg a készülék lehűl.
TUDNIVALÓ
A mérőpohárral - max. 700 ml folyadékot
mérhet meg.
A feldolgozáshoz legfeljebb 300 ml folya-
dékot töltsön bele, egyéb esetben a folyadék kifolyhat/kifröccsenhet a mérőpohárból -.
Csak azután kapcsolja be a készüléket,
miután a keveréshez/dagasztáshoz használt tartozékot belehelyezte a felverendő/össze­keverendő/gyúrandó élelmiszerbe.
SHMSB 300 A2
HU 
 5
TUDNIVALÓ
Biztonsági okokból a habverő kar  vagy a
dagasztókar csak akkor vehető ki, amikor a sebességszabályozó a „0“ helyzetben áll.
Pépesítés
Dagasztókar  nehéz tészta, pl. kelt tészta dagasztásához.
1) Az első használat előtt tisztítsa meg a habverőfejet és a dagasztókart (, ).
2) Tolja a habverőt vagy a dagasztókart a készülék nyílásába , amíg az stabilan és hallhatóan be nem kattan.
3) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a csatlakozó aljzatba.
4) A készülék üzembe helyezéséhez tolja a sebes­ségszabályozót a kívánt sebességfokozatra. 5 sebességfokozat, továbbá a turbó gomb közül választhat (lásd a „Sebességfokozatok“ c. fejezetet).
5) Nyomja meg a kiadó gombot , ha ki szeretné venni a habverő kart vagy a dagasztókart .
Habverő sűrű tészta összekeveré­séhez vagy tejszín felveré­séhez.
A dagasztókart  vagy a
habverőt karika nélkül
mindig az arra rendeltetett
és piktogrammal jelölt
nyílásba helyezze be a
A dagasztókart  vagy
a habverőt a karikával
csak az arra rendeltetett és
piktogrammal jelölt nyílásba
helyezze be a készüléken.
Botmixer  gyümölcs/ zöldség, pl. alma pürésíté­séhez.
készüléken.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ne használjon üvegből vagy más törékeny
anyagból készült edényt. Az ilyen edények könnyen sérülnek és sérülést okozhatnak.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne használja a botmixert kemény élelmi-
szerekhez, mint pl.: babkávéhoz, jégkocká­hoz, cukorhoz, gabonához, csokoládéhoz, nagyon kemény zöldséghez, stb. Ez kárt tehet a készülékben.
A botmixer nem használható forrásban
lévő élelmiszer pürésítéséhez (pl. leves). Püré­sítés után az edényt vegye le a főzőfelületről.
1) Nyissa ki a biztonsági záras csatlakozórészt és fogja szorosan a biztonsági zárat.
TUDNIVALÓ
A botmixert  csak akkor lehet behelyezni,
ha nincsen a készülékben habverő vagy dagasztókar .
2) A pürésítő rudat  tolja be a betétszerke- zetbe , nyomja le és erősen, majd több fordulattal szorítsa meg a nyíl elforgatással.
3) A túlfolyás elkerülése érdekében a botmixer edényét csak 2/3-áig töltse meg. Válasszon egy megfelelően nagy edényt, vagy használja a mellékelt mérőpoharat -.
irányába való
6 │ HU
SHMSB 300 A2
TUDNIVALÓ
A hozzávalók hatékony összekeveréséhez
a feldolgozandó anyagnak legalább a botmixer  alsó részét el kell lepnie.
Csak akkor kapcsolja be a kézi mixert ,
ha a botmixert belehelyezte a pépesítendő anyagba.
4) Tolja a sebességszabályzót „Botmixer“ állásba részt) és nyomja meg a turbó gombot . A használat ideje alatt tartsa a turbó gombot lenyomva. Amikor elengedi, a készülék leáll.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne üzemeltesse a botmixert 1 percnél
hosszabb ideig egy huzamban. 1 perc után tartson egy kis szünetet, amíg a készülék lehűl.
5) Ha már nincs szüksége a botmixerre , állítsa a sebességszabályozót a „0“ pozícióba és húzza ki a hálózati csatlakozót .
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Csak a botmixer  alsó részét tisztítsa folyó
víz alatt. Nem szabad, hogy víz kerüljön a botmixer belsejébe. Ez kárt tehet a készülékben.
6) A botmixert  tisztítás előtt vegye le a csatla- kozórészről .
(lásd a „Sebességfokozatok“ című
Tisztítás
VESZÉLY – ÁRAMÜTÉS!
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csat-
lakozót az aljzatból. Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
Soha ne merítse a kézi egységet vízbe vagy más folyadékba!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Legyen óvatos a botmixer  tisztításánál.
A kés nagyon éles!
Ne merítse a botmixert teljesen vízbe.
Csak a kést tartó alsó részt tisztítsa folyó vízzel. Máskülönben a készülékben helyre­hozhatatlan kár keletkezhet.
A kézi egységet  a motorral együtt csak nedves
konyharuhával és szükség esetén enyhe tisztító­szerrel tisztítsa meg.
A habverő vagy a dagasztókar folyó
víz alatt, vagy mosogatószeres meleg vízben tisztítható. A tisztítás után mindent alaposan szárítson meg. Azt tanácsoljuk, hogy a tartozékokat használat után rögtön tisztítsa meg. Ily módon eltávolításra kerülnek az élelmiszer-maradékok, és csökken a baktériumképződés lehetősége.
TUDNIVALÓ
A habverő és a dagasztókar moso-
gatógépben is tisztítható.
A mérőpoharat - meleg, enyhén mosogatósze-
res vízben tisztítsa meg. Ezt követően öblítse le a mérőpoharat - tiszta vízzel és törölje szárazra.
TUDNIVALÓ
A mérőpohár - mosogatógépben is tisz-
títható.
SHMSB 300 A2
HU 
 7
A botmixer  alsó részét mosogatószeres
meleg vízben vagy folyó víz alatt tisztítsa meg. A felső részt nedves kendővel törölje le. Ha szüksé­ges, tegyen kevés enyhe hatású mosogatószert a törlőkendőre. Ezt követően csak vízzel bened­vesített kendővel törölje le, hogy ne maradjon rajta mosogatószer.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Csak a botmixer  alsó részét tisztítsa folyó
víz alatt. Nem szabad, hogy víz kerüljön a botmixer belsejébe. Ez kárt tehet a készülékben.
