Sharp GS-XP12FGR User Manual [en, es, fr, it]

0 (0)
Sharp GS-XP12FGR User Manual

R

GS-XP9FGR GS-XP12FGR

GS-XP18FGR

GS-XPM9FGR GS-XPM12FGR

GS-XPM18FGR

Air Conditioner

INDOOR UNIT UNIDAD INTERIOR UNITÀ INTERNA ZIMMERGERÄT UNITE INTERIEURE

∑Ç ÜN∑TE

GS-XP9FGR GS-XPM9FGR GS-XP12FGR GS-XPM12FGR GS-XP18FGR GS-XPM18FGR

FLOOR STANDING

TYPE ROOM AIR CONDITIONER

OPERATION MANUAL

AIRE ACONDICIONADO CONSUELA DE SUELO

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CONDIZIONATORE D’ARIA A PAVIMENTO

MANUALE DI ISTRUZIONI

AR CONDICIONADO DE CHÃO

MANUAL DE OPERAÇÃO

CLIMATISEUR SPLIT CONSOLE MURALE

NOTICE D’UTILISATION

TABANDA DURAN T∑P ODA KL∑MASI

KULLANMA KILAVUZU

ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS FRANÇAIS TÜRKÇE

*Plasmacluster is trademark of SHARP Corporation.

Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.

A. Information on Disposal for Users (private households)

1. In the European Union

Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!

Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment.

Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.

*) Please contact your local authority for further details.

If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements.

By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.

2. In other Countries outside the EU

If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.

For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.

B. Information on Disposal for Business Users.

1. In the European Union

If the product is used for business purposes and you want to discard it:

Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.

For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.

2. In other Countries outside the EU

If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.

EN

ENGLISH

Thank you for purchasing a SHARP air conditioner. Please read this manual carefully before operating the product.

CONTENTS

...• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

E-1

...........................• ONE-HOUR OFF TIMER

E-12

• PART NAMES ............................................

E-3

• PLASMACLUSTER OPERATION..............

E-13

• SETTING DEODORANT FILTERS ............

E-5

• TIMER OPERATION ..................................

E-14

• USING THE REMOTE CONTROL.............

E-6

• MAIN UNIT OPERATION...........................

E-16

• BASIC OPERATION ..................................

E-8

• MAINTENANCE .........................................

E-16

• ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION ......

E-10

• ADDITIONAL NOTES ON OPERATION ..........

E-19

• AIR OUTLET SELECTION.........................

E-11

• TIPS ON SAVING ENERGY ......................

E-19

• FULL POWER OPERATION......................

E-12

• BEFORE CALLING FOR SERVICE...........

E-20

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNINGS FOR USE

1

Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord

can result in damage to the unit and cause electrical shock.

2

Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect

your physical conditions.

3

When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled people

make sure the room temperature is suitable for those in the room.

4

Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high

speed rotation of internal fans.

5

Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe,

water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause

 

electric shock.

6

If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation

immediately and turn the circuit breaker OFF.

7

The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. Improper

cable connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to

 

overheat and cause fire.

8

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent

or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Use only the manufacture-

specified power cord for replacement.

WARNINGS FOR INSTALLATION/REMOVAL/REPAIR

Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric shock, water leak, fire etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the installation/removal/repair of the unit.

ENGLISH

E-1

Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

CAUTIONS FOR USE

1

2

Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.

3

For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of

time.

4

Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly

in place.

5

Do not put anything on the unit nor step on it. The object or the person may fall down or

drop, causing injury.

6

This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a

kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.

7

Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical

insulations may deteriorate and cause electric shock.

8

Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insufficient performance

or troubles.

9

Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any

maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.

10 Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or equipment damage.

11 This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.

Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

CAUTIONS FOR LOCATION/INSTALLATION

Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and frequency.

Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment damage and possible fire.

Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. It may cause fire. Install the unit in a place with minimal dust, fumes and moisture in the air.

Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insufficient drainage may cause wetting of the room, furniture etc.

Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation location, to avoid electrical shock.

E-2

PART NAMES

INDOOR UNIT

1

1 AIR OUTLET SELECTION

2

Lamp (green)

 

 

 

 

 

3

2 AIR OUTLET SELECTION

button

 

 

3 POWER. Button

 

4

4 Air Filters

 

5

 

 

 

 

 

6

5 Upper air outlet

 

7

6 Horizontal Adjustment

 

 

 

 

Louvres

 

8

7 Vertical Adjustment Louvres

8 PLASMACLUSTER Lamp

 

9

 

(blue)

 

0

9 OPERATION Lamp (red

)

q

 

 

 

 

w

0 TIMER Lamp (orange

 

 

)

 

 

 

e

q RECEIVER Window

 

r

 

w Inlet (Air)

 

w

 

e Deodorant Filters

 

7

 

 

 

 

 

6

r Front Grille

 

 

 

 

 

y

t Remote Control

 

t

y Lower air outlet

 

 

 

NOTE: Actual units might vary slightly from those shown above.

