Sharp EL-2196BL User Manual

4.5 (2)
Sharp EL-2196BL User Manual

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR

CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA

EL-2196BL

OPERATION MANUAL

MANUAL DE MANEJO

WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

PRINTED IN CHINA / IMPRESO EN CHINA

04JT(TINSZ0792EHZZ)

SHARP CORPORATION

OPERATIONAL NOTES

NOTAS AL MANEJARLA

To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:

1.The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust.

2.A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth.

3.Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.

4.If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service.

5.Do not operate this unit with the insulation sheet attached; the insulation sheet prevents the battery wear while shipping, and can be found on the back of the unit's body. If the insulation sheet is not removed, the previously set date and time, as well as the tax rate information will be cleared as soon as the AC power is accidentally unplugged.

6.Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it.

A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente:

1.Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables.

2.Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.

3.Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.

4.Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.

5.No utilice esta unidad con la lamina aislante fijada; la lámina aislante impide que la pila se descargue durante el envío, y se encuentra en la parte posterior del cuerpo de la unidad. Si no quita la lámina aislante, tan pronto como se desconecte accidentalmente la alimentación de CA, se borrarán la fecha y la hora previamente ajustadas, así como la información sobre la tasa de impuestos.

6.No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza.

SHARP will not be liable nor responsible for any

 

SHARP no será responsable de ningún daño

incidental or consequential economic or property

 

imprevisto o resultante, en lo económico o en

damage caused by misuse and/or malfunctions of this

 

propiedades, debido al mal uso de este producto y

product and its peripherals, unless such liability is

 

sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea

acknowledged by law.

 

reconocida por la ley.

 

 

 

USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME

UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ

First, pull out the insulation sheet for the memory

En primer lugar, tire de la lámina aislante para la pila de

protection battery (installed for retaining the date/time/tax

protección de la memoria (instalada para conservar la

rate information). Reset the calculator to initialize the

información sobre la fecha/hora/tasa de impuestos).

unit's state, then adjust the date and time before using

Reponga la calculadora para inicializar el estado de la

the calculator.

unidad, y después ajuste la fecha y la hora antes de

 

utilizarla.

Removing the insulation sheet, and resetting

1.Pull out the insulation sheet for the memory protection battery.

2.Press the RESET switch located on the back of the unit.

(See “RESETTING THE UNIT”.)

*The clock starts, indicating the current date and time as January 1, 2005, 12:00:00 a.m.

Adjusting date and time

Example: When the date is September 15, 2004, and the time is 3:38 p.m.

 

Operation

Display

 

 

RATE

 

 

 

GT SET

 

 

 

9

15

2004

9-15-2004

 

15

38

 

3-38 00

P

 

 

 

0.

 

Extracción de la lámina aislante, y reposición

1.Tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria.

2.Pulse el interruptor RESET situado en la parte posterior de la unidad. (Consulte "REPOSICIÓN DE LA UNIDAD".)

*El reloj se pondrá en funcionamiento, indicando la fecha y la hora actuales con 1 de enero, 2005, 12:00:00 a.m.

Ajuste de la fecha y la hora

Ejemplo: Cuando la fecha sea el 15 de septiemre de 2004, y la hora las 3:38 p.m.

Operación Visualización

RATE

GT SET

9

15

2004

9-15-2004

 

15

38

 

3-38 00

P

 

 

 

0.

 

(see “GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE

(consulte“SELECTOR DEL MODO DE TOTAL

SELECTOR”)

GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA”)

* When the adjustment is complete, the clock starts at

* Cuando finalice el ajuste, el reloj comenzará a funcionar

3:38:00 p.m.

a las 3:38:00 p.m.

 

 

 

 

 

OPERATING CONTROLS

 

 

 

 

CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO

 

 

 

 

 

POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT

 

 

 

 

 

 

 

INTERRUPTOR DE CORRIENTE;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE SELECTOR:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

“OFF”: Power off.

 

 

 

 

 

 

“OFF”: Apagado (OFF)

 

 

 

 

 

“•”:Power ON. Set to the non-print mode.

 

“•”: Encendido (ON). Fija el modo de no impresión.

“P”: Power ON. Set to the print mode.

