ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
EL-2196BL
OPERATION MANUAL
MANUAL DE MANEJO
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
–Reorient or relocate the receiving antenna.
–Increase the separation between the equipment and receiver.
–Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
–Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
PRINTED IN CHINA / IMPRESO EN CHINA
04JT(TINSZ0792EHZZ)
SHARP CORPORATION
OPERATIONAL NOTES |
NOTAS AL MANEJARLA |
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
1.The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust.
2.A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3.Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
4.If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service.
5.Do not operate this unit with the insulation sheet attached; the insulation sheet prevents the battery wear while shipping, and can be found on the back of the unit's body. If the insulation sheet is not removed, the previously set date and time, as well as the tax rate information will be cleared as soon as the AC power is accidentally unplugged.
6.Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it.
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente:
1.Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
2.Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3.Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
4.Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
5.No utilice esta unidad con la lamina aislante fijada; la lámina aislante impide que la pila se descargue durante el envío, y se encuentra en la parte posterior del cuerpo de la unidad. Si no quita la lámina aislante, tan pronto como se desconecte accidentalmente la alimentación de CA, se borrarán la fecha y la hora previamente ajustadas, así como la información sobre la tasa de impuestos.
6.No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza.
SHARP will not