Tárolás
A megtisztított készüléket tiszta, pormentes és
száraz helyen tárolja.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja leadni. Vegye figyelembe az érvényben lévő előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsola­tot a hulladékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, melyet a helyi hulladékhasznosí­tónál adhat le.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szük­séges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen meg­javítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsoma­golás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
8 │ HU
SHMSB 300 A2
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonat­kozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visz­szaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a
használati útmutató címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleg­gel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 285433
SHMSB 300 A2
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
HU 
 9
10 │ HU
SHMSB 300 A2
Kazalo
Uvod ................................................................12
Predvidena uporaba ...................................................12
Vsebina kompleta .....................................................12
Opis naprave .........................................................12
Tehnični podatki .......................................................12
Varnostni napotki ......................................................13
Razpakiranje .........................................................15
Stopnje hitrosti ........................................................15
Uporaba .............................................................15
Gnetenje in žvrkljanje ...............................................................15
Pretlačevanje ......................................................................16
Čiščenje ..............................................................17
Shranjevanje ..........................................................18
Odstranjevanje med odpadke ...........................................18
Proizvajalec ..........................................................18
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garancijski list ........................................................18
SI 
SHMSB 300 A2
 11
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo po­membne napotke za varnost, uporabo in odstra­njevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za nave­dena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Opis naprave
Slika A:
tipka za sprostitev stikalo za hitrost  tipka Turbo  električni kabel z električnim vtičem  nastavek za vstavitev z varnostno zaporo ročaj mesta za nameščanje nastavkov
Predvidena uporaba
Naprava je namenjena izključno za gnetenje testa, mešanje tekočin (npr. sadnih sokov), stepanje smetane in pretlačevanje sadja. Primerna je le za obdelavo živil. Paličnega mešalnika ne uporabljajte za mešanje živil, ki vrejo (na primer juh). Naprava je namenjena izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih. Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Vsebina kompleta
1 Rocni mešalnik s priborom 2 nastavka za gnetenje 2 žvrklja 1 palični mešalnik 1 merilna posoda Navodila za uporabo
NAPOTEK
Takoj ko izdelek in vse sestavne dele vzamete iz embalaže, preverite, ali komplet vsebuje vse dele in ali ti niso poškodovani. Po potrebi se obrnite na servisno službo.
Slika B:
žvrklji nastavki za gnetenje palični mešalnik
- merilna posoda
Tehnični podatki
Nazivna napetost
Nazivna moč 300 W
Razred zaščite
Čas kratkotrajne uporabe:
Kapaciteta: merilna posoda: 700 ml maks. količina vsebine za obdelavo: 300 ml
Čas kratkotrajne uporabe:
Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Po poteku navedenega časa KU mora biti naprava izklopljena tako dolgo, dokler se motor ne ohladi.
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
II/
mešalnik: 10 min. palični mešalnik: 1 min
Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za živila.
12 │ SI
SHMSB 300 A2
Varnostni napotki
NEVARNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
Električni kabel nikoli ne sme priti v bližino ali v stik z vročimi deli
naprave ali drugimi viri toplote. Električni kabel naj ne leži ob robovih ali vogalih.
Električnega kabla ne prepogibajte in ga ne stiskajte.Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam takoj
zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba, da se izognete nevarnostim.
Kadar napravo želite ločiti od električnega omrežja, vedno držite
in vlecite električni vtič, nikoli ne vlecite električnega kabla. V na­sprotnem primeru se električni kabel lahko poškoduje!
Ročaja ne potopite v vodo ali druge tekočine! Lahko bi prišlo do smrtne nevarnosti zaradi električnega udara, če med delova­njem ostanki tekočine pridejo v stik z deli pod električno napetostjo.
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci naprave ne smejo uporabljati.Otroci se ne smejo igrati z napravo.Napravo in njen električni kabel je treba hraniti izven dosega
otrok.
SHMSB 300 A2
SI 
 13
OPOZORILO – NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestavljati,
razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
Med delovanjem naprave se ne dotikajte žvrkljev, nastavkov za
gnetenje ali paličnega mešalnika. Rezilo paličnega mešalnika je ostro! Nad nastavki mešalnika ne pustite viseti dolgih las, šalov ipd.
Nikoli ne poskušajte istočasno montirati nastavkov z različnimi
funkcijami.
Po vsaki uporabi in pred vsakim čiščenjem električni vtič izvlecite iz
vtičnice, da preprečite nehoteni vklop.
Pred menjavanjem pribora električni vtič vedno izvlecite iz vtičnice,
da preprečite nehoteni vklop.
Preden začnete menjavati pribor ali dodatne dele, ki se pri delo-
vanju naprave premikajo, morate napravo izklopiti in jo ločiti od električnega omrežja.
Ne dotikajte se premikajočih delov naprave in vedno počakajte,
da se zaustavijo. Nevarnost telesne poškodbe!
Pred vsako uporabo preverite napravo in vse njene dele glede
vidnih poškodb. Varnostni koncept naprave lahko deluje samo v brezhibnem stanju.
Naprave nikakor ne uporabljajte, če so deli poškodovani ali manj-
kajo. Drugače lahko obstaja velika nevarnost nezgode.
Naprave nikoli ne pustite delovati nenadzorovane. Če želite svoje
delovno mesto zapustiti, povlecite električni vtič iz vtičnice.
Naprave ne zlorabljajte za druge namene, kot so opisani v teh
navodilih. Drugače obstaja nevarnost poškodb!
Bodite previdni pri ravnanju in pri čiščenju paličnega mešalnika.
Rezilo je zelo ostro!
14 │ SI
SHMSB 300 A2
POZOR MATERIALNA ŠKODA!
Naprave ne uporabljajte na prostem. Naprava je namenjena
izključno za uporabo v domačem gospodinjstvu in v notranjih prostorih.
Vsa popravila naj izvaja izključno strokovno osebje. V tem primeru
se obrnite na pristojen partnerski servis v svoji deželi.
Razpakiranje
Vzemite vse dele iz embalaže.
Odstranite ves embalažni material in transportna
varovala.
Preverite, ali dobava obsega vse dele in ali ti
niso poškodovani.
Očistite vse dele naprave, kot je opisano v
poglavju Čiščenje.
Stopnje hitrosti
Stopnja na stika­lu za hitrost
kombinaciji s tipko Turbo .
0 Naprava je izklopljena.
Dobra izhodiščna hitrost za
1
2 Za mešanje tekočih sestavin.
3
4
5
Za penasto umešano maslo,
Uporaba
Za uporabo paličnega
mešalnika :
se lahko uporablja le v
mešanje „mehkih” sestavin
kot moka, maslo itd.
Za mešanje testa
za kolače in kruh.
sladkor, za sladke jedi itd.
Za stepanje snega iz
beljaka, preliva za torte,
sladke smetane itd.
Tipka Turbo :
S to tipko lahko takoj razpolagate s celotno
močjo svoje naprave.
Uporaba
Gnetenje in žvrkljanje
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Nikoli ne uporabljajte posode iz stekla ali dru-
gih hitro lomljivih materialov. Takšne posode se lahko poškodujejo in povzročijo poškodbe.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Naprave ne uporabljajte dlje kot 10minut
naenkrat. Čez 10 minut naredite odmor, tako dolgo, da se naprava ohladi.
NAPOTKI
Z merilno posodo - lahko odmerite tekočine
do 700ml.
V merilno posodo za obdelavo nalijte največ
300ml, drugače lahko tekočina začne izte­kati/brizgati iz merilne posode -.
Napravo vklopite šele, ko ste nastavke vstavili
v živilo, ki ga želite stepati/mešati/gnesti.
SHMSB 300 A2
SI 
 15
NAPOTEK
Iz varnostnih razlogov je mogoče žvrklje
ali nastavke za gnetenje sprostiti le, kadar se stikalo za hitrost  nahaja na položaju „0“.
Pretlačevanje
Nastavka za gnetenje  za gnetenje težkega testa, npr. kvašenega testa.