ENGLISH

E-3

PART NAMES

REMOTE CONTROL

MODE

1h

FAN

 

SWING

 

 

SET/C

11 TRANSMITTER

2 DISPLAY (Liquid Crystal Display)

3 PLASMACLUSTER Button

4 ON/OFF Button

25 THERMOSTAT Button

6 FULL POWER Button

7 MODE Button

38 ONE-HOUR OFF TIMER Button

49 TIMER ON Button (for setting the timer)

50 TIMER OFF Button (for setting the timer)

6q TIME ADVANCE Button

7

w TIME REVERSE Button

8

 

9e FAN Button

0r TIMER SET/CANCEL Button

q

t Indicates BATTERY COMPARTMENT is

below this mark

w

y CLOCK Button

e

 

ru SWING Button

t y

 

u

 

 

 

 

 

 

 

p

 

 

 

i

a

L.C.D. REMOTE CONTROL DISPLAY

s

 

i PLASMACLUSTER SYMBOL

 

o

d

 

f

o MODE SYMBOLS

 

 

 

 

: AUTO

: COOL

 

 

 

: HEAT

: DRY

 

 

 

p THERMOSTAT SETTING FOR AUTO AND

 

 

g

DRY MODES

 

 

 

 

 

 

 

a TEMPERATURE INDICATOR

 

 

h

s TRANSMITTING SYMBOL

g TIMER ON INDICATOR/CLOCK

 

d FULL POWER SYMBOL

 

 

Indicates the on timer preset time or current

f FAN SPEED SYMBOLS

 

 

time.

 

 

h TIMER OFF INDICATOR

 

 

 

 

: AUTO

: LOW

Indicates the preset time for off timer or one-

: HIGH

: SOFT

hour off timer.

 

E-4

SETTING DEODORANT FILTERS

The deodorant filters are packed as accessory of this unit. During operation of the air conditioner, the filters absorb odor elements from the air.

air filter

mark

1

Open the front grille.

 

Hold the two "

" marked corners on

 

 

 

 

 

the front grille and pull it toward yourself

 

 

 

to open.

 

 

 

2

Take out the air filters.

front grille

deodorant filter

air filter

3 Set the deodorant filters under the filter stoppers located on the air filters.

4 Reinstallsitions. the air filters in the original po-

5 Close the front grille.

Press the two " "marked positions on the front grille to lock it in place.

Precautions

The deodorant filters are sealed in a plastic bag to keep their deodorant effect.

Do not open the bag until using the filters. (Otherwise the filters life may get shorter.)

Do not expose the filters to direct sunlight. (Otherwise they may deteriorate.)

ENGLISH

E-5

USING THE REMOTE CONTROL

LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries.

1 Removecover. the remote control

2 Insert batteries in the compartment, making sure the ± and

— polarities are correctly aligned.

The display indicates “AM 6:00” when batteries are properly installed.

3 Reinstall the cover.

Remote control cover

-

+ +

-

NOTES:

The battery life is approximately one year in normal use.

When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure they are the same type.

If the remote control does not operate properly after replacing the batteries, take out the batteries and reinstall them again after 30 seconds.

If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the remote control.

HOW TO USE THE REMOTE CONTROL

Point the remote control towards the unit’s signal receiver window and press the desired button. The unit generates a beep when it receives the signal.

Make sure there is no curtain or other object between the remote control and the

unit.

• The remote control can send signals from up to 7 metres away.

E-6

CAUTION

• Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can

ENGLISH

• Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with

adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight,

 

close a curtain to block the light.

 

transmission of the signal.

 

• The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television,

 

VCR or other equipment used in the same room.

 

• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Also, protect the unit

 

and remote control from moisture and shock which can discolour or damage them.

 

SET CURRENT CLOCK TIME

There are two clock modes: 12-hour mode and 24-hour mode.

Example: 5 o’clock in the afternoon

Clock

Display

12-hour mode

PM 5:00

 

24-hour mode

17:00

 

MODE

1h

 

 

1

To set to the 12-hour mode, press the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK button once in the first step.

 

 

 

 

 

To set to the 24-hour mode, press the

FAN

 

 

2

 

CLOCK button twice in the first step.

SWING

 

 

 

Press the TIME ADVANCE or REVERSE

 

 

 

3

2 button to set the current time.

 

 

SET/C

 

• Keep the button pressed to advance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

or reverse the time display quickly.

13 Press the SET/C button.

The colon (:) blinks to indicate that the clock is functioning.

NOTE:

The current time cannot be set when the timer is operating.

E-7

BASIC OPERATION

1 Press the MODE button to select the operation mode.

AUTO HEAT COOL DRY

 

 

2 tion.Press the ON/OFF button to start opera-

 

 

• The red OPERATION lamp (

) on the unit

 

2

will light.

 

 

 

 

 

 

 

5

Press the THERMOSTAT button to set the

 

3 desired temperature.

(Example: 1°C higher)

 

3

• In the AUTO and DRY

 

 

 

modes, the tempera-

 

C

 

1

ture can be changed

 

 

in 1°C increments

 

 

 

within the range of 2°C

(Example: 2°C lower)

 

 

MODE

1h

higher to 2°C lower

 

 

 

 

from the temperature

 

 

 

4

automatically deter-

 

C

FAN

mined by the air con-

 

 

 

ditioner.

 

 

SWING

 

• In the COOL and HEAT modes, the tempera-

 

SET/C

ture can be set within the range of 18 to 32°C

4 Press the FAN button to set the desired fan

speed. AUTO SOFT LOW HIGH

In the DRY mode, the fan speed is preset to AUTO and cannot be changed.

5 To turn off the unit, press the ON/OFF button again.

The red OPERATION lamp ( ) on the unit will turn off.