 

 

“P”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión.

 

“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode.

“P•IC”:

Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de

1) The counter will count the number of times that the

 

 

 

 

 

 

cuenta de articulos.

 

 

 

 

 

key has been pressed in addition.

 

 

1) El contador contará las veces que se ha apretado la

Note: • Each time the

key is used in subtraction, 1

tecla

 

en la suma.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

will be subtracted from the count.

 

Nota: • Cada vez que se use la tecla

en la resta,

 

 

 

 

 

• The count is printed when the calculated

 

 

 

 

 

 

 

se restará 1 de la cuenta.

 

 

 

 

 

 

 

result is obtained.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• La cuenta queda impresa cuando se obtiene

 

 

 

 

 

• Pressing of the

,

,

or

key clears

 

 

 

 

 

 

 

el resultado calculado.

 

 

 

 

 

 

 

the counter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Al apretar la tecla

 

, ,

o

se borra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2) When the grand total/rate setting mode selector is in

 

 

 

 

 

 

 

el contenido del contador.

 

 

the ON position (GT), the counter will count the

2) Cuando está activado el selector del modo de total

number of times that the calculation results have been

global/fijación de tipos (posición GT), el contador

stored in the grand total memory. To print and clear the

contará el número de veces que se han almacenado

count, press the

 

key.

 

 

 

 

los resultados de cálculo en la memoria del total

 

 

 

 

 

3) The memory item counter will count the number of

global. Para imprimir y borrar la cuenta, apretar la tecla

times that the

key has been pressed in the

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

addition.

 

 

 

 

 

 

3) El contador de artículos en memoria contará el número

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de veces que la tecla

ha sido apretada en la suma.

Note: • Each time the

 

 

key is used in the

Notas: •

Cada vez que se use la tecla

 

en la resta,

 

 

 

subtraction, 1 will be subtracted from the

 

1 será restado de la cuenta.

 

 

count.

 

 

La cuenta queda impresa al llamarse la

• The count is printed when the memory is

 

memoria.

 

 

 

 

recalled.

 

 

Apretando la tecla

 

se borra el contador.

 

 

 

• Pressing of the

 

 

key clears the counter.

Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3

 

 

Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up

cifras (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo,

to ±999). If the count exceeds the maximum, the

el contador vuelve a contar partiendo de cero.

counter will recount from zero.

 

 

 

 

 

 

DECIMAL SELECTOR:

Presets the number of decimal places in the answer. In the ‘‘F’’ position, the answer is displayed in the floating decimal system.

CONSTANT/ADD MODE SELECTOR:

‘‘K’’: The following constant functions will be performed:

Multiplication:

The calculator will automatically remember the first number entered (the multiplicand) and instruction.

Division:

The calculator will automatically remember the second

number entered (the divisor) and

 

 

 

instruction.

 

‘‘•’’:

Neutral

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition and

 

subtraction of numbers without an entry of the

 

decimal point. When the Add mode is activated, the

 

decimal point is automatically positioned according

 

to the decimal selector setting.

 

Use of

 

 

 

,

 

 

 

and

 

 

 

 

 

will automatically override the

Add mode and decimally correct answers will be printed at the preset decimal position.

ROUNDING SELECTOR:

”: An answer is rounded up.

“5/4”: An answer is rounded off.

”: An answer is rounded down.

Note: The decimal point floats during successive

calculation by the use of

or

.

If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ( ).

GRAND TOTAL/RATE SETTING MODE

SELECTOR:

“GT”: Grand Total

“•”: Neutral

”: To set the date, time, and tax rate, set this switch at the “RATE SET” position.

Date:

Enter in the order of month, day and year, then press to complete the entry.

Use to separate month, day, and year.

When is pressed, the number entered is evaluated and displayed as “date” if the value is

within the following range; “Error” is displayed otherwise, and the previously set date is restored.

Month: 1 - 12; day: 1 - 31; Year: 2000 - 2099 (in 4 digits) or 00 - 99 (in 2 digits)

Time:

Enter in the order of hour, minutes, then press

to complete the entry.

(There is no entry available for the seconds value. The clock starts at zero second.)

If the hour/minute digit is less than 10, it is not necessary to enter the first digit “0”.

