zDiese Anleitung erklärt Ihnen, wie Sie die SIGMA SD1 Merrill Digital SLR Kamera
bedienen.
zInformationen zur Installation der mitgelieferten “SIGMA Photo Pro”- Software
finden Sie in der PDF-Datei “Install Guide_DE.pdf” auf der SIGMA Photo Pro CD.
Für weitere Informationen zur Verwendung von SIGMA Photo Pro und für
Informationen, wie Sie die Kamera mit dem Computer verbinden, klicken Sie bitte
auf „Hilfe“ in der SIGMA Photo Pro.
zDiese Kamera ist mit der Kamerasteuerungssoftware “SIGMA Capture Pro”
kompatibel, die es dem Fotografen ermöglicht, die Kamera mit dem Computer zu
verbinden und über diesen die Kamera fernzusteuern. SIGMA Capture Pro steht
auf unserer Homepage zum Download bereit.
127
Vielen Dank, dass Sie sich für eine SIGMA
Autofokus Digital-Kamera entschieden haben.
Die bahnbrechende, neue SIGMA SD1 Merrill Digital-SLR-Kamera ist mit dem
®
Foveon
Licht der Farben rot, grün und blau in jedem einzelnen Pixel aufzeichnet.
Dank der Vielzahl der SIGMA Wechselobjektive kann die SD1 Merrill für die
unterschiedlichsten Motivsituationen eingesetzt werden, wobei die Leistungsfähigkeit
des Bildsensors voll ausgenutzt wird.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig, bevor Sie Ihre Kamera
zum ersten Mal einsetzen, um ihre Ausstattung optimal zu nutzen, ein
Höchstmaß an Leistung herauszuholen und viel Freude an ihr zu haben. Wir
hoffen, dass Sie es genießen werden, mit Ihrer SIGMA-Kamera zu fotografieren.
● Bitte halten Sie diese Gebrauchsanweisung stets griffbereit, um gegebenenfalls
● Die Herstellergarantie für Sachmängel an diesem Produkt -entsprechend
HINWEISE ZUM COPYRIGHT
Diese Kamera ist ausschließlich für den persönlichen Gebrauch bestimmt und
darf nicht zu Zwecken verwendet werden, die gegen nationale oder internationale
Gesetze oder Bestimmungen zum Schutz des Urheberrechtes verstoßen. Selbst
bei dem rein persönlichen Gebrauch können gewisse Beschränkungen Anwendung
finden, wenn Demonstrationen, Performances, Ausstellungen, Shows oder
kommerzielles Eigentum etc. fotografiert werden. Gegen Urheberrecht oder
andere gesetzlichen Bestimmungen darf nicht verstoßen werden.
z CompactFlash ist ein Warenzeichen der SanDisk Corporation.
z
z
z Macintosh und MAC OS sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen von
z Adobe und Adobe Photoshop sind Warenzeichen von Adobe System Incorporated.
z
z Ricoh True Type Schrift, entwickelt durch Ricoh CO. Ltd., wird für die Anzeige des
1
X3™ Bildsensor ausgestattet, dem ersten Sensor der Welt, der das
darin nachschlagen zu können. Dadurch können Sie die umfassende
Ausstattung Ihrer Kamera jederzeit nutzen.
unserer Bedingungen- erstreckt sich auf ein Jahr vom Kaufdatum an. Die beim
Kauf auszufüllende Garantiekarte und die Garantiebestimmungen finden Sie
auf einem jeweils separaten Blatt. Einzelheiten lesen Sie bitte dort nach.
Die Computerbezeichnungen IBM PC/AT-Series sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der International Business Machines (IBM) Corporation in den USA.
Microsoft und Windows sind entweder eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen
der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Apple Inc. in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Alle weiteren Firmen- oder Produktnamen, die in diesem Dokument verwendet werden,
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Inhaber.
Kameramenüs verwendet.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikschrott in privaten Haushalten
Entsorgung von Elektro- und Elektronikschrott (gültig innerhalb der
Europäischen Union sowie anderen europäischen Staaten mit getrennten
Erfassungssystemen)
Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Benutzungs- oder Bedienungsanleitung und auf
dem Garantieschein und/oder auf der Produktverpackung besagt, dass die Entsorgung
des Produktes über die Restmülltonne verboten ist. Das Produkt ist zur Entsorgung
bei der zuständigen Erfassungsstelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronikschrott, bei den kommunalen Sammelstellen bzw. beim Händler abzugeben.
Mit der umweltgerechten Entsorgung helfen Sie, schädigende Auswirkungen für
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Herausnehmbare Batterien sind getrennt,
entsprechend der jeweiligen Landesregelung zu entsorgen. Wenn mit dem Symbol
gekennzeichnete Produkte auf andere Weise als zuvor beschrieben entsorgt werden,
kann dies empfindliche Strafen nach sich ziehen. Durch das Recycling von
Wertstoffen werden die natürlichen Ressourcen geschont. Weitere Informationen zum
umweltgerechten Recycling des Produktes sind von Ihrer Kommune, Ihrem
zuständigen Entsorgungsunternehmen oder dem Händler, von dem Sie das Produkt
erworben haben erhältlich.