1) Pred prvo uporabo nastavke (, ) očistite.
2) Potisnite žvrklje  ali nastavke za gnetenje  tako daleč v mesta za nameščanje nastavkov , da se nastavki varno in slišno zaskočijo:
3) Vtaknite električni vtič v električno vtičnico.
4) Za zagon naprave potisnite stikalo za hitrost na želeno stopnjo hitrosti. Pri tem lahko izbirate med 5 stopnjami hitrosti in dodatno uporabite tipko Turbo (gl. poglavje „Stopnje hitrosti“).
5) Pritisnite tipko za sprostitev , da odstranite žvrklje ali nastavke za gnetenje .
Žvrklja za izdelavo umešanega testa ali stepanje smetane.
Vedno vtaknite nastavek za
gnetenje ali žvrkelj
brez obroča v mesto za
nameščanje nastavkov,
ki je predvideno zanj in
je označeno z ustreznim
Vedno vtaknite nastavek za
gnetenje ali žvrkelj
z obročem na steblu v mesto
za nameščanje nastavkov,
ki je predvideno zanj in
je označeno z ustreznim
Palični mešalnik  za izdelavo kaše iz sadja/ zelenjave, npr. jabolk.
piktogramom.
piktogramom.
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Nikoli ne uporabljajte posode iz stekla ali
drugih hitro lomljivih materialov. Takšne posode se lahko poškodujejo in povzročijo poškodbe.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Paličnega mešalnika nikoli ne uporabljajte
za trda živila kot: kavna zrna, ledene kocke, sladkor, žita, čokolado, zelo trdo zelenjavo itd. To bi privedlo do poškodb naprave.
Paličnega mešalnika ne uporabljajte za
mešanje živil, ki vrejo (na primer juh). Pred mešanjem lonec umaknite s kuhalnika.
1) Odprite nastavek za vstavitev z varnostno zaporo in varnostno zaporo trdno držite.
NAPOTEK
Palični mešalnik je mogoče vstaviti le, če v
napravo niso vstavljeni žvrklji ali nastavki za gnetenje .
2) Potisnite palični mešalnik v nastavek za vstavi­tev , ga potisnite navzdol in ga ob pritiskanju z več obrati privijte v smeri puščice
3) Da preprečite stekanje čeaz rob, posodo z živi­lom za pretlačevanje napolnite le do pribl. 2⁄3. V ta namen izberite dovolj veliko posodo ali pa uporabite priloženo merilno posodo -.
.
16 │ SI
SHMSB 300 A2
NAPOTEK
Da zagotovite učinkovito mešanje sestavin,
mora živilo za obdelavo pokrivati najmanj spodnji del paličnega mešalnika .
Ročni mešalnik vklopite šele, ko se palični
mešalnik nahaja v živilu za pretlačevanje.
4) Potisnite stikalo za hitrost  v položaj „palični mešalnik“ pritisnite tipko Turbo . Med uporabo držite tipko Turbo  pritisnjeno. Kakor hitro jo spustite, se naprava zaustavi.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Paličnega mešalnika ne uporabljajte dlje
kot eno minuto naenkrat. Čez eno minuto nare­dite odmor, tako dolgo, da se naprava ohladi.
5) Ko ste prenehali z uporabo paličnega mešal­nika , prestavite stikalo za hitrost  v položaj „0“ in električni vtič povlecite iz vtičnice.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Očistite samo spodnji del paličnega mešal-
nika pod tekočo vodo. V notranjost palič­nega mešalnika ne sme zaiti voda. To bi privedlo do poškodb naprave.
6) Za čiščenje palični mešalnik  odvijte iz nastavka za vstavitev .
(gl. poglavje „Stopnje hitrosti“) in
Čiščenje
NEVARNOST – ELEKTRIČNI UDAR!
Pred vsakim čiščenjem električni vtič  poteg-
nite iz električne vtičnice! Obstaja nevarnost električnega udara!
Ročaja nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine!
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Bodite previdni pri čiščenju paličnega mešal-
nika . Rezilo je zelo ostro!
Paličnega mešalnika ne potopite v celoti
v vodo. Čistite lahko le spodnji del z rezilom, pod tekočo vodo. Drugače se naprava lahko nepopravljivo poškoduje.
Očistite ročaj  z motorjem samo z vlažno
krpo in po potrebi z blagim sredstvom za čiščenje.
Žvrklje ali nastavke za gnetenje  lahko
očistite pod tekočo vodo ali v topli vodi s sredstvom za pomivanje. Po čiščenju vse skupaj dobro osušite. Priporočamo vam, da nastavke očistite takoj po uporabi. Tako odstranite ostanke živil in zmanj­šate možnost nastajanja bakterij.
NAPOTEK
Žvrklja in nastavka za gnetenje sta pri-
merna tudi za čiščenje v pomivalnem stroju.
Očistite merilno posodo - v topli vodi, ki ji
dodate blago sredstvo za pomivanje. Nato merilno posodo - sperite s čisto vodo in jo osušite.
NAPOTEK
Merilna posoda - je primerna za čiščenje v
pomivalnem stroju.
SHMSB 300 A2
SI 
 17
Očistite spodnji del paličnega mešalnika  v
topli vodi s sredstvom za pomivanje ali pod tekočo vodo. Zgornji del obrišite z vlažno krpo. Na krpo po potrebi dajte blago sredstvo za pomivanje. Potem mešalnik obrišite s krpo, navlaženo samo z vodo, tako da na njem ni ostankov sredstva za pomivanje.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Očistite samo spodnji del paličnega mešal-
nika pod tekočo vodo. V notranjost palič­nega mešalnika ne sme zaiti voda. To bi privedlo do poškodb naprave.
Shranjevanje
Očiščeno napravo shranite na čistem in suhem
mestu brez prisotnosti prahu.
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne
odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za od­stranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Embalaža je iz ekološko primernih ma-
terialov, ki jih lahko oddate na krajevnih zbirališčih odpadkov za recikliranje.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 285433
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brez­hibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebere­te navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
18 │ SI
SHMSB 300 A2
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SHMSB 300 A2
SI 
 19
20 │ SI
SHMSB 300 A2
Obsah
Úvod ................................................................22
Použití vsouladu surčením ..............................................22
Rozsah dodávky .......................................................22
Popis přístroje .........................................................22
Technické údaje .......................................................22
Bezpečnostní pokyny ...................................................23
Vybalení .............................................................25
Stupně rychlosti .......................................................25
Obsluha ..............................................................25
Hnětení a kvedlání ..................................................................25
Mixování .........................................................................26
Čištění ...............................................................27
Uložení ...............................................................28
Likvidace .............................................................28
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .............................28
Servis ............................................................................29
Dovozce .........................................................................29
SHMSB 300 A2
CZ 
 21
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a prouvedené oblasti použití. Při předá­vání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Popis přístroje
ObrázekA:
tlačítko vyhazovače metel přepínač rychlostí  tlačítko Turbo  přívodní kabel se zástrčkou  zařízení pro nasazování sbezpečnostní
pojistkou
ruční část otvory pro nasazení nástavců
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro hnětení těsta, míchání tekutin (např. ovocných šťáv), šlehání šlehačky a rozmixování ovoce. Je vhodný pouze pro zpracování potravin. Nepoužívejte mixovací nástavec pro mixování vroucích potravin (např. polévek). Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely. Není určen ke komerčnímu použití.