When using your air-conditioner with multi-system

(GS-XPM9FGR,GS-XPM12FGR,GS-XPM18FGR)

With a multi system air conditioner, multiple indoor units can be connected to one outdoor unit. When the setting mode differs among indoor unit(s), the indoor unit(s) operated later may not work.

When the indoor unit(s) is/are operating in HEAT mode, the remaining unit(s) can not operate in COOL or DRY mode.

When the indoor unit(s) is/are operating in COOL or DRY mode, the remaining unit(s) can not operate in HEAT mode.

When the mode of the indoor unit(s) later operated is/are different from those which is /are in operation, after a few seconds, a long BEEP will be emitted and the OPERATION lamp and TIMER lamp will blink alternately. This shows that the later operated unit(s) is/are not working. In such case, change the mode to the same mode which the other indoor unit(s) is/are operating in.

E-8

TIPS ABOUT AUTO MODE

(GS-XP9FGR,GS-XP12FGR,GS-XP18FGR)

In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to the room temperature and outdoor temperature when the unit is turned on.

Modes and Temperature Settings

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the figures in ( ) are temperature settings

During operation, if the outdoor temperature changes, the temperature settings will automatically slide as shown in the chart.

During seasons when you need COOLING at daytime and HEATING at night, or if the room temperature should become extremely higher than the temperature setting, due to supplementary heating equipment, the mode will automatically switch between HEAT and COOL mode to keep the comfortable room temperature. (MODE

CHANGEOVER)

TIPS ABOUT AUTO MODE

(GS-XPM9FGR,GS-XPM12FGR,GS-XPM18FGR)

In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to the room temperature and outdoor temperature when the unit is turned on.

Modes and Temperature Settings

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the figures in ( ) are temperature settings

During operation, if the outdoor temperature changes, the temperature settings will automatically slide as shown in the chart.

Mode of the unit operated first will have priority over unit(s) without reference to the chart.

ENGLISH

E-9

ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION

VERTICAL AIR FLOW DIRECTION

MODE

1h

1

Press the SWING button.

 

 

 

• The vertical adjustment louvre for upper outlet

 

1

 

will change its angle continuously.

FAN

2 Press the SWING button again when the

SWING

2

 

vertical adjustment louvre for upper outlet

 

is at the desired position.

 

 

 

SET/C

 

• The louvre will stop moving within the range

 

 

 

 

 

 

shown in the diagram.

 

 

 

• The adjusted position will be memorized and will

 

 

 

be automatically set to the same position when

 

 

 

operated the next time.

NOTE:

The vertical adjustment louvre for lower outlet is automatically set and cannot be changed.

HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION

Hold the horizontal adjustment louvre levers as shown in the diagram and adjust the air flow direction.

Louvre levers

CAUTION

Never attempt to adjust the vertical adjustment louvres manually.

Manual adjustment of the vertical adjustment louvre can cause the unit to malfunction when the remote control is used for adjustment.

When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or DRY mode for an extended period of time, condensation may result.

Do not adjust the horizontal adjustment louvre to the extreme left or right in the COOL mode with the fan speed set to “SOFT( )” for an extended period of time.

Condensation may form on the louvres.

E-10

AIR OUTLET SELECTION

Press AIR OUTLET SELECTION button, and choose "

(Upper and lower automatic

air outlets)" or " (Upper air outlet)".

 

 

When setting air outlet to

".

 

Air is blown out automatically from the upper and

 

lower air outlet as shown below.

 

MODE

CONDITION

AIR OUTLET

AIR OUTLET

 

When room temperature

Upper and lower

SELECTION

 

is higher than temperature

air outlet.

 

setting.

 

button

COOL

 

 

 

 

When room temperature

 

 

 

 

 

 

is close to temperature

Upper air outlet

 

 

setting.

 

 

DRY

 

Upper air outlet

 

 

When outlet air

 

 

 

temperature is low.

Upper air outlet

 

 

(operation start up, de-

 

 

HEAT

icing)

 

 

When outlet air

Upper and lower

 

 

 

 

temperature is high.

air outlet. (Lower

 

 

 

air flow is greater

 

 

 

than upper air

 

 

 

flow)

When setting air outlet to " ".

Air is blown out from the upper air outlet, regardless to the mode and condition.

TIPS ABOUT UPPER AND LOWER AUTOMATIC AIR OUTLET

Air outlet is automatically selected according to room temperature and outlet air temperature, to keep comfortable room condition.

During cooling operation

When room temperature is higher than temperature setting, air is blown out from upper and lower air outlet to make the room cool rapidly. When room temperature is close to temperature setting, air is blown out from upper air outlet to avoid feeling the cold air flow.

During heating operation

When outlet air temperature is low, air is blown out from upper air outlet to prevent cold air blowing to the floor. When outlet air temperature becomes high, air is blown out from both air outlet with main air flow from lower outlet to deliver warm air to the floor.

Upper and lower air outlet Upper air outlet

COOL mode HEAT mode

ENGLISH

E-11

FULL POWER OPERATION

In this operation, the air conditioner works at maximum power to make the room cool or warm so rapidly that you can use it just after you come home.

PM

1 To activate the FULL POWER operation, press the FULL POWER button during operation.

The remote control will display “

”.

The temperature display will go off.

 

TO CANCEL

Press the FULL POWER button again.

FULL POWER operation will also be cancelled when the operation mode is changed, or when the unit is

turned off.

1

NOTE:

• You cannot set the temperature or fan speed during the FULL POWER operation.