PACKUNGSINHALT / ZUBEHÖRTEILE
Bitte überprüfen Sie zunächst, ob die folgend aufgeführten Zubehörteile
vollständig vorhanden sind. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte
umgehend an das Geschäft, in dem Sie die Kamera erworben haben.
VERBINDEN DER KAMERA MIT EINEM COMPUTER .............................. 126
5
SICHERHEITSHINWEISE
Um Beschädigungen der Kamera zu vermeiden, lesen Sie diese Anleitung bitte
sorgfältig durch, bevor Sie die Kamera zum ersten Mal einsetzen. Beachten Sie
bitte besonders die Passagen des Textes, die mit den folgenden Symbolen
gekennzeichnet sind:
Wenn Sie die entsprechenden Hinweise nicht befolgen, kann die
Warnung !!
Achtung !!
Dieses Symbol verweist auf die wichtigen Punkte, an denen Vorsicht geboten ist.
Dieses Symbol enthält Informationen bezüglich zu unterlassender Handlungen.
WARNUNG (AKKU, AKKULADEGERÄT UND NETZGERÄT)
Wichtig: Befolgen Sie bitte unbedingt die folgenden Hinweise. Ansonsten können
Akkus explodieren oder undicht werden und dadurch Schäden an der Kamera,
Verletzungen oder einen Brand verursachen.
Verwahren Sie Akkus an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Sollte ein
Akku versehentlich verschluckt werden, verständigen Sie umgehend einen Arzt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Akkus des in diesem Handbuch
empfohlenen Typs.
Vermeiden Sie unbedingt Stöße und Erschütterungen.
Vermeiden Sie es unbedingt, einen Akku zu öffnen, kurzzuschließen, zu
erhitzen oder ins Feuer zu werfen.
Verwenden Sie in dem Ladegerät ausschließlich die hierfür vorgesehenen
Akkus. Versuchen Sie nie, nicht-wiederaufladbare Batterien zu laden.
Wenn Sie aus der Kamera austretenden Rauch, Brandgeruch oder deutliche
Erwärmung (besonders in der Nähe des Akkufachs) feststellen, entfernen Sie
den Akku sofort aus der Kamera. Achten Sie darauf, dass Sie sich an einem
überhitzten Akku keine Verbrennungen oder Verätzungen zuziehen. Bringen
Sie Kamera und Akku danach zu dem Händler, bei dem Sie die Kamera
gekauft haben oder senden Sie sie direkt zum SIGMA-Kundendienst.
Entsorgen Sie die vollständig entladenen Akkus an den entsprechenden
Sammelstellen, wie es vom Gesetzgeber vorgeschrieben ist.
Wenn Sie die Kamera einmal über längere Zeit nicht benutzen wollen,
entnehmen Sie bitte den Akku, bevor Sie die Kamera verstauen.
Benutzen Sie kein anderes als das mitgelieferte Netzgerät an Ihrer Kamera.
Das Netzgerät ist ausschließlich für den Einsatz mit diesem Produkt
entwickelt. Verwenden Sie es an keinem anderen.
Wenn Sie aus dem Netzgerät austretenden Rauch, Brandgeruch oder
ungewöhnliche Geräusche feststellen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, da ein Kurzschluss oder Brand ausgelöst werden könnte.
Kamera stark beschädigt werden oder Sie können sich oder
anderen Verletzungen zufügen.
Wenn Sie die entsprechenden Hinweise nicht befolgen, können
Schäden an der Kamera oder Verletzungen die Folge sein.
6
SICHERHEITSHINWEISE
g
Falls Wasser oder andere Materialien in das Netzgerät eindringen sollten,
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, da ein Kurzschluss oder
Brand ausgelöst werden könnte.
Versuchen Sie nicht, das Netzgerät zu öffnen oder umzubauen, da dies einen
Kurzschluss oder Brand auslösen könnte.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel, ziehen Sie nicht
daran, knicken Sie oder erwärmen Sie es nicht. Dies könnte eine Beschädigung
des Kabels verursachen, was einen Kurzschluss oder Brand auslösen könnte.
Benutzen Sie dieses Netzgerät ausschließlich mit der angegebenen Netzspannung
(AC100V-240V). Andernfalls könnte ein Kurzschluss oder Brand verursacht werden.
Benutzen Sie ausschließlich ein sicherheitsgeprüftes Stromkabel, das den
Landesspezifikationen entspricht.
WARNUNG (KAMERA)
Setzen Sie die Kamera nie in einer Umgebung ein, wo entflammbare,
brennbare Gase, Flüssigkeiten oder Chemikalien (Beispiele: Propangas,
Benzin) gelagert werden!
Heben Sie die Kamera an einem Ort auf, wo Kinder sie nicht erreichen können!
Beim Spielen mit dem Trageriemen besteht die Gefahr, dass Kinder sich
erdrosseln oder verletzen könnten!
Nehmen Sie die Kamera nie auseinander! Durch die elektrischen Bauteile kann
es zu einem elektrischen Schlag oder zu Verbrennungen kommen!
Berühren Sie keine innenliegenden Teile der Kamera, die aufgrund eines
Schadens eventuell freigelegt wurden. Entnehmen Sie den Akku und wenden
Sie sich an den SIGMA Kundendienst.