Rozsah dodávky
1Ruční mixér 2hnětací háky 2kvedlačky 1mixovací nástavec 1 odměrka Návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Po vybalení ihned zkontrolujte rozsah dodávky, zda je úplná a není poškozená. Vpřípadě potřeby se obraťte na servis.
ObrázekB:
kvedlačky hnětací háky mixovací nástavec
- odměrka
Technické údaje
Jmenovité napětí 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Jmenovitý výkon 300W
Třída ochrany
Doba nepřetržité­ho provozu:
Objem: Odměrka: 700ml Max. zpracovatelné množství: 300ml
Doba nepřetržitého provozu
Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál, a tím se poškodil motor. Po uvedené době nepřetržitého provozu se musí přístroj vypnout, dokud se motor neochladí.
II/
mixéru: 10min. mixovacího nástavce: 1min.
Všechny části přístroje, přicházející do styku s po­travinami, jsou bezpečné pro potraviny.
22 │ CZ
SHMSB 300 A2
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přívodní kabel nesmí přijít do kontaktu s horkými částmi přístroje
ani jinými zdroji tepla nebo do jejich blízkosti. Přívodní kabel nepokládejte na hrany nebo na rohy.
Nepřehýbejte ani nestlačujte přívodní kabel.Poškozené zástrčky nebo poškozený přívodní kabel nechte ihned
vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
Při odpojování přístroje od sítě tahejte vždy za zástrčku a nikoli
za kabel. Vopačném případě může dojít kpoškození přívodního kabelu!
Ruční část nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud se během provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu sdíly, které jsou pod napětím, může dojít kohrožení života vdůsledku zásahu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schop-
nostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí smí používat přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
Přístroj nesmějí používat děti.Děti si nesmí hrát spřístrojem.Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.
SHMSB 300 A2
CZ 
 23
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo
čištěním musí vždy odpojit od sítě.
Během provozu se nedotýkejte kvedlaček, hnětacích háků ani
mixovacího nástavce. Nůž mixovacího nástavce je ostrý! Dejte pozor, aby se do nástavců nemohly zachytit dlouhé vlasy či volné části oděvu aj.
Nástavce srůznými funkcemi se nikdy nepokoušejte montovat
současně.
Po každém použití přístroje a před jeho čištěním vždy vytáhněte
zástrčku ze sítě, aby nemohlo dojít kneúmyslnému zapnutí přístroje.
Před výměnou příslušenství vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, aby se
zabránilo náhodnému spuštění.
Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které se během
provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě.
Nedotýkejte se pohyblivých částí přístroje a vždy vyčkejte jeho
zastavení. Nebezpečí zranění!
Před každým použitím zkontrolujte přístroj a všechny díly, zda na
nich nejsou viditelná poškození. Přístroj může být bezpečný pouze tehdy, pokud je vbezvadném stavu.
Přístroj rozhodně nespouštějte, jsou-li jeho části poškozeny nebo
pokud chybějí. Jinak hrozí značné nebezpečí poranění.
Přístroj nikdy neuvádějte do provozu bez dozoru. Před opuštěním
pracovního místa vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno vtomto
návodu. Jinak hrozí nebezpečí zranění!
Buďte opatrní při manipulaci smixovacím nástavcem a při jeho
čištění. Nůž je velmi ostrý!
24 │ CZ
SHMSB 300 A2
POZOR VĚCNÉ ŠKODY!
Přístroj nikdy nepoužívejte venku. Přístroj je určen výhradně pro
použití v domácnosti a vinteriéru.
Všechny opravy nechte provádět výlučně odborným personálem.
V takovýchto případech se obracejte na příslušné servisní partnery ve své zemi.
Vybalení
Vyjměte z balení všechny díly.
Odstraňte všechen obalový materiál a přepravní
pojistky.
Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny
součásti a zda není poškozené.
Všechny části přístroje vyčistěte tak, jak je
popsáno v kapitole „Čištění“.
Stupně rychlosti
Stupeň na přepí­nači rychlostí
Je použitelný pouze vkom­binaci stlačítkem Turbo .
0 Přístroj je vypnutý
Dobrá výchozí rychlost pro
1
2
3
4
5
míchání „měkkých“ přísad,
jako je mouka, máslo atd.
Pro vyšlehání másla, cukru,
pro přípravu dezertů, atd.
Použití
Pro obsluhu mixovacího
nástavce :
Pro mixování
tekutých přísad.
Pro míchání těsta na
koláč a chléb.
Ke šlehání sněhu
zbílků, polevy na koláč,
šlehačky atd.
Tlačítko Turbo :
Toto tlačítko vám umožňuje dosáhnout ihned
maximálního výkonu přístroje.
Obsluha
Hnětení a kvedlání
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Vžádném případě nepoužívejte nádoby ze
skla nebo jiných snadno rozbitných materiálů. Takové nádoby se mohou poškodit a způsobit zranění.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Přístroj nikdy nepoužívejte nepřetržitě déle
než 10minut. Po 10minutách udělejte pře­stávku, dokud přístroj nevychladne.
UPOZORNĚNÍ
Pomocí odměrky - můžete odměřovat tekutiny
do 700ml.
Zpracovávejte vždy maximálně 300ml,
neboť vopačném případě může tekutina zodměrky - vystříknout.
Přístroj zapněte teprve po ponoření nástavců
do hmoty, kterou chcete šlehat/mixovat/ prohnětat.
SHMSB 300 A2
CZ 
 25
Hnětací háky pro hnětení těžkého těsta, jako je např. kynuté těsto.
1) Před prvním použití vyčistěte nástavce (, ).
2) Zasuňte kvedlačky  nebo hnětací háky  do příslušných otvorů tak hluboko, dokud viditelně a slyšitelně nezapadnou:
3) Síťovou zástrčku  zasuňte do síťové zásuvky.
4) Pro uvedení mixéru do provozu posuňte přepí­nač rychlostí na požadovaný stupeň rych­losti. Při tom můžete volit mezi 5stupni rychlosti a navíc ještě tlačítkem Turbo (viz kapitola „Stupně rychlosti“).
5) Stiskněte tlačítko vyhazovače pro uvolnění kvedlaček nebo hnětacích háků .
Kvedlačky  pro míchání třeného těsta nebo ke šlehání šlehačky.
Zastrčte hnětací hák nebo kvedlačku bez
kroužku vždy do příslušného
otvoru v přístroji, určeného
ktomu účelu a označeného
Zastrčte hnětací hák
nebo kvedlačku skrouž-
kem na tyči pouze do
příslušného otvoru v přístroji,
určeného ktomu účelu a
označeného piktogramem.
Mixovací nástavec pro mixování ovoce/zeleni­ny, jako jsou např. jablka.
piktogramem.
UPOZORNĚNÍ
Zbezpečnostních důvodů lze kvedlačky
nebo hnětací háky  uvolnit pouze tehdy, když se přepínač rychlostí nachází vpoloze „0“ (vypnuto).