ONE-HOUR OFF TIMER

When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after one hour.

1

Press the ONE-HOUR OFF TIMER button.

 

The remote control displays “

”.

 

The orange TIMER lamp (

 

 

) on the unit will light up.

 

 

 

 

 

 

The unit will stop operating after one hour.

TO CANCEL

Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.

• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.

 

 

1

Alternatively, turn the unit off by pressing the ON/

MODE

1h

OFF button.

• The red OPERATION lamp ( ) and the orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.

FAN

NOTES:

The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over TIMER ON and TIMER OFF operations.

If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate for an hour at the formerly set condition.

If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER is activated, press the ONE-HOUR OFF TIMER button again during operation.

If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER CANCEL button cancels every setting.

E-12

PLASMACLUSTER OPERATION

The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release positive and negative Plasmacluster ions into the room.

Approximately the same numbers of positive and negative ions released into the air will reduce some airborne mold.

1 Duringbutton. operation, press the PLASMACLUSTER

• The remote control will display “ ”.

• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.

 

TO CANCEL

1

Press the PLASMACLUSTER button again.

 

• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.

NOTES:

Use of the PLASMACLUSTER operation will be memorized, and it will be activated the next time you turn on the air conditioner.

To perform the PLASMACLUSTER operation without accompanying heat, cool or dry mode, press the PLASMACLUSTER button while the unit is not operating.

The mode symbol of the remote control will go off and fan speed can not be set to AUTO.

With multi-system models (GS-XPM9FGR/GS-XPM12FGR/GS-XPM18FGR), you may feel warm air blown out from the unit when HEATING is performed with unit in other room. In this case, indoor fan will not operate continuously.

ENGLISH

E-13

TIMER OPERATION

NOTE:

Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time.

TIMER OFF

1 Press the TIMER OFF ( ) button.

2 The TIMER OFF indicator will blink; press the TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set the desired time. (The time can be set in 10minute increments.)

3 Point the remote control at the signal receiver window on the unit and press the TIMER SET (SET/C) button.

• The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light.

• The unit will generate a beep when it receives the signal.

MODE

1h

1

 

 

FAN

 

2

SWING

 

 

SET/C

3

 

 

TIPS ABOUT TIMER OFF OPERATION

When the TIMER OFF mode is set, the temperature setting is automatically adjusted to prevent the room from becoming excessively hot or too cold while you sleep. (Auto Sleep function)

COOL/DRY MODE:

One hour after the timer operation begins, the temperature setting rises 1°C higher than the original temperature setting.

HEAT MODE:

One hour after the timer operation begins, the temperature setting drops 3°C lower than the original thermostat setting.

TO CANCEL TIMER MODE

Press the TIMER CANCEL (SET/C) button.

The orange TIMER lamp ( ) on the unit will turn off.

The current clock

time will be dis-

MODE

1h

played on the re-

 

 

mote control.

 

 

 

FAN

 

 

SWING

 

SET/C

NOTE:

If any TIMER ON, TIMER OFF and ONE-HOUR OFF TIMER are set, the TIMER CANCEL button cancels all settings.

TO CHANGE TIME SETTING

Cancel the TIMER setting first, then set it again.

E-14

TIMER ON

1

Press the TIMER ON (

 

 

) button.

 

 

 

 

 

2

The TIMER ON indicator will blink; press the TIME

ADVANCE or REVERSE buttons to set the de-

sired time. (The time can be set in 10-minute increments.)

3 Point the remote control at the signal receiver window on the unit and press the TIMER SET (SET/C) button.

The orange TIMER lamp (

 

) on the unit will light.

 

The unit will generate a beep when it receives the

 

signal.

 

 

MODE

1h

 

1

4 Select the operation condition.

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTE:

FAN

 

 

2

• The unit will turn on prior to the set timer to allow the

SWING

 

 

room to reach the desired temperature by the pro-

 

 

 

3

grammed time. (Awaking function)

 

 

SET/C

 

 

 

 

 

COMBINED USE OF ON AND OFF TIMERS

You can use the ON and OFF timers in combination.

Example:

To stop operation at 11:00 p.m. and resume operation (With the same mode and temperature settings) to turn on the unit by 7:00 a.m.

1 Set the TIMER OFF to 11:00 p.m. during operation.

2 Set the TIMER ON to 7:00 a.m.

The arrow ( or ) between the TIMER ON indicator and the TIMER OFF indicator shows which timer will activate first.

NOTES:

You cannot programme the ON-TIMER and OFF-TIMER to operate the unit at different temperatures or other settings.

Either timer can be programmed to activate prior the other.

ENGLISH

E-15

MAIN UNIT OPERATION

Use this operation when the remote control is not available.

TO TURN ON

Press the POWER button on the unit.

The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light and the unit will start operating in the AUTO mode.

The fan speed and temperature setting are set to AUTO.

TO TURN OFF

Press the POWER button again.

The red OPERATION lamp ( ) on the unit will turn off.

MAINTENANCE

MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON

1 Operate the unit in the COOL mode, temperature setting 32°C, for about half a day to allow the mechanism to thoroughly dry.

2 Stop the operation and unplug the unit. Turn off the circuit breaker, if you have one exclusively for the air conditioner.

3 Cleanthem. the filters, then reinstall

MAINTENANCE BEFORE AIR CONDITIONER SEASON

1 Make sure that the air filters are not dirty.

2 Make sure that nothing obstructs the air inlet or outlet.

3 Check the outdoor mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly in place.

E-16

MAINTENANCE

Be sure to stop the operation and turn off the circuit breaker before performing any maintenance.

CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL

Wipe them with a soft cloth.

Do not directly splash or pour water on them. We can cause electrical shock or equipment damage.

Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.

The front grille can also be removed

2

air filter

mark

1 OPEN THE FRONT GRILLE

Hold the two " " marked corners on the front grille and pull it toward yourself to open.

1

front grille

3

upper shaft

receiver

2

2 REMOVE THE AIR FILTERS

3 REMOVE THE FRONT GRILLE

Lift the front grille upward as shown in picture.

4 CLEAN THE FRONT GRILLE

Wipe the front grille with a soft cloth. If the front grille is dirty, wash it with warm water and a mild detergent. Dry the front grille completely in the shade before reinstalling.

5

6

7

upper shaft

1

lower shaft receiver

lower shaft

5 REPLACEGRILLE THE FRONT

1Fit the both lower shafts into the lower shaft receivers.

2Close the front grill and lift it to hook both upper shafts into the upper shaft receivers.

6 REINSTALL THE AIR FILTERS

7 CLOSE THE FRONT GRILLE

Press the two " " marked positions on the front grille to lock it in place.

ENGLISH

E-17

MAINTENANCE

CLEANING THE FILTERS

The air filters should be cleaned every two weeks.

air filter

1

OPEN THE FRONT GRILLE

 

mark

Hold the two " " marked corners on the front

 

grille and pull it toward yourself to open.

 

2

REMOVE THE AIR FILTERS

 

3

TAKE OFF THE DEODORANT FILTERS

 

 

FROM THE AIR FILTERS

 

4

CLEAN THE AIR FILTERS

 

 

Use a vacuum cleaner to remove dust. If the

filters are dirty, wash them with warm water and a mild detergent. Dry filters in the shade before reinstalling.

5 SET THE DEODORANT FILTERS

6 REINSTALL THE AIR FILTERS

7 CLOSE THE FRONT GRILLE

Press the two " " marked positions on the front grille to lock it in place.

The deodorant filters should be

CLEANING THE DEODORANT FILTERS cleaned every two weeks.

1 REMOVE THE AIR FILTERS

2 CLEAN THE DEODORANT FILTERS

1 Take off the deodorant filters from the air filters.

2 Soak the deodorant filters in mild detergent dilution for 10 to 20 minutes. Rinse thoroughly with water, dry completely under sunlight.

3Set the clean deodorant filters, under the filter stoppers located on the air filters.

deodorant filter

3 REINSTALL THE AIR FILTERS

NOTE:

Replacement is necessary at the interval of 3 years, as the deodorising effect will deteriorate. The new filters are available at your nearest dealer.

Replacement filter: Type AZ-F900G

Disposal of Filters

Please dispose of replaced filters according to the local disposal laws and regulations.

Deodorant filter material: (Polyester)

E-18

ADDITIONAL NOTES ON OPERATION

OPERATING TEMPERATURE RANGE

 

 

INDOOR TEMP.

 

OUTDOOR TEMP.

 

 

 

upper limit

32°C

46°C

(GS-XP9FGR,GS-XP12FGR,GS-XP18FGR)

 

ENGLISH

COOLING

43°C

(GS-XPM9FGR,GS-XPM12FGR,GS-XPM18FGR)

 

 

 

 

 

 

 

 

lower limit

21°C

–10°C (GS-XP9FGR,GS-XP12FGR,GS-XP18FGR)

 

 

 

 

 

 

21°C (GS-XPM9FGR,GS-XPM12FGR,GS-XPM18FGR)

 

 

 

 

 

 

 

HEATING

upper limit

27°C

 

24°C

 

 

 

 

 

 

 

 

lower limit

 

–15°C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The built-in protective device may prevent the unit from operating when used out of this range.

Condensation may form on the air outlet if the unit operates continuously in the COOL or DRY mode when humidity is over 80 percent.

WHEN POWER FAILURE OCCURS

This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.

After power recovery, the unit will automatically re-start in the same settings which were active before the power failure, except for timer settings.

If the timers were set before a power failure, they will need to be re-set after power recovery.

PREHEATING FUNCTION

In the HEAT operation, the indoor fan may not start for two to five minutes after the unit is turned on to prevent cold air from blowing out of the unit.

DE-ICING FUNCTION

When ice forms on the heat exchanger in the outdoor unit during the HEAT operation, an automatic de-icer provides heat for about 5 to 10 minutes to remove the ice. During de-icing, the inside and outside fans stop operating.

After de-icing is completed, the unit automatically resumes operation in the HEAT mode.

HEATING EFFICIENCY

The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room. The outside air temperature therefore greatly affects the heating efficiency.

If the heating efficiency is reduced due to low outside temperatures, use an additional heater.

It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation system.

TIPS ON SAVING ENERGY

Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.

SET THE CORRECT TEMPERATURE

Setting the thermostat 1°C higher than the desired temperature in the COOL mode and 2°C lower in the HEAT mode will save approximately 10 percent in power consumption.

Setting the temperature lower than necessary during cooling operation will result in increased power consumption.

BLOCK DIRECT SUNLIGHT AND PREVENT DRAFTS

Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.

Close the windows and doors during cooling and heating operations.

SET PROPER AIR FLOW DIRECTION TO OBTAIN THE BEST AIR CIRCULATION

KEEP FILTER CLEAN TO ENSURE THE MOST EFFICIENT OPERATION MAKE MOST OF THE TIMER OFF FUNCTION

DISCONNECT THE POWER CORD WHEN THE UNIT IS NOT USED FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME

• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.

E-19

BEFORE CALLING FOR SERVICE

The following conditions do not denote equipment malfunctions

UNIT DOES NOT OPERATE

SWISHING NOISE

The unit will not operate if it is turned on immediately

The soft, swishing noise is the sound of the refrig-

after it is turned off. The unit will not operate

erant flowing inside the unit.

immediately after the mode is changed. This is to

 

 

protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes

 

 

 

 

before operating the unit.

WATER VAPOUR

 

 

In the COOL and DRY operation, water vapour

 

 

UNIT DOES NOT SEND OUT WARM AIR

 

can sometimes be seen at the air outlet due to

The unit is preheating or de-icing.

 

the difference between the room air tempera-

 

ture and the air discharged by the unit.

 

 

In the HEAT operation, water vapour may flow

 

 

 

out of the outdoor unit during de-icing.

ODORS

 

 

 

 

 

Carpet and furniture odors that entered into the

THE OUTDOOR UNIT DOES NOT

unit and the air conditioner's inner component

STOP

odors at the early stage of installation may be sent

out from the unit.

After stopping the operation, the outdoor unit will

 

 

rotate its fan for about a minute to cool down the

CRACKING NOISE

unit.

 

 

The unit may produce a cracking noise. This sound

ODOR EMITTED FROM THE

is generated by the friction of the front panel and

other components expanding or connecting due to a

PLASMACLUSTER AIR OUTLET

temperature change.

This is the smell of ozone generated from the

 

 

Plasmacluster ion generator. The ozone concen-

A LOW BUZZING NOISE EMITTED

tration is very small, posing no adverse effect on

your health. The ozone discharged into the air

This is a sound emitted when the unit is generating

rapidly decomposes, and its density in the room

will not increase.

Plasmacluster ions.

 

 

 

 

 

(Only for models GS-XPM9FGR/GS-XPM12FGR/GS-XPM18FGR)

 

 

INDOOR UNIT BECOMES WARM

UNIT DOES NOT OPERATE IN YOUR

EVEN WHEN IDLE

REQUESTED MODE

This is because the refrigerant also floes through

When one indoor unit is operating in COOL or

the idle indoor unit's pipes when the other unit is

 

DRY mode, you can not operate the other unit

operated in HEAT mode.

 

in HEAT mode. (After a few seconds, a long

 

 

 

BEEP will be emitted, and the OPERATION

 

 

 

lamp and TIMER lamp will blink alternately.)

 

 

 

INDOOR UNIT BECOMES WARM

• When one indoor unit is operating in HEAT

 

mode, you can not operate the other unit in

EVEN WHEN NOT DURING HEATING

 

COOL nor DRY mode. (After a few seconds, a

OPERATION

 

long BEEP will be emitted, and the OPERA-

When the PLASMACLUSTER button is pressed

 

TION lamp and TIMER lamp will blink alter-

 

nately.)

while the unit is not operating, the without accom-

 

 

panying air conditioning mode (er. HEATING or

 

 

 

 

 

 

COOLING). At this time, you may feel warm air

UNIT DOES NOT SEND OUT AIR

coming out from the unit air outlet if HEATING is

performed with units in other rooms. Indoor fan will

(PLASMACLUSTER operation with-

decrease its rotating speed and will turn ON and

out accompanying air conditioning

OFF depending on the room temperature.

mode)

 

 

 

 

The other unit(s) is/are de-icing.

 

 

 

 

E-20

If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for service.

IF THE UNIT FAILS TO OPERATE

Check to see if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.

IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE ROOM EFFECTIVELY

Check the filters. If dirty, clean

Check the outdoor unit to make

Check the thermostat is proper

them.

sure nothing is blocking the air in-

setting.

 

let or outlet.

 

 

 

 

Make sure windows and doors

A large number of people in the

Check whether any heat-gen-

are closed tightly.

room can prevent the unit from

erating appliances are operat-

 

achieving the desired tempera-

ing in the room.

 

ture.

 

 

 

 

IF THE UNIT FAILS TO RECEIVE THE REMOTE CONTROL SIGNAL

Check whether the remote con-

Try to send the signal again with

Check whether the remote con-

trol batteries have become old

the remote control pointed prop-

trol batteries are installed with

and weak.

erly towards the unit’s signal re-

the polarities properly aligned.

 

ceiver window.

 

 

 

 

Please call for service when OPERATION Lamp and TIMER Lamp on the unit blink.

ENGLISH

E-21

Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.

A. Información sobre eliminación para usuarios particulares

1. En la Unión Europea

Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!

Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.

Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *.

En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.

*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.

Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.

Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.

2. En otros países fuera de la Unión Europea

Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.

Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.

B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias

1. En la Unión Europea

Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:

Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.

Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.

2. En otros países fuera de la Unión Europea

Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.

ES

ESPAÑOL

Gracias por la compra de este acondicionador de aire SHARP. Antes de usar el producto lea el manual detenidamente.

ÍNDICE

• INSTRUCCIONES IMPORTANTES

 

DE SEGURIDAD ........................................

S-1

• DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS ..............

S-3

• CONFIGURACIÓN DE LOS FILTROS

 

DESODORANTES .....................................

S-5

• USO DEL MANDO A DISTANCIA .............

S-6

• FUNCIONAMIENTO BÁSICO ....................

S-8

• REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE

 

LA CORRIENTE DE AIRE .........................

S-10

• SELECCIÓN DE LA SALIDA DE AIRE ......

S-11

• FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD

 

MÁXIMA .....................................................

S-12

• FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN POR

 

TEMPORIZADOR DE UNA HORA ............

S-12

• FUNCIONAMIENTO DEL

 

PLASMACLUSTER ....................................

S-13

• FUNCIONAMIENTO CON

 

EL TEMPORIZADOR .................................

S-14

• FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD

 

PRINCIPAL ................................................

S-16

• MANTENIMIENTO .....................................

S-16

• OBSERVACIONES ADICIONALES

 

SOBRE EL FUNCIONAMIENTO ...............

S-19

• ALGUNOS CONSEJOS PARA

 

AHORRAR ENERGÍA ................................

S-19

• ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO

 

DE SERVICIO TÉCNICO ...........................

S-20

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS PARA EL USO

1

No deforme o tire del cable de alimentación. Estirar y mal utilizar el cable de alimentación

puede ocasionar daños o descargas eléctricas.

2

Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente a la salida de aire durante un largo

tiempo. Esto puede afectar sus condiciones físicas.

3

Al usar el acondicionador de aire para recién nacidos, niños, ancianos, personas

postradas en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea

 

la adecuada para ellos.

4

Nunca inserte objetos dentro de la unidad. El insertar objetos puede causar heridas

debido a la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos.

5

Conecte a tierra el acondicionador de aire sin falta. No conecte el cableado a tierra con

la tubería de gas, tubería de agua, barra pararrayos o cable a tierra del teléfono. Una

 

conexión incompleta a tierra puede causar descargas eléctricas.

6

Si sucede algo anormal con el acondicionador de aire (por ej. se detecta un olor a

quemado), detenga inmediatamente la operación y desactive el cortacircuitos.

7

El aparato se debe instalar de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado. La

inapropiada conexión del cable puede ocasionar un sobrecalentamiento del cable de

 

suministro de alimentación, del enchufe y del tomacorriente, y causar un incendio.

8

Si el cable de alimentación está dañado, éste deberá ser reemplazado por el fabricante,

por un técnico de servicio autorizado o por una persona similarmente cualificada, para

evitar situaciones peligrosas. Utilice para reemplazo solo el cable de alimentación especificado por el fabricante.

ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN/DESMONTAJE/REPARACIÓN

No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad por su propia cuenta. La elaboración de un trabajo incorrecto ocasionará descargas eléctricas, fugas de agua, incendios, etc. Consulte a su distribuidor o a personal de servicio cualificado para que realice la instalación/ desinstalación/reparación de la unidad.

ESPAÑOL

S-1

Verifique periódicamente la rejilla de montaje de la unidad exterior para saber si hay desgaste y para cerciorarse de que está asegurada en su lugar.
No coloque nada en la unidad ni se ponga encima. El objeto o la persona puede caerse, causando lesiones.
Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la utilice para otras aplicaciones tales como perreras donde se crían animales o invernaderos.
No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el agua penetra dentro de la unidad, los aislamientos eléctricos pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la unidad. Esto puede ocasionar funcionamiento insuficiente o problemas.
Asegúrese de apagar y desconectar el diferencial antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento o limpieza. Existe un ventilador rotando en el interior de la unidad y usted podría resultar herido.
No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas eléctricas o daños al equipo.
Este aparato no está diseñado para el uso sin supervisión por parte de niños o personas enfermas.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES PARA EL USO

1 Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si se usan aparatos que funcionan con gas. Una ventilación insuficiente puede causar escasez de oxigeno.

2 No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas.

3 Por seguridad, desconece el cortacircuito cuando no esté utilizando la unidad por un período de tiempo prolongado.

4

5

6

7

8

9

10

11

PRECAUCIONES PARA UBICACIÓN/INSTALACIÓN

Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la fuente de alimentación de la tensión y la frecuencia correcta.

La utilización de una fuente de alimentación con un voltaje y frecuencias inadecuados puede ocasionar daños en el equipo e incluso causar un incendio.

No instale el aparato en lugares donde puede haber fuga de gases. Esto puede causar incendios.

Instale el aparato en un lugar con poco polvo, vapores y humedad.

Coloque la manguera de drenaje de tal forma que se asegure un drenaje fluido. Un drenaje insuficiente puede causar humedecimiento de la habitación, muebles etc.

Asegúrese de que se ha instalado un interruptor automático de perdidas o un diferencial, dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.

S-2

DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS

UNIDAD INTERIOR

1

1 Lámpara de SELECCIÓN DE

2

SALIDA DE AIRE (verde)

 

3

2 Tecla de SELECCIÓN DE

SALIDA DE AIRE

3 Tecla de ALIMENTACIÓN

4

4 Filtros de aire

5

6 5 Salida de aire superior

7

6 Deflectores de ajuste horizontal

 

7 Deflectores de ajuste

 

8

vertical

 

 

9

8 Lámpara de

 

 

 

 

 

0

PLASMACLUSTER (azul)

 

 

 

 

q

9 Lámpara de

 

 

 

 

 

w

FUNCIONAMIENTO (roja

)

 

 

 

e

0 Lámpara de TEMPORIZADOR

 

r

(anaranjada

)

 

 

 

 

w

q Ventava RECEPTORA

 

7

w Entrada de aire

6 e Filtros desodorantes

y

r Rejilla delantera

t

t Mando a distancia

y Salida de aire inferior

NOTA: Los aparatos pueden diferir ligeramente de los indicados en las ilustraciones.

ESPAÑOL

S-3

DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS

MANDO A DISTANCIA

11TRANSMISOR

2PANTALLA (de cristal líquido)

3Tecla PLASMACLUSTER

4Tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN

2 5Tecla del TERMOSTATO

6Tecla de CAPACIDAD MÁXIMA

7Tecla MODO (MODE)

38Tecla TEMPORIZADOR EN UNA HORA

4 9Tecla de ACTIVACIÓN POR TEMPORIZADOR

5

(para regularlo)

 

MODE

1h

FAN

 

SWING

 

 

SET/C

0Tecla de DESACTIVACIÓN POR

6 TEMPORIZADOR (para regularlo)

7

8qTecla de AVANCE DE HORAS

9wTecla de RETROCESO DE HORAS

0eTecla VENTILACIÓN (FAN)

rTecla de AJUSTE/CANCELACIÓN DEL

qTEMPORIZADOR (SET/C)

w

e tIndica que el COMPARTIMIENTO DE PILAS

está por debajo de esta marca

r

tyTecla de RELOJ

y uTecla de CORRIENTE DE AIRE (SWING) u

 

 

 

p

PANTALLA DE VISUALIZACIÓN L.C.D i

a

 

DEL MANDO A DISTANCIA

 

s

iSÍMBOLO DEL PLASMACLUSTER

o

d

f

oSÍMBOLOS DE MODO

 

 

 

 

 

 

: AUTOMÁTICO

: ENFRIAR

 

 

: CALENTAR

: DESHUMECTAR

 

pA JUSTE DEL TERMOSTATO PARA LOS

 

 

MODOS AUTOMÁTICO Y DESHUMECTAR

 

g

aINDICADOR DE TEMPERATURA

 

 

h

sSÍMBOLO DE TRANSMISIÓN

 

gINDICADOR DE ACTIVACIÓN

 

dSÍMBOLO DE CAPACIDAD MÁXIMA

 

POR TEMPORIZADOR/RELOJ

 

fSÍMBOLOS DE VELOCIDAD DEL

Indica la hora programada para la conexión del

VENTILADOR

 

temporizador, o la hora actual.

 

: AUTOMÁTICA

: BAJA

hINDICADOR DE DESACTIVACIÓN

 

 

POR TEMPORIZADOR

: ALTA

: SUAVE

Indica la hora programada para la desactivación

 

 

por temporizador, o el reglaje de una hora de éste.

S-4

CONFIGURACIÓN DE LOS FILTROS DESODORANTES

Los filtros desodorantes se encuentran empacados como un accesorio de esta unidad. Durante el funcionamiento del acondicionador de aire, los filtros absorben los malos olores del aire.

Filtro de aire

1

Abra la rejilla delantera.

 

Marca

 

 

Para abrir la rejilla, sostenga las dos

 

 

esquinas con la marca “

” en dicha

 

 

rejilla y tire de esta hacia usted.

 

2

Saque los filtros de aire.

 

Rejilla delantera

Filtro desodorante

Filtro de aire

3 Ajuste los filtros desodorantes debajo de los topes de filtro localizados en los filtros de aire.

4 Reinstale los filtros de aire en las posiciones originales.

5 Cierre la rejilla delantera.

Presione las dos posiciones con las marcas “ ” en la rejilla delantera para asegurarla en su sitio.

Precauciones

Los filtros desodorantes se encuentran sellados en una bolsa de plástico para mantener su efecto desodorante.

No abra la bolsa hasta que vaya a utilizar los filtros. (De lo contrario la vida útil de los filtros podría verse reducida).

No exponga los filtros directamente a la luz solar. (De lo contrario se podrían deteriorar).

ESPAÑOL

S-5

USO DEL MANDO A DISTANCIA

FORMA DE COLOCAR LAS PILAS Use dos pilas tamaño AAA (R03).

1 Retire la cubierta del mando a distancia.

2 Inserte las pilas en el compartimiento, asegúrese de que las polaridades ± y — están correctamente alineadas.

Si las pilas están bien colocadas, en el visualizador aparecerá “AM 6:00”.

3 Coloque de nuevo la cubierta en su sitio.

Cubierta del mando a distancia

-

+ +

-

NOTAS:

Las pilas alcanzan para un año de uso normal, aproximadamente.

Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas y asegúrese de que son del mismo tipo.

Si el mando a distancia no funciona apropiadamente después de sustituir las pilas, retírelas y espere unos 30 segundos e introdúzcalas nuevamente.

Cuando no vaya a usar el aparato durante largo tiempo, saque las pilas del mando a distancia.

FORMA DE USAR EL MANDO A DISTANCIA

Apunte el mando a distancia hacia la ventana receptora de señal de la unidad y pulse la tecla deseada. Cuando la unidad reciba la señal, producirá un sonido audible.

Cerciórese de que no haya cortinas u otros objetos entre el mando a distancia y la

unidad.

• El mando a distancia puede enviar señales hasta a 7 metros de distancia.

S-6

Loading...
+ 106 hidden pages