Schauen Sie nie direkt in die Sonne, wenn Sie die Kamera mit angesetztem
Objektiv am Auge haben! Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen des
Auges oder zur Erblindung kommen!
Schauen Sie nie durch ein Objektiv direkt in die Sonne! Anderenfalls kann es zu
schweren Verletzungen des Auges oder zur Erblindung kommen!
Bringen Sie die Kamera nie mit Wasser in Berührung und setzen Sie sie nie
hoher Feuchtigkeit aus! Sollte die Kamera oder ein Objektiv einmal ins Wasser
gefallen sein, bringen Sie sie umgehend zu dem Händler, bei dem Sie die
Kamera gekauft haben oder senden Sie sie direkt zum SIGMA-Kundendienst.
Verwenden Sie die nasse Kamera nicht mehr! Der Einsatz einer nassen
Kamera kann zu einem elektrischen Schla
Vermeiden Sie die Berührung metallischer oder anderer Gegenstände mit den
Kontakten des Kameragehäuses. Dies könnte einen Kurzschluss, Brand oder
ein Überhitzen verursachen.
Blitzen Sie niemandem aus kurzem Abstand in die Augen. Andernfalls könnte
das grelle Blitzlicht die Augen verletzen. Halten Sie bei Blitzaufnahmen einen
Mindestabstand von 1 Meter zu Gesichtern ein.
7
oder zu einem Brand führen!
Bedecken Sie den Blitzreflektor nicht mit Finger oder Hand, da dies sonst zu
Hautverbrennungen führen könnte.
ACHTUNG (AKKULADEGERÄT UND NETZGERÄT)
Ziehen Sie beim Lösen der Steckverbindung nicht an der flexiblen Stromleitung,
um eine Beschädigung des Kabels zu vermeiden, die zu Überhitzung,
Kurzschluss, Brand oder anderen Gefährdungen führen kann.
Bedecken Sie die Geräte nicht mit Kleidung, Kissen oder dergleichen. Dies
könnte eine starke Erhitzung zur Folge haben, die das Gehäuse verformen
oder einen Brand auslösen kann.
Wenn die Geräte nicht im Gebrauch sind, trennen Sie sie sicherheitshalber vom
Stromnetz.
ACHTUNG (KAMERA)
Richten Sie die Kamera mit angesetztem Objektiv oder ein Objektiv nie auf die
Sonne! Das Objektiv wirkt wie ein Brennglas und das konzentrierte Lichtbündel
kann zu Verletzungen des Auges, zu Schäden an der Kamera oder Feuer
führen!
Tragen Sie nie die Kamera, wenn sie auf ein Stativ montiert ist! Anderenfalls
kann es zu einem Sturz und/oder zu Verletzungen kommen!
Berühren Sie nie die Kamera mit nassen Händen! Anderenfalls kann es zu
einem elektrischen Schlag führen!
Lassen Sie die Kamera nie an einem heißen Platz (Beispiele: auf der
Fensterbank, in einem in der Sonne geparkten Auto) liegen! Anderenfalls kann
sich die Kamera stark erhitzen und die Berührung kann zu Verbrennungen
führen!
Sollte einmal ein LCD-Monitor zerstört werden, seien Sie bitte vorsichtig im
Umgang mit den Glasscherben, die zu Verletzungen führen können. Wenn
darüberhinaus die Flüssigkeit aus dem LCD austritt und eine der
untenstehenden Situationen eintritt, beachten Sie bitte folgendes:
zFalls die Flüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Kontakt kommt, entfernen
Sie sie bitte sofort gründlich mit Wasser und Seife.
zFalls die Flüssigkeit ins Auge gelangt, spülen Sie das betroffene Auge bitte
sofort 15 Minuten lang mit sauberem Wasser und suchen Sie danach
umgehend einen Arzt auf.
zFalls die Flüssigkeit versehentlich geschluckt wird, trinken Sie bitte reichlich
Wasser und führen Sie Erbrechen herbei. Suchen Sie umgehend einen Arzt
auf.
SICHERHEITSHINWEISE
8
BEDIENUNGSHINWEISE
Bitte lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig durch, ehe Sie die Kamera
zum ersten Mal einsetzen!
Es empfiehlt sich, alle Funktionen der Kamera zu testen und Probeaufnahmen
zu belichten, ehe Sie unwiederbringliche Ereignisse wie etwa eine Hochzeit
oder eine Reise fotografieren. Machen Sie sich vor solch wichtigen Anlässen
mit den Funktionen Ihrer Kamera vertraut. Bei misslungenen Aufnahmen oder
Verdienstausfall besteht kein Anspruch auf Ersatz!
Nehmen Sie einen Ersatzakku mit, wenn Sie bei niedrigen Temperaturen oder
weitab von der nächsten Verkaufsstelle für Akkus fotografieren oder wenn Sie
viele Aufnahmen in kurzer Zeit machen wollen oder müssen.
Verwenden Sie an der Kamera nur die SIGMA-Blitzgeräte EF-610/530/500 DG
SUPER SA-TTL oder EF-610/530/500 DG ST SA-TTL. Diese Geräte weisen
spezielle Kontakte im Blitzfuß auf, die mit entsprechenden Kontakten im
Blitzschuh der Kamera korrespondieren. Diese Blitzgeräte können als Zubehör
erworben werden. Externe Blitzgeräte anderer Anbieter könnten die
Schaltkreise der Kamera beschädigen oder unzuverlässig arbeiten.