Mixování
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Vžádném případě nepoužívejte nádoby ze
skla nebo jiných snadno rozbitných materiálů. Takové nádoby se mohou poškodit a způsobit zranění.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Mixovací nástavec  nikdy nepoužívejte
na tvrdé potraviny, jako např.: kávová zrna, kostky ledu, cukr, obilí, čokoládu, velmi tvrdou zeleninu atd. Vede to kpoškození přístroje.
Nepoužívejte mixovací nástavec  pro mixo-
vání vroucích potravin (např. polévek). Před mixováním odeberte hrnec z varné plotýnky.
1) Otevřete zařízení pro nasazování sbezpeč­nostní pojistkou a bezpečnostní pojistku pevně uchopte.
UPOZORNĚNÍ
Mixovací nástavec  lze nasazovat pouze
tehdy, nejsou-li nainstalovány kvedlačky nebo hnětací háky .
2) Zasuňte mixovací nástavec  do zařízení pro nasazování , zatlačte jej dolů a otočte nástavcem za použití tlaku několikrát ve směru
tak, aby pevně držel.
šipky
3) Chcete-li se vyhnout přetečení, měli byste mixo­vací nádobu naplňovat pouze zhruba do dvou třetin. Zvolte si ktomu dostatečně velkou nádobu nebo použijte dodanou odměrku -.
26 │ CZ
SHMSB 300 A2
UPOZORNĚNÍ
Aby bylo možno zaručit důkladné promíchání
přísad, musí zpracovávané množství zakrývat nejméně dolní díl mixovacího nástavce .
Ruční mixér zapněte až poté, co jste mixovací
nástavec vložili do hmoty, která má být mixována.
4) Posuňte přepínač rychlostí do polohy „Mi­xovací nástavec“ losti“) a stiskněte tlačítko Turbo . Během provozu držte tlačítko Turbo stisknuté. Po jeho uvolnění se přístroj zastaví.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Mixovací nástavec  neprovozujte bez
přerušení déle než jednu minutu. Udělejte po jedné minutě přestávku, aby mohl přístroj vychladnout.
5) Jste-li hotovi sprací pomocí mixovacího ná­stavce , dejte přepínač rychlostí  do polohy „0“ a vytáhněte zástrčku  ze sítě.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Čistěte pouze spodní část mixovacího
nástavce  pod tekoucí vodou. Do vnitřku mixovacího nástavce  nesmí proniknout žádná voda. Může to způsobit poškození přístroje.
6) Před čištěním mixovacího nástavce jej vytočte ze zařízení pro nasazování .
(viz kapitola „Stupně rych-
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku
ze zásuvky! Hrozí nebezpečí úrazu elektric­kým proudem!
Ruční část nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Buďte opatrní při čištění mixovacího nástavce .
Nůž je velmi ostrý!
Mixovací nástavec  nikdy úplně nepo-
nořujte do vody. Pod tekoucí vodou čistěte pouze spodní část snožem. Vopačném pří­padě můžete přístroj nenávratně poškodit.
Ruční část  smotorem čistěte pouze vlhkým
hadříkem a případně jemným čisticím prostředkem.
Kvedlačky nebo hnětací háky můžete
umývat pod tekoucí vodou nebo vteplé vodě sčisticím prostředkem. Po umytí vše dobře osušte. Doporučujeme vám, abyste nástavce čistili bezprostředně po jejich použití. Tím se odstraní zbytky potravin a sníží se nebezpečí tvorby bakterií.
UPOZORNĚNÍ
Kvedlačky a hnětací háky jsou také
vhodné pro mytí v myčce nádobí.
Odměrku - umyjte v teplé vodě s přidáním
jemného mycího prostředku. Odměrku - vypláchněte čistou vodou a dobře ji vysušte.
UPOZORNĚNÍ
Odměrku - lze mýt v myčce nádobí
SHMSB 300 A2
CZ 
 27
Spodní část mixovacího nástavce  umyjte
vteplé vodě sčisticím prostředkem nebo pod tekoucí vodou. Horní část otřete vlhkým hadříkem. Pokud je to nutné, přidejte na hadřík trochu jemného čisticího prostředku. Poté otřete spodní část hadříkem navlhčeným pouze vodou, aby na přístroji neulpěly zbytky čisticího prostředku.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Pod tekoucí vodou myjte pouze spodní část
mixovacího nástavce . Do vnitřku mixova- cího nástavce  nesmí proniknout žádná voda. To by vedlo kpoškození přístroje.
Uložení
Vyčištěný přístroj uložte na čistém, bezprašném
a suchém místě.
Likvidace
Přístroj vžádném případě
nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné knakládání sodpady nebo využijte možnost likvi­dace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze vkomunálních sběrných dvorech odevzdat krecyklaci.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opra­víme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
28 │ CZ
SHMSB 300 A2
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti pro­duktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 285433
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
SHMSB 300 A2
CZ 
 29
30 │ CZ
SHMSB 300 A2
Obsah
Úvod ................................................................32
Používanie vsúlade surčením ...........................................32
Rozsah dodávky .......................................................32
Popis prístroja .........................................................32
Technické údaje .......................................................32
Bezpečnostné upozornenia ..............................................33
Rozbalenie ...........................................................35
Rýchlostné stupne ......................................................35
Obsluha ..............................................................35
Miesenie a šľahanie ................................................................35
Šľahanie pyré .....................................................................36
Čistenie ..............................................................37
Skladovanie ..........................................................38
Likvidácia ............................................................38
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ............................38
Servis ............................................................................39
Dovozca .........................................................................39
SHMSB 300 A2
SK 
 31
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný vý­robok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bez­pečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ob­sluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je popísané aiba vuvede­ných oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe sním odovzdajte aj všetky podklady.
Popis prístroja
Obrázok A:
Tlačidlo na uvoľnenie nástavcov Prepínač rýchlostí  Tlačidlo funkcie Turbo  Kábel elektrického
napájania so zástrčkou
Nasadzovacie zariadenie
s bezpečnostnou poistkou
Ručný diel Miesto na nástavce
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj je určený výlučne na miesenie cesta, miešanie tekutín (napr. ovocných štiav), šľahanie smotany a prípravu ovocného pyré. Je určený len na spracovanie potravín. Nepoužívajte metličku na šľahanie pyré na mixovanie vriacich potravín (napr. polievok). Tento prístroj je určený výlučne na použí­vanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho komerčne.
Rozsah dodávky
1 Ručný mixér 2 miesiace háky 2 šľahacie metličky 1 metlička na šľahanie pyré 1 odmerná nádobka Návod na obsluhu
UPOZORNENIE
Ihneď po vybalení skontrolujte, či je rozsah dodávky úplný a nie je poškodený. Vprípade potreby sa obráťte na servis.
Obrázok B:
Šľahacie metličky Miesiace háky Metlička na šľahanie pyré
- Odmerná nádobka
Technické údaje
Menovité napätie
Menovitý výkon 300 W
Trieda ochrany
Doba KP:
Kapacita : Odmerka: 700 ml Max. plniace množstvo na spracovanie 300 ml
220 - 240 V ~, 50/60 Hz
II/
Mixér: 10 min. Metlička na šľahanie pyré:
1 min. Všetky diely tohto prístroja,
ktoré prichádzajú do styku s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potra­vinami.