Use to separate hour and minute values.

When is pressed, the number entered is evaluated and displayed as “time” if the value is

within the following range; “Error” is displayed otherwise, and the previously set time is restored.

Hour: 0 - 23 (24-hour system for the hour entry), Minute: 0 - 59

Tax / discount rate:

Press twice, enter the tax rate, followed by

.

Press twice, enter the discount rate, followed by then .

A maximum of 4 digits can be stored (decimal

point is not counted as a digit).

Note: • Be sure to set this selector to the “•” position after storing an each rate.

Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.

CLOCK / CALENDAR KEY:

Each time this key is pressed, the mode switches. Calculation mode → Date display mode → Clock display mode → Calculation mode

Use this key also to adjust date and time (see

“GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR”).

SELECTOR DECIMAL:

Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. En ‘‘F’’, la respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante.

SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE/SUMA:

‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientes funciones de constantes:

Multiplicación:

La calculadora retendrá automáticamente el primer factor registrado (el multiplicando) y la instrucción .

División:

La calculadora retendrá automáticamente el segundo

factor registrado (el divisor) y la instrucción

 

 

 

.

 

‘‘•’’:

Neutra.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden sumar y

 

restar números sin registrar el punto decimal.

 

Cuando se activa el modo de suma, el punto

 

decimal se coloca automáticamente de acuerdo con

 

el ajuste del selector decimal.

 

 

 

El uso de

 

 

 

,

 

 

 

y

 

 

 

 

 

desactivará automáticamente el

modo de suma y las respuestas decimalmente correctas se imprimirán en la posición decimal prefijada.

SELECTOR DE REDONDEO:

”: El resultado es redondeado hacia arriba.

“5/4”: El resultado no es redondeado.

”: El resultado es redondeado hacia abajo.

Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos sucesivos usando o .

Si el selector decimal se coloca en ‘‘F’’, la respuesta siempre se redondea por defecto ( ).

SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL/

FIJACIÓN DE TASA:

“GT”: Total Global

“•”: Neutra

”: Para ajustar la fecha, la hora, y la tasa de impuestos, ponga este selector en la posición

“RATE SET”.

Fecha:

Introduzca, por este orden, el mes, el día, y el

año, y después pulse para finalizar la introducción.

Utilice para separar el mes, el día, y el año.

Cuando pulse , el número introducido se evaluará y visualizará como “fecha” si el valor

introducido está dentro del margen; de lo contrario se visualizará “Error”, y se restablecerá la fecha preestablecida. Mes: 1 - 12; día: 1 - 31; año: 2000 - 2099

(introduzca 4 dígitos) o 00 - 99 (introduzca 2 dígitos)

Hora:

Introduzca, por este orden, la hora y los

minutos, y después pulse para completar la introducción.

(No es posible introducir los segundos. El reloj comenzará a funcionar a partir de cero segundos.)

Si los dígitos de la hora/minutos son inferiores a 10, no será necesario introducir el primer dígito

“0”.

Utilice para separar los valores de la hora y los minutos.

Cuando pulse , el número introducido se evaluará y visualizará como “hora” si el valor

está dentro de la gama; en caso contrario se visualizará “Error”, y se restablecerá la hora previamente ajustada.

Hora: 0 - 23 (sistema de 24 horas para la introducción de la hora), Minutos: 0 - 59

Tasa de impuesto / descuento:

Pulse dos veces, introduzca la tasa de impuesto, seguido por .

Pulse dos veces, introduzca la tasa de descuento, seguido por y después .

Se puede almacenar un máximo de 4 dígitos (la

coma decimal no cuenta como un dígito). Nota: • Asegúrese de poner este selector en la

posición “•” después de almacenar cada tipo.

Sólo puede almacenar un tipo. Si introduce un tipo nuevo, el tipo anterior se borrará.

TECLA DEL RELOJ / CALENDARIO:

Cada vez que pulse esta tecla, el modo cambiará. Modo de cálculo → Modo de visualización de la fecha → Modo de visualización del reloj → Modo de

cálculo

Utilice esta tecla para ajustar también la fecha y la hora (consulte “SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA”).