UMWELTEINFLÜSSE
zIhre Kamera ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie die Kamera nie fallen und
setzen Sie sie keinen starken Erschütterungen aus!
zDiese Kamera ist nicht wasserdicht und kann ungeschützt nicht unter Wasser
eingesetzt werden. Wischen Sie Wassertropfen möglichst umgehend mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
zLassen Sie die Kamera nie für längere Zeit in einer staubigen, heißen oder
feuchten Umgebung.
zWenn die Kamera aus einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wird,
bilden sich Wassertropfen auf der Oberfläche. Stecken Sie die Kamera vor
einem solchen Wechsel in einen Plastikbeutel und lassen Sie sie darin, bis
sich die Temperatur der Kamera an die Umgebungstemperatur angepasst hat.
zDie Funktion der Kamera ist für einen Umgebungstemperaturbereich von
0°C/32°F bis +40°C/104°F und eine Luftfeuchtigkeit unter 80% (keine
Kondensation) vorgesehen. Bei Temperaturen unter 0 °C lässt die
Akkuleistung nach! Führen Sie in solchen Situationen Ersatzakkus mit und
halten Sie die Akkus warm.
zStatische Aufladung oder Magnetfelder können die Kamerafunktionen stören.
Entfernen Sie in einem solchen Fall den Akku aus der Kamera und setzen Sie
sie nach einem Moment neu ein, um einen „Reset“ des Mikroprozessors der
Kamera durchzuführen.
9
AUFBEWAHRUNG DER KAMERA
zWenn Sie die Kamera längere Zeit nicht einsetzen wollen, entnehmen Sie bitte
den Akku aus der Kamera.
zBewahren Sie die Kamera an einem trockenen, kühlen und gut belüfteten Ort
zusammen mit einem Trocknungsmittel (z. B. Silica Gel) auf, um Pilzbefall zu
vermeiden. Bewahren Sie die Kamera nie zusammen mit Chemikalien auf!
HINWEIS ÜBER DEN TFT LCD FARB-MONITOR
zEinige Pixel, die ständig oder gar nicht leuchten, können trotz größter Sorgfalt
bei der Herstellung auf dem LCD-Monitor vorkommen. Dies stellt keinen
Mangel dar. Diese Abweichungen auf dem LCD-Monitor haben selbstverständlich
keinen Einfluss auf die gespeicherten Aufnahmen.
zBitte üben Sie keinen mechanischen Druck auf den LCD-Monitor aus und
vermeiden Sie Stöße, da dies Beschädigungen und Fehlfunktionen zur Folge
haben kann.
Bei hohen Temperaturen kann das Display abdunkeln, kehrt aber bei normaler
Temperatur wieder in den Standardzustand zurück.
COMPACTFLASH™ (CF) SPEICHERKARTEN
(NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Die SD1 Merrill verwendet CompactFlash™ (CF) Speicherkarten (Type 1).
■ In dieser Anleitung werden CompactFlash™ (CF) Speicherkarten als
Speicherkarten bezeichnet.
zBitte biegen Sie die Speicherkarte nicht und lassen Sie sie nicht fallen. Darüber
hinaus vermeiden Sie bitte Erschütterungen während des Speichervorgangs.
z Bitte vermeiden Sie den Kontakt der Speicherkarte mit Flüssigkeiten.
z Bitte setzen Sie die Karte nicht direktem Sonnenlicht oder der Hitze eines
Heizgerätes aus.
zBitte setzen Sie die Karte nicht hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit,
elektrostatischer Aufladung oder Magnetfeldern aus.
zFür den reibungslosen Gebrauch der Karten lesen Sie bitte auch in deren
Bedienungsanleitungen nach.
zDie Löschfunktion der Kamera und des Computers entfernen die Daten auf der
Speicherkarte eventuell nicht vollständig; einige Daten können verbleiben. Um
die Daten vollständig und sicher zu löschen, benutzen Sie bitte spezielle
Software entsprechender Anbieter.
10
BESCHREIBUNG DER TEILE
1
2
3
4
8
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
5
6
11
12
7
20
21
22
23
24
25
26
15
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
TASTE FÜR BELICHTUNGS-/
AF-HILFSLICHT
1.
STAUBSCHUTZ
2.
BAJONETTANSCHLUSS
3.
OBJEKTIVENTRIEGELUNGSKNOPF
4.
AKKUFACH
5.
AKKUFACH-VERRIEGELUNG
6.
STATIVGEWINDE
7.
8.
BLITZENTRIEGELUNGSTASTE
BLITZBELICHTUNGSKORREKTUR
9.
ABBLENDTASTE
10.
EXT. ANSCHLUSS ABDECKUNG
11.
SENSOR FÜR IR-FERNAUSLÖSER
12.
BLITZSCHUH
13.
FUNKTIONSWÄHLRAD
14.