32 │ SK
Čas KP:
Čas KP (krátkodobá prevádzka) udáva, ako dlho sa dá prevádzkovať prístroj bez toho, aby sa motor prehrial adošlo kjeho poškodeniu. Po uvedenom čase krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovtedy, než motor vychladne.
SHMSB 300 A2
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Sieťový kábel sa nesmie nikdy dostať do blízkosti alebo do kon-
taktu s horúcimi časťami prístroja alebo inými zdrojmi tepla. Sieťo­vý kábel nikdy nenechávajte ležať na hranách alebo rohoch.
Sieťový kábel neohýbajte ani nestláčajte.Poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď
vymeniť kvalifikovaným a autorizovaným personálom alebo vzákazníc­kom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
Keď prístroj odpájate od elektrickej siete, ťahajte vždy za elektric-
kú zástrčku, nikdy za samotný sieťový kábel. Inak môže dôjsť k poškodeniu sieťového kábla.
Nikdy neponárajte ručný diel do vody ani do iných tekutín! Môže dôjsť kohrozeniu života vdôsledku zásahu elektrickým prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapaliny na časti, ktoré sú pod napätím.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
Tento elektrický spotrebič nesmú používať deti.Deti sa nesmú hrať s prístrojom.Prístroj a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu detí.
SHMSB 300 A2
SK 
 33
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pokiaľ nie je prístroj pod dohľadom a pred zložením, rozoberaním
alebo čistením ho vždy odpojte od siete.
Počas prevádzky sa nedotýkajte šlahacích metličiek, miesiacich
hákov alebo metličky na šľahanie pyré. Nôž metličky na šľahanie pyré je ostrý! Nad nástavcami nenechávajte visieť žiadne dlhé vlasy, žiadne šály a pod.
Nikdy sa nepokúšajte súčasne namontovať nástavce srôznymi
funkciami.
Po každom použití a pred každým čistením sieťovú zástrčku vytiah-
nite, aby sa zabránilo neočakávanému zapnutiu.
Pred výmenou príslušenstva vždy sieťovú zástrčku vytiahnite, aby
sa zabránilo neočakávanému zapnutiu.
Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa
počas prevádzky budú pohybovať, musíte prístroj vypnúť a odpojiť od elektrickej siete.
Nedotýkajte sa žiadnych pohybujúcich sa dielov prístroja a vždy
vyčkajte, kým sa prístroj úplne zastaví. Nebezpečenstvo poranenia!
Pred každým používaním prekontrolujte prípadné viditeľné poško-
denia prístroja a všetkých dielov. Prístroj môže bezpečne fungovať len vtedy, ak je vbezchybnom stave.
V žiadnom prípade neuvádzajte prístroj do činnosti, ak sú niektoré
jeho časti poškodené alebo chýbajú. V opačnom prípade môže dôjsť ku značnému nebezpečenstvo úrazu.
Nikdy nenechávajte prístroj zapnutý bez dozoru. Ak sa rozhodne-
te opustiť pracovisko, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Prístroj nepoužívajte na iné účely, ako je popísané vtomto návode.
Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia!
Pri manipulácii a čistení metličky na šľahanie pyré buďte opatrní.
Nôž je veľmi ostrý!
34 │ SK
SHMSB 300 A2
POZOR VECNÉ ŠKODY!
Prístroj nepoužívajte v exteriéri. Prístroj je výlučne určený len na
používanie v domácnosti a v interiéri domu.
Všetky opravy nechajte vykonať výlučne odborným personálom.
V takomto prípade sa obráťte na príslušného servisného partnera vo vašej krajine.
Rozbalenie
Vyberte všetky diely z obalu.
Odstráňte všetky prepravné poistky a baliaci
materiál.
Skontrolujte obsah dodávky z hľadiska úplnosti
a prípadných poškodení.
Vyčistite všetky diely prístroja tak, ako je uvedené
vkapitole „Čistenie“.
Rýchlostné stupne
Stupeň na prepí­nači rýchlosti
0 Prístroj je vypnutý
1
2
3
4
5
Používanie
Na obsluhu metličky na
šľahanie pyré :
Používa sa len v kombinácii
s tlačidlom funkcie Turbo .
Vhodná východisková
rýchlosť na miešanie
„mäkkých” prísad, ako
múka, maslo atď.
Na mixovanie
tekutých prísad.
Na miešanie cesta na
koláče a chlieb.
Na šľahanie peny
z masla, cukru, pre sladké
pokrmy a pod.
Na šľahanie snehu
z bielkov, polevy na
koláč, šľahačky a pod.
Tlačidlo funkcie Turbo :
Toto tlačidlo vám umožní mať k dispozícii okam-
žite plný výkon prístroja.
Obsluha
Miesenie a šľahanie
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
V žiadnom prípade nepoužívajte nádoby zo
skla alebo iných ľahko rozbitných materiálov. Takéto nádoby sa môžu poškodiť a spôsobiť poranenia.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte prístroj dlhšie než 10 minút
nepretržite. Po 10 minútach si urobte takú dlhú prestávku, aby prístroj vychladol.
UPOZORNENIA
Odmerkou - môžete odmeriavať tekutiny
až do objemu 700 ml.
Pred spracovaním ju naplňte najviac do
300 ml, inak môže tekutina z odmerky ­vytiecť/vytrysknúť.
Prístroj zapnite až potom, keď ste nástavce
ponorili do hmoty na šľahanie/mixovanie/ miesenie.
SHMSB 300 A2
SK 
 35
Miesiace háky na miešanie ťažkého cesta, ako je napr. kysnuté cesto.
1) Pred prvým použitím vyčistite nástavce (,).
2) Šľahacie metličky  alebo miesiace háky  nasaďte do miesta na nástavce tak, aby bezpečne a počuteľne zaklapli.
3) Zasuňte sieťovú zástrčku  do zásuvky.
4) Ak chcete mixér zapnúť, posuňte prepínač rýchlosti na požadovaný rýchlostný stupeň. Môžete pritom zvoliť niektorý z piatich rýchlost­ných stupňov a okrem toho stlačiť tlačidlo Turbo (pozri kapitola „Rýchlostné stupne“).
5) Stlačte tlačidlo na uvoľnenie nástavcov , čím uvoľníte šľahacie metličky alebo miesiace háky .
Šľahacie metličky  na miešanie treného cesta alebo šľahanie šľahačky.
Hák na miesenie alebo
metličku na šľahanie bez
krúžku vždy nasaďte do miesta na nástavce, ktoré je na to určené a je označené
Hák na miesenie alebo
metličku na šľahanie  s
krúžkom na metličke nasáďte
do miesta na nástavce,
ktoré je na to určené a je
označené piktogramom.
Metlička na šľahanie pyré na mixo­vanie ovocia/ zeleniny, ako sú napr. jablká.
piktogramom.