PAPER FEED KEY

 

 

TECLA DE AVANCE DEL PAPEL

 

 

 

 

 

 

 

LAST DIGIT CORRECTION KEY

 

 

TECLA DE CORRECCIÓN DE LA ULTIMA CIFRA

GRAND TOTAL KEY

 

 

TECLA DE TOTAL GLOBAL

 

 

CLEAR ENTRY KEY

 

 

TECLA DE BORRADO DE ENTRADA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOTAL KEY:

 

 

TECLA DE TOTAL:

Press this key twice, followed by , to print the set

 

 

Presione esta tecla dos veces, seguida por , para

tax rate.

 

 

imprimir la tasa de impuestos establecida.

The tax rate is printed with the symbol “TX”.

 

 

El tasa de impuesto se imprime con el smbolo “TX”.

MULTIPLICATION KEY

 

 

TECLA DE MULTIPLICACIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

DIVISION KEY

 

 

 

TECLA DE DIVISIÓN

 

 

 

 

 

 

 

MINUS EQUAL KEY

 

 

 

TECLA MENOS IGUAL

 

 

 

 

 

 

 

PLUS EQUAL KEY

 

 

TECLA MÁS IGUAL

 

 

 

 

 

 

 

CHANGE SIGN KEY

 

 

TECLA DE CAMBIO DE SIGNO

MARKUP KEY

 

 

TECLA DE USO MÚLTIPLE

 

 

MEMORY TOTAL CLEAR KEY

 

 

TECLA DE TOTAL DE MEMORIA

 

 

MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY

 

 

TECLA DE ACCESO A MEMORIA SUBTOTAL

 

 

MEMORY PLUS KEY

 

 

TECLA DE SUMA EN MEMORIA

 

 

 

 

 

MEMORY MINUS KEY

 

 

TECLA DE RESTA EN MEMORIA

 

 

 

 

TAX-INCLUDING KEY

 

 

 

TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS

 

 

 

 

PRE-TAX KEY

 

 

TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS

PERCENT KEY

 

 

TECLA DE PORCENTAJE

 

 

NON-ADD/SUBTOTAL KEY:

Non-addWhen this key is pressed right after an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol “#”.

This key is used to print out numbers not subjects to calculation such as code, date, etc.

Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/ or subtractions. When pressed following the or key, the subtotal is printed with the symbol “◊” and the calculation may be continued.

By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number is printed with the symbol “P”.

When the POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR is set “•”, “P” or “P•IC” position, and Date or Clock is displayed, press this key to print the displayed contents, including “#” symbol, from the left side of the paper roll. Example:

Date printing

#9 • 15 • 2004 • • • • • •

(when the date is September 15, 2004)

Clock printing

 

#10 • 30

A

(when the time is 10:30 a.m.)

#6 • 25 P

(when the time is 6:25 p.m.)

When the Date / Clock printing is complete, the Calculation mode is restored.

TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL: No-suma – Cuando se aprieta esta tecla

inmediatamente después de haber ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la izquierda, junto con el símbolo “#”.

Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc.

Total parcial – Se usa para obtener uno o varios totales parciales de sumas y/o restas.

Cuando se aprieta a continuación de la tecla o , se imprimirá el total parcial junto con el símbolo “◊” pudiéndose seguir con los cálculos.

Al apretar esta tecla, incluso en el modo de no impresión, se imprimirá el número que aparece en la exhibición con el símbolo “P”.

Cuando el INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS esté en la posición “•” o “P” o “P•IC”, y esté visualizándose la fecha o la hora, pulse esta tecla para imprimir el contenido visualizado, incluyendo el símbolo “#”, desde el lado derecho del rollo de papel.

Ejemplo:

Impresión de la fecha #9 • 15 • 2004 • • • • • •

(cuando la fecha sea el 15 desetiembre de 2004) Impresión del reloj

#10 • 30 A

(cuando la hora sea 10:30 a.m.)

#6 • 25 P

(cuando la hora sea 6:25 p.m.)

Cuando finalice la impresión de la fecha / hora, volverá al modo de cálculo.

DISPLAY SYMBOLS:

SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR:

M : A number has been stored in memory.

M : Un número ha sido guardado en la memoria.