ÖSE FÜR TRAGERIEMEN
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
TASTE FÜR FUNKTIONSWAHL
AUGENMUSCHEL
SUCHER
DIOPTRIENAUSGLEICH
BETRIEBSARTENWÄHLRAD
TASTE FÜR WAHL DES
BELICHTUNGS-MESSVERFAHRENS
AUSLÖSER
23.
BLENDENKORREKTUR
A-EINSTELLRAD (
24.
ISO EMPFINDLICHKEITSTASTE
25.
MARKIERUNG DER SENSOREBENE
26.
27.
S-EINSTELLRAD (
CF-KARTEN ABDECKUNG
28.
29.
TASTE FÜR WAHL DES AF
MESSFELDES
AF-TASTE
30.
BELICHTUNGSMESSWERTSPEICHER-
31.
TASTE
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42. CANCEL TASTE
TASTE FÜR HAUPTMENUE
TASTE FÜR BILDANZEIGE
INFORMATIONS-TASTE
LÖSCH-TASTE
FARB-LCD-MONITOR
QUICK SET
OK TASTE
4-WEGE TASTENRAD
KONTROLLLAMPE
LAUTSPRECHER
TAS TE
37
38
39
40
41
42
)
)
12
EINSTELLRÄDER
A
FUNKTIONSWÄHLRAD
BELICHTUNGSREIHENAUTOMATIK
SPIEGELVORAUSLÖSER
SELBSTAUSLÖSER (2 SEK.)
SELBSTAUSLÖSER (10 SEK.)
SERIENBILD-MODUS
EINZELBILD-MODUS
USSCHALTSTELLUNG
BETRIEBSARTENWÄHLRAD
BENUTZER-EINSTELLUNGEN
PROGRAMMAUTOMATIK
ZEITAUTOMATIK
(BLENDENVORWAHL)
BLENDENAUTOMATIK
(VERSCHLUSSZEITENVORWAHL)
MANUELLER
BELICHTUNGSABGLEICH
ANSCHLÜSSE
BETRIEBSARTEN
BLITZSYNCHRONBUCHSE
USB / VIDEO ANSCHLUSS
FERNAUSLÖSER-ANSCHLUSS
NETZSTECKER-ANSCHLUSS
13
SUCHER
AUTOFOKUSMESSFELD
SPOTMESSUNGSKREIS
BELICHTUNGSMODUS
BLITZBEREITSCHAFT
BLITZBELICHTUNGS-KORREKTUR
BLITZBELICHTUNGSKORREKTUR (MIT EXTERNEM BLITZ)
SCHÄRFEINDIKATOR
VERSCHLUSSZEIT
BLENDENWERT
MESSWERTSPEICHER-ANZEIGE
BELICHTUNGSREIHENAUTOMATIK
BELICHTUNGSMESSER
BILDERZÄHLWERK / ISO EMPFINDLICHKEIT
AE MESSMETHODE
VERBLEIBENDE ANZAHL DER NOCH MÖGLICHEN AUFNAHMEN
14
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG UND KURZANLEITUNG
Die SD1 Merrill besitzt zahlreiche fortschrittliche Ausstattungsmerkmale.
Dieses Kapitel beschreibt die grundlegende Bedienung der Kamera.
Ausführlichere Hinweise finden Sie in den folgenden Kapiteln.
Aufladen des Akkus (S.19)
Laden Sie den mitgelieferten Akku in dem
dazugehörigen Ladegerät auf.
Einlegen des Akkus (S.20)
Legen Sie den Akku gemäß nebenstehender
Abbildung in das Akkufach ein.
ANSETZEN EINES OBJEKTIVES
(S.24)
Richten Sie den roten Punkt am Objektiv auf
die weiß Markierung am Kamerabajonett aus.
Setzen Sie das Objektiv in das Kamerabajonett
ein und drehen Sie es (von vorne gesehen)
im Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
15
Einstellen der Sprache (S.26)
Einstellen von Datum und Uhrzeit
(S.27)
Einsetzen der Karte (S.39)
Drehen Sie das Funktionswählrad in die
Position
Schalten Sie den AF/MF-Umschalter am
Objektiv in die Position „AF“. (S.55)
□ (Einzelbild). (S.61)
16
Einstellen der Belichtungsfunktion
(S.45)
Drehen Sie das Betriebsartenwährad in die
Position „
P
“.
Scharfstellen (S.55)
Legen Sie den Bildausschnitt im Sucher fest
und drücken Sie den Auslöser halb durch,
um die Belichtungsmessung und den
Autofokus zu aktivieren.
Auslösen
Drücken Sie den Auslöser ganz durch, um
die Aufnahme zu machen.
Überprüfen des Bildes (S.86)
Das Bild wird für 2 Sekunden auf dem
Monitor angezeigt.
17
VORBEREITUNGEN
In diesem Kapitel wird beschrieben, was Sie tun sollten, ehe Sie
die Kamera zum ersten Mal einsetzen.
ANBRINGEN DES TRAGERIEMENS
1
Öffnen Sie die Schlaufen am Ende des
Trageriemens.
2
Fädeln Sie die Okularabdeckung auf den
Trageriemen.
3
Bringen Sie den Trageriemen an, wie es in
der Grafik dargestellt ist.