UPOZORNENIE
Šľahacie metličky  alebo miesiace háky 
sa z bezpečnostných dôvodov môžu uvoľniť iba potom, keď sa prepínač rýchlostí prepne do polohy „0“.
Šľahanie pyré
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
V žiadnom prípade nepoužívajte nádoby zo
skla alebo iných ľahko rozbitných materiálov. Takéto nádoby sa môžu poškodiť a spôsobiť poranenia.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nikdy nepoužívajte metličku na šľahanie
pyré na spracovanie tvrdých potravín, ako sú: kávové zrná, kocky ľadu, cukor, obilie, čokoláda, veľmi tvrdá zelenina a pod. Malo by to za následok poškodenie prístroja.
Nepoužívajte metličku na šľahanie pyré  na
mixovanie vriacich potravín (napr.polievok). Pred mixovaním odoberte hrniec z varnej platničky.
1) Otvorte nasadzovacie zariadenie s bezpečnost­nou poistkou a pevne držte bezpečnostnú poistku.
UPOZORNENIE
Metlička na šľahanie pyré sa dá nasadiť
len vtedy, keď nie sú vložené žiadne šľahacie metličky  ani miesiaci hák .
2) Zasuňte metličku na šľahanie pyré do nasadzovacieho zariadenia , zatlačte ju nadol a silou ju dotiahnite o niekoľko otáčok v smere šípky
3) Aby ste predišli pretekaniu obsahu, naplňte nádobu na pyré len do cca 2⁄3. Vyberte dosta­točne veľkú nádobu, alebo použite priloženú odmerku -.
.
36 │ SK
SHMSB 300 A2
UPOZORNENIE
Na zabezpečenie účinného premiešania
surovín by mal spracovávaný materiál zakrý­vať aspoň spodnú časť metličky na šľahanie pyré .
Ručný mixér zapnite až potom, keď ste metličku
na šľahanie pyré ponorili do materiálu na šľahanie.
4) Prepínač rýchlosti  prepnite do polohy „metlička na šľahanie pyré“ „Rýchlostné stupne“) a stlačte tlačidlo Turbo . Počas šľahania držte tlačidlo Turbo stlačené. Len čo ho pustíte, prístroj sa zastaví.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Metličku na šľahanie pyré nepoužívajte
nepretržite dlhšie než jednu minútu. Po jednej minúte urobte takú dlhú prestávku, aby prístroj vychladol.
5) Keď prácu s metličkou na šľahanie pyré skončíte, prepínač rýchlosti  prepnite do polohy „0“ a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky .
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Pod tečúcou vodou čistite len spodnú časť
metličky na šľahanie pyré . Žiadna voda sa nesmie dostať do vnútra metličky na šľahanie pyré . Mohlo by to spôsobiť poškodenie prístroja.
6) Aby ste mohli metličku na šľahanie pyré vyčistiť, vyskrutkujte ju z nasadzovacieho zariadenia .
(pozri kapitola
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred každým čistením vytiahnite sieťovú
zástrčku zelektrickej zásuvky! Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Ručný diel nikdy neponárajte do vody alebo do iných tekutín!
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri čistení metličky na šľahanie pyré buďte
opatrní. Nôž je veľmi ostrý!
Metličku na šľahanie pyré neponárajte
do vody celú. Spodnú časť noža zľahka umyte pod tečúcou vodou. Inak by ste mohli prístroj neopraviteľne poškodiť.
Ručný diel s motorom čistite len vlhkou
utierkou, a v prípade potreby jemným čistiacim prostriedkom.
Metličky na šľahanie alebo miesiace háky
môžete umyť pod tečúcou vodou alebo v teplej vode s prostriedkom na umývanie riadu. Po vyčistení všetko dôkladne vysušte. Odporúčame očistiť nástavce hneď po použití. Tým sa odstránia zvyšky potravín a zníži sa možnosť vzniku baktérií.
UPOZORNENIE
Šľahacie metličky a miesiace háky  sú
vhodné aj na umývanie v umývačke riadu.
Odmernú nádobku - umyte v teplej vode a
pridajte trocha jemného prostriedku na umývanie riadu. Odmernú nádobku - vypláchnite čistou vodou a dobre ju vysušte.
UPOZORNENIE
Odmernú nádobku -možno umývať v
umývačke riadu.
SHMSB 300 A2
SK 
 37
Spodnú časť metličky na šľahanie pyré  umyte
v teplej vode s čistiacim prostriedkom alebo pod tečúcou vodou. Hornú časť utrite vlhkou utierkou. Vprípade potreby pridajte trochu jemného čis­tiaceho prostriedku. Potom diel utrite navlhčenou utierkou, aby na ňom nezostali žiadne zvyšky čistiaceho prostriedku.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Pod tečúcou vodou čistite len spodnú časť
metličky na šľahanie pyré . Žiadna voda sa nesmie dostať do vnútra metličky na šľahanie pyré . Mohlo by to spôsobiť poškodenie prístroja.
Skladovanie
Prístroj uložte na čistom, bezprašnom asuchom
mieste.
Likvidácia
Prístroj vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného ko­munálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU.
Prístroj likvidujte odovzdaním vautorizovanej pre­vádzke na likvidovanie odpadov alebo vkomunál­nej zberni zabezpečujúcej likvidáciu. Dodržia­vajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte zberňu odpadov.
Obal sa skladá z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete zneškodniť vmiestnych recyklačných strediskách.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu za-
kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo vý­robnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
38 │ SK
SHMSB 300 A2
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality apred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú naprí­klad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť po­užitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie Záruka zaniká pri nespráv­nom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre,
na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis­ného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 285433
SHMSB 300 A2
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
SK 
 39
40 │ SK
SHMSB 300 A2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................42
Lieferumfang ..........................................................42
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Technische Daten ......................................................42
Sicherheitshinweise ....................................................43
Auspacken ............................................................45
Geschwindigkeits-Stufen ................................................45
Bedienen .............................................................45
Kneten und Quirlen .................................................................45
Pürieren ..........................................................................46
Reinigen ..............................................................47
Aufbewahrung ........................................................48
Entsorgung ...........................................................48
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................48
Service ...........................................................................49
Importeur .........................................................................50
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 41
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Kneten von Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften), Sahneschlagen und dem Pürieren von Früchten. Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln geeignet. Verwenden Sie den Pürierstab nicht zum Pürieren von kochenden Lebensmitteln (z. B. Suppen). Dieses Gerät ist ausschließlich für die Be­nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
1 Handmixer-Set 2 Knethaken 2 Quirle 1 Pürierstab 1 Messbecher Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Auswurf-Taste Geschwindigkeits-Schalter Turbo-Taste Netzkabel mit Netzstecker Einsatzvorrichtung mit Sicherheitsverschluss Handteil Steckplätze für die Aufsätze
Abbildung B:
Quirle Knethaken Pürierstab
- Messbecher
Technische Daten
Nennspannung 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Nennleistung 300 W
Schutzklasse
KB-Zeit:
Fassungsvermögen: Messbecher: 700 ml Max. Einfüllmenge zum Verarbeiten: 300 ml
II/
Mixer: 10 Min. Pürierstab: 1 Min.