: The display value is negative.

: El valor del display es negativo.

E

: Error or overflow of capacity.

E

: Error ó desbordamiento de la capacidad.

: Appears when a number is in the grand total memory.

: Aparece cuando un número está en la memoria de

 

 

 

total global.

INK RIBBON REPLACEMENT CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA

1.Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and remove it from the print mechanism by using .)

2.Turn the power off before replacing ribbon.

3.Remove the printer cover. (Fig. 1)

4.Remove the old ribbon by pulling it up.

5.Insert the new ribbon.

6.With the black side of the ribbon facing upwards, place one of the reels on the reel shaft on the right. (Fig. 2) Make sure that the reel is securely in place.

7.Thread the ribbon around the outside of the metal guides. (Fig. 3)

8.Take up any slack by manually turning one of the reels.

9.Replace the printer cover. (Fig. 4)

10.Replace the paper roll.

1.Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar el papel y sacarlo del mecanismo impresor usando .)

2.Desconecte el aparato antes de cambiar la cinta.

3.Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)

4.Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.

5.Introduzca la cinta nueva.

6.Con el lado negro de la cinta mirando para arriba, colocar uno de los carretes en el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2)

Asegurarse de que el carrete esté firmemente colocado en su lugar.

7.Pasar la cinta por la parte exterior de las quías metálicas. (Fig. 3)

8.Estirar cualquier parte de cinta floja girando con la mano uno de los carretes.

9.Volver a poner la tapa de la impresora. (Fig. 4)

10.Volver a poner el rollo de papel.

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

PAPER ROLL REPLACEMENT

 

 

CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL

Never insert paper roll if torn. Doing so will

 

 

Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará

cause paper to jam.

 

 

atascos del papel.

Always cut leading edge with scissors first.

 

 

 

 

Corte siempre en primer lugar el borde anterior.

1) Insert the leading edge of the paper roll into the

 

 

 

 

1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la

opening. (Fig. 1)

 

 

 

 

abertura. (Fig. 1)

2) Turn the power on and feed the paper by pressing

 

.

 

2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel

(Fig. 2)

 

 

 

 

apretando

 

. (Fig. 2)

3) Insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)

 

 

 

 

 

3) Introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3)

 

 

 

Fig. 1

 

Fig. 2

Fig. 3

 

 

 

DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY

 

NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES PUEDE

CAUSE DAMAGE TO PRINTING MECHANISM.

 

OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE

 

 

IMPRESIÓN.

 

 

 

 

 

 

 

ERRORS ERRORES

There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained.

If an ‘‘0 E’’ is displayed at the time of the error, must be used to clear the calculator. If an ‘‘E’’ with any numerals except zero is displayed, the error may be cleared with or and the calculation can still be continued.

Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication “E” appear on the display. This is not a malfunction but is caused when the calculator is exposed to strong electromagnetic noise or static electricity from an external source. Should this occur, press the key and then repeat the calculation from the beginning.

Error conditions:

1.Entry of more than 12 digits or 11 decimals. This error can be cleared with or .

2.When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.

3.When the integer portion of the contents of the memory or grand total memory exceeds12 digits. (Ex. 999999999999 1 )

4.When any number is divided by zero. (Ex. 5 0 )

Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos.

Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo ‘‘0 E’’, se deberá usar para borrar la calculadora. Si se visualiza el símbolo ‘‘E’’ con cualquier número (excepto el cero), se puede borrar el error con o pudiéndose continuar el cálculo.

Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse en la mitad, y en el visualizador puede aparecer la indicación “E”. Esto no significa mal funcionamiento, sino que se debe a que la calculadora ha estado expuesta a ruido electromagnético intenso o electricidad estática de una fuente externa. Cuando ocurra esto, presione la tecla y después repita el cálculo desde el principio.

Condiciones de error:

1.Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales. Este error puede borrarse con o .

2.Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras.

3.Cuando la parte entera del contenido de la memoria o la memoria del total global supere12 dígitos.

(Ej. 999999999999 1 )

4.Cuando se divide un número cualquiera por un divisor de cero. (Ej. 5 0 )

EL-2196BL(U1U)-1

Loading...
+ 1 hidden pages