BENUTZEN DER OKULARABDECKUNG
Setzen Sie die Okularabdeckung vor den
Suchereinblick, wenn Sie Aufnahmen mit
Hilfe des Selbstauslösers oder des
Fernauslösers machen, um zu verhindern,
dass hier Licht in die Kamera fällt und die
Belichtungsmessung beeinflusst.
1
Nehmen Sie die Augenmuschel vom Okular.
2
Setzen Sie die Okularabdeckung ans Okular.
18
UMGANG MIT DEM AKKU
Der im Lieferumfang der SD1 Merrill enthaltene Lithium Ionen Akku des
Types BP-21 ist im Lieferzustand nicht aufgeladen. Laden Sie den Akku vor
der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Akkuladegerät BC-21 auf.
AUFLADEN DES AKKUS
1
Schließen Sie das Netzkabel an das
Ladegerät und eine Steckdose an.
2
Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung in
das Ladegerät ein, wie in der Abbildung
gezeigt.
• Während des Ladevorgangs leuchtet die
Anzeige rot.
• Das Aufladen eines komplett entladenen
Akkus nimmt etwa 120 Minuten in Anspruch.
• Die Ladezeit ist abhängig von der
Umgebungstemperatur und dem Entladezustand
des Akkus.
3
Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn
die Anzeige erlischt. Entnehmen Sie den
Akku aus dem Ladegerät und entfernen Sie
● Wir empfehlen, den Akku vor der Nutzung der Kamera aufzuladen. Die
Kapazität des Akkus nimmt auch bei Nichtbenutzung über einen längeren
Zeitraum ab.
● Falls der Umfang der möglichen Aufnahmen nach einem normalen
Ladevorgang erheblich abnimmt, ist möglicherweise das Ende der
Akkulebensdauer erreicht. Bitte ersetzen Sie den Akku in diesem Fall gegen
einen neuen.
den Stecker aus der Steckdose.
19
EINLEGEN DES AKKUS
1
Schalten Sie die Kamera durch Drehen des
Funktionswählrades in die
und öffnen Sie den Akkufachdeckel, indem Sie
die Akkufachdeckelverriegelung hochklappen
und drehen, wie in der Abbildung gezeigt.
Position aus
2
Legen Sie den Akku gemäß den
Anweisungen im Akkufach, ein.
●Drücken Sie den Akku bis zum Einrasten
nieder.
3
Schließen und verriegeln Sie den
Akkufachdeckel, indem Sie die
Akkufachdeckelverriegelung drehen und
herunterklappen, wie in der Abbildung
gezeigt.
20
ENTNEHMEN DES AKKUS
1
Schalten Sie die Kamera durch Drehen des
Funktionswählrades in die
und öffnen Sie den Akkufachdeckel, indem
Sie die Akkufachdeckelverriegelung
hochklappen und drehen, wie in der
Abbildung gezeigt.
Position aus
2
Entnehmen Sie den Akku durch Betätigen
der Akkuentriegelung in Pfeilrichtung, wie in
der Abbildung gezeigt.
WARNUNG!!
•Entnehmen Sie bitte keinesfalls den Akku, während die Karten Kontrolllampe
leuchtet, da dies Datenverlust verursachen könnte. Darüber hinaus könnten
die Kamera und die Speicherkarte beschädigt werden.
21
ÜBERPRÜFEN DES AKKUS
Das Akkusymbol, das den Ladezustand anzeigt, wird in der linken Ecke des
LCD dargestellt. Bitte beachten Sie den Akkuzustand vor und während des
Gebrauchs der Kamera. Die Akkukapazität wird durch folgende Symbole
dargestellt.
Weiß
Weiß
Weiß
Rot
Blinkt
Weiß
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Um den Akku zu schonen, schaltet sich die Anzeige im Sucher 6 Sekunden nach
der letzten Kameraoperation ab. Wird die Funktionsanzeige (S.35) auf dem LCD
Monitor dargestellt, schaltet sich die Anzeige nicht ab. Jede Taste (mit Ausnahme
der Abblendtaste) kann normal verwendet werden.
Zusätzlich beinhaltet die Kamera eine AUTO ABSCHALTUNG und eine LCD AUS
Funktion, um Energie zu sparen. Nach einer vorbestimmten Zeitspanne des
Nichtgebrauchs verfällt die Kamera in einen Energiesparmodus und der LCD
Monitor schaltet sich automatisch aus. Weitere Informationen finden Sie unter
LCD AUS und AUTO ABSCHALTUNG (S.111).
Eine geringe Menge an Strom wird verbraucht, auch wenn sich die Kamera und
der LCD Monitor automatisch abschalteten. Die Kamera kann bewusst, aber
auch versehentlich, durch Antippen des Auslösers reaktiviert und ausgelöst
werden. Drehen Sie deshalb das Funktionswählrad auf
Kamera länger nicht verwenden wollen.
Akku-Status
Der Akku ist voll aufgeladen.
Der Akkuladezustand ist niedrig und der Akku sollte bald
aufgeladen werden.
Der Akkuladezustand ist nicht ausreichend und der Akku
sollte sofort aufgeladen werden.
Der Akku ist leer; Weiterarbeiten ist nicht möglich. Bitte den
Akku aufladen.
Die Kamera arbeitet mit dem angschlossenen AC Adapter.