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä­digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
42 │ DE
│AT│
CH
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
SHMSB 300 A2
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen
Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber,
wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzkabel beschädigt werden!
Tauchen Sie das Handteil nicht in Wasser oder andere Flüssig­keiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag ent­stehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 43
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle, Knethaken
oder den Pürierstab. Das Messer des Pürierstabs ist scharf! Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleich-
zeitig zu montieren.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den
Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netz-
stecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und war-
ten Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sicht-
bare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicher­heitskonzept des Gerätes funktionieren.
Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile be-
schädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den
Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Anleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
Seien Sie vorsichtig beim Umgang und bei der Reinigung des
Pürierstabs. Das Messer ist sehr scharf!
44 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
ACHTUNG SACHSCHADEN!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließ-
lich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal aus-
führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Service­partner in Ihrem Land.
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
Geschwindigkeits-Stufen
Stufe am
Geschwindigkeits-
Schalter
0 Gerät ist ausgeschaltet
1
2
3
4
5
Verwendung
Zur Bedienung des
Pürierstabs :
Nur in Kombination mit der
Turbo-Taste  verwendbar.
Gute Ausgangsgeschwin-
digkeit zum Mischen von
„weichen” Zutaten, wie
Mehl, Butter etc.
Für das Mixen flüssiger
Zutaten.
Für das Mischen von
Kuchen- und Brotteigen.
Zum Schaumigschlagen von
Butter, Zucker, für Süßspei-
sen etc.
Zum Schlagen von
Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo-Taste :
Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
Bedienen
Kneten und Quirlen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materiali­en. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 10
Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Mi­nuten solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
HINWEISE
Mit dem Messbecher - können Sie Flüssig-
keiten bis zu 700 ml abmessen.
Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml
ein, sonst kann Flüssigkeit aus dem Messbe­cher - herauslaufen/herausspritzen.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn Sie die
Aufsätze in die zu schlagenden/mixenden/ knetenden Lebensmittel geführt haben.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 45
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle
oder Knethaken nur lösen, wenn der Geschwindigkeits-Schalter  auf der Position „0“ steht.
Pürieren
Knethaken zum Kneten von schwerem Teig, z. B. Hefeteig.
1) Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Aufsätze (, ).
2) Schieben Sie die Quirle oder Knethaken so weit in die Steckplätze , bis diese sicher und hörbar einrasten:
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netz­steckdose ein.
4) Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter  auf die gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und zusätzlich der Turbo-Taste  auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
5) Drücken Sie die Auswurf-Taste , um die Quirle oder Knethaken zu lösen.
Quirle zum Rühren von Rühr­teig oder Schlagen von Sahne.
Stecken Sie den Knetha-
ken oder den Quirl
ohne Ring immer in den
dafür vorgesehenen und mit
dem Piktogramm gekenn-
zeichneten Steckplatz am
Stecken Sie den Knetha­ken oder den Quirl mit dem Ring am Stab nur
in den dafür vorgesehenen
und mit dem Piktogramm
gekennzeichneten Steckplatz
Pürierstab zum Pürieren von Früchten/ Gemüse, z. B. Äpfeln.
Gerät.
am Gerät.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas
oder anderen leicht zerbrechlichen Materiali­en. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Pürierstab nie für
harte Lebensmittel, wie etwa: Kaffeebohnen, Eiswürfel, Zucker, Getreide, Schokolade, sehr hartes Gemüse etc. Das führt zu Beschädi­gungen am Gerät.
Verwenden Sie den Pürierstab nicht zum
Pürieren von kochenden Lebensmitteln (z.B. Suppen). Nehmen Sie den Topf vor dem Pürieren von der Kochstelle.
1) Öffnen Sie die Einsatzvorrichtung mit Sicher­heitsverschluss und halten Sie den Sicher­heitsverschluss fest.
HINWEIS
Der Pürierstab  kann nur eingesetzt werden,
wenn keine Quirle oder Knethaken installiert sind.
2) Schieben Sie den Pürierstab  in die Einsatz- Vorrichtung , drücken Sie ihn herunter und drehen Sie ihn mit Kraft mehrere Umdrehungen in Richtung des Pfeiles
3) Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten Sie das Püriergefäß nur zu ca. 2⁄3 befüllen. Wählen Sie hierzu ein ausreichend großes Gefäß oder benutzen Sie den mitgelieferten Messbecher -.
fest.
46 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
HINWEIS
Um ein wirksames Vermischen der Zutaten zu
garantieren, sollte das zuzubereitende Gut mindestens den Unterteil des Pürierstabs bedecken.
Schalten Sie den Handmixer erst ein, wenn
Sie den Pürierstab  in das Püriergut geführt haben.
4) Schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter in die Stellung „Pürierstab“ schwindigkeits- Stufen“) und drücken Sie die Turbo-Taste . Halten Sie die Turbo-Taste während des Einsatzes gedrückt. Sobald Sie diese lösen, wird das Gerät gestoppt.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie den Pürierstab nicht länger
als eine Minute am Stück. Machen Sie nach einer Minute solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
5) Wenn Sie mit dem Einsatz des Pürierstabs fertig sind, stellen Sie den Geschwindigkeits­Schalter  auf die Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker .
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs  unter fließendem Wasser. Es darf kein Wasser ins Innere des Pürierstabs gelangen. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
6) Zur Reinigung des Pürierstabs  drehen Sie ihn aus der Einsatz-Vorrichtung  heraus.
(s. Kapitel „Ge-
Reinigen
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker  aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handteil niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des Pürier-
stabs . Das Messer ist sehr scharf!
Tauchen Sie den Pürierstab  nicht komplett
in Wasser. Reinigen Sie lediglich den unteren Teil mit Messer unter fließendem Wasser. Ansonsten kann das Gerät irrepa­rabel beschädigt werden.
Reinigen Sie das Handteil mit dem Motor nur
mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel.
Die Quirle  oder Knethaken  können Sie
unter fließendem Wasser oder in warmen Was­ser mit Spülmittel reinigen. Trocknen Sie alles nach der Reinigung gut ab. Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Ge­brauch zu säubern. So werden Nahrungsmittel­rückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbildung reduziert.
HINWEIS
Die Quirle  und die Knethaken  sind
auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Reinigen Sie den Messbecher - in warmem
Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie den Messbecher - mit klarem Wasser nach und trocknen Sie ihn ab.
HINWEIS
Der Messbecher - ist für die Reinigung in
der Spülmaschine geeignet.
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 47
Reinigen Sie den unteren Teil des Pürierstabs
in warmem Wasser mit Spülmittel oder unter fließendem Wasser. Wischen Sie den oberen Teil mit einem feuchten Tuch ab. Geben Sie ge­gebenenfalls ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch ab, so dass keine Spülmittel­reste daran haften.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürier-
stabs  unter fließendem Wasser. Es darf kein Wasser ins Innere des Pürierstabs gelangen. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
48 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 285433
SHMSB 300 A2
DE│AT│CH 
 49
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
50 │ DE
│AT│
CH
SHMSB 300 A2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 02 / 2017 · Ident.-No.: SHMSB300A2-012017-1
IAN 285433
4
Loading...