, wenn Sie die
22
ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG
A
Sie können die Kamera mit dem separat erhältlichen Netzgerät (SAC-4) an
einer Haushaltssteckdose anschließen. Dies wird empfohlen, wenn Sie die
Kamera über einen längeren Zeitraum nutzen oder Bilder auf dem Monitor
betrachten bzw. die Kamera am Computer anschließen.
ussehen von Stecker und Steckdose
können je nach Land variieren.
(
OPTIONALES ZUBEHÖR
)
1
Das Netzkabel wird mit dem Netzadapter verbunden. ①
2
Der Stecker des Netzgerätes wird mit der Kamera verbunden. ②, ③
3
Der Stecker des Netzkabels wird in eine haushaltsübliche Steckdose gesteckt. ④
Nach dem Gebrauch ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose.
Während des Betriebs an einer Haushalts-Stromversorgung zeigt das
Akkusymbol volle Kapazität an, unabhängig von der tatsächlichen Spannung des
Akkus. Wenn Sie zum Akkubetrieb wechseln, wird die Anzeige aktualisiert und
die tatsächliche Akkuspannung angezeigt.
WARNUNG!!
•Unterbrechen Sie nicht die Stromzufuhr, während die Kontrolllampe leuchtet,
da dies Datenverlust verursachen könnte. Darüber hinaus könnte die Kamera
oder Speicherkarte beschädigt werden.
23
ANSETZEN UND ABNEHMEN DES OBJEKTIVS
1
Schalten Sie die Kamera aus.
(Funktionswählrad in
2
Nehmen Sie die Schutzdeckel vom
Kamerabajonett und vom Objektivbajonett
ab.
3
Richten Sie den roten Punkt am Objektiv auf
die weiß Markierung am Kamerabajonett aus.
Setzen Sie das Objektiv in das Kamerabajonett
ein und drehen Sie es (von vorne gesehen)
im Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
ACHTUNG!!
•Um sicherzustellen, dass das Objektiv korrekt einrastet, vermeiden Sie es
bitte, beim Einsetzen den Objektiventriegelungsknopf zu drücken.
Position).
24
ACHTUNG!!
•Die SD1 Merrill ist mit einem Staubschutz ausgestattet, der sich direkt hinter
dem Kamerabajonett befindet. Bei dem Staubschutz handelt es sich um eine
empfindliche Vorrichtung, seien Sie daher bitte vorsichtig und zerkratzen Sie
die Oberfläche nicht. Alleine durch Berührung des Filters mit Ihren Fingern
können Sie ihn schon beschädigen. Sollte Staub oder Schmutz auf der
Oberfläche liegen, schlagen Sie bitte im Kapitel Pflege in dieser Anleitung
nach (S.116).
4
Um das Objektiv abzunehmen, drücken Sie
den Objektiventriegelungsknopf und drehen
Sie das Objektiv (von vorne gesehen) gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Nehmen Sie das Objektiv vorsichtig aus dem
Kamerabajonett.
ACHTUNG!!
•Auf der Oberfläche des Objektivbajonetts befinden sich elektrische Kontakte.
Halten Sie diese Kontakte sauber, um einen einwandfreien Fluss von
Befehlen und Informationen zwischen Kamera und Objektiv sicherzustellen.
Um Beschädigungen der Kontakte zu vermeiden, stellen Sie das Objektiv,
wenn es sich nicht an der Kamera befindet, nur mit angesetztem Rückdeckel
ab. Gegebenenfalls stellen Sie es mit der Frontlinse nach unten ab, sofern
Sie sich von dem sicheren Stand überzeugt haben (Achtung bei
Flügelsonnenblenden oder stark gewölbten Frontlinsen).
25
EINSTELLEN DER SPRACHE
Die Kamera-Menues und Mitteilungen, die auf dem Farb-Monitor
erscheinen, können wahlweise in Englisch, Japanisch, Deutsch,
Französisch und einigen anderen Sprachen angezeigt werden. Sie werden
die SD1 Merrill Kamera mit der voreingestellten Sprache Englisch erhalten.
Falls notwendig, können Sie die Sprache selbst ändern.
1
Schalten Sie die Kamera ein.
2
Drücken Sie die Taste auf der
Rückseite der Kamera, um das Set-up Menü
aufzurufen. (Siehe S.28)
3
Wählen Sie [ Kameraeinstellungen (3)],
indem Sie das S-Einstellrad drehen (
).
4
Drücken Sie die Tasten oder drehen Sie
das A-Einstellrad (
auszuwählen.
), um [Language/言語]
5
Drücken Sie die Taste oder die Tast e ,
um das Untermenü zu öffnen.
6
Benutzen Sie die Pfeile auf dem Tastenrad,
um die gewünschte Sprache auszuwählen.
7
Drücken Sie den
Auswahl zu übernehmen, oder den
,
oder
ohne Änderungen vorzunehmen.
Wählbaren Sprachen
English
日本語 Japanisch Nederlands Holländer
Deutsch Deutsch Polski Polnisch
Français Französisch Português Portugiesisch
Español Spanisch Dansk Dänisch
Italiano Italienisch Svenska Schwedisch
简体中文 Chinesisch Norsk Norwegisch
한국어 Koreanisch Suomi Finnisch
Englisch Русский Russisch
um das Untermenü zu schließen,
Pfeil ode
r ,
um die
Pfeil
26
EINSTELLEN VON DATUM UND UHRZEIT
Die SD1 Merrill Kamera zeichnet Datum und Uhrzeit jedes Bildes auf und
speichert diese Information mit dem Bild. Um sicherzustellen, dass die
korrekten Informationen mit dem Bild aufgezeichnet werden, stellen Sie die
interne Uhr der Kamera auf die richtigen Daten ein, bevor Sie die Kamera zum
ersten Mal oder nach längerer Pause benutzen.
1
Schalten Sie die Kamera ein.
2
Drücken Sie die Taste auf der
Rückseite der Kamera, um das Set-up Menü
aufzurufen. (Siehe S.28)
3
Wählen Sie [ Kameraeinstellungen (3)],
indem Sie das S-Einstellrad drehen (
).
4
Drücken Sie die Tasten oder drehen Sie
das A-Einstellrad (
auszuwählen.
), um [Datum/Uhrzeit]
5
Drücken Sie den Pfeil oder , um die
Datum/Uhrzeit Seite zu wählen.
6
Benutzen Sie die Pfeile auf dem
Tastenrad, um eine Einstellung auszuwählen
und verwenden Sie die
durch die Einstelloptionen zu bewegen.
Pfeile, um sich
7
Wenn alle Änderungen vorgenommen wurden,
drücken Sie , um die Einstellungen zu
speichern und zum Hauptmenü zurückzukehren.
● Drücken Sie zu jeder Zeit, um die Datum/Uhrzeit Seite ohne Änderungen.
HINWEIS
•Die Datumsanzeige kann in einem der drei Formate gewählt werden: M/T/J
(Monat/Tag/Jahr), T/M/J (Tag/Monat/Jahr), oder J/M/T (Jahr/Monat/Tag).
Wählen Sie das gewünschte Format aus dem „Datumsformat“ aus.
•Die interne Uhr der Kamera wird von einem Kondensator mit Strom versorgt, der
seinerseits aus dem Akku mit Spannung versorgt wird. Falls die Kamera über
einen längeren Zeitraum ohne Akku aufbewahrt wird, muss die interne Uhr neu
eingestellt werden.
27
KAMERA SET-UP MENÜ
Dieser Abschnitt beschreibt die verschiedenen Einstellungen im Kamera
Set-Up Menü. Die Kamerafunktionen können im Kamera Set-Up Menü
eingestellt werden.
RegisterkartenBereich
DAS SET-UP MENÜ ANZEIGEN
Drücken Sie die Taste auf der
Rückseite der Kamera.
zDrücken Sie die Taste erneut, um
das Menü zu schließen und den Farbmonitor
auszuschalten. (Falls Sie vorher ein Bild
betrachteten, wird dieses nun wieder
dargestellt)
Wechsel zu einer anderen Registerkarte
Durch drehen des S-Einstellrads (),
wechseln Sie in eine andere Registerkarte.
(Ist ein Symbol im Registerkarten Bereich
ausgewählt, ist es auch möglich mit den
Tasten in eine andere Registerkarte zu
wechseln)
Während angezeigtem Set-up Menü:
● Drücken Sie die Tasten oder drehen Sie
das A-Einstellrad (
auszuwählen.
● Drücken Sie den
Untermenü oder die Dialogbox zu öffnen.
), um Menüeinträge
Pfeil oder
um das
Während angezeigtem Unter-Menü:
● Drücken Sie die Tasten oder drehen Sie
das A-Einstellrad (
auszuwählen.
● Drücken Sie den
neue Einstellung zu übernehmen.
● Drücken Sie den
Untermenü zu schließen, ohne die Einstellung
zu übernehmen.
), um Optionen
Pfeil oder
Pfeil oder
um die
um das
28
z
Das Kamera Set-Up Menü ist in drei Gruppen unterteilt.
Aufnahmeeinstellungen
Dieses Menü betrifft Einstellungen, die mit
der Aufnahme von Bildern zusammenhängen.
Wenn ein Belichtungsmodus ausgewählt ist
und die
werden die [
angezeigt.
Taste gedrückt wurde,
Aufnahmeeinstellungen]
Wiedergabeeinstellungen
Dieses Menü betrifft Einstellungen, die mit der
Wiedergabe von Bildern zusammenhängen.
Einstellungen betreffend Drucken wie DPOF
Einstellungen sind ebenfalls in den
Wiedergabeeinstellungen vorhanden.
Wenn die
Wiedergabe-Modus gedrückt wird, wird das
Wiedergabeeinstellungen] Menü
[
Taste während des
Kameraeinstellungen
Dieses Menü wird für Einstellungen des
Datums oder der Sprache oder um
Einstellungen zurückzustellen usw. verwendet.
Durch Drücken der
das Kamera Set-Up Menü und durch drehen
des S-Einstellrads (
Menü [
Kameraeinstellungen ].
Taste öffnen Sie
) gelangen Sie ins
HINWEIS
•In Abhängigkeit von den Einstellungen der Kamera, lassen sich einige
Menüpunkte und Einstellmöglichkeiten nicht auswählen. Diese Menüpunkte
sind grau unterlegt.
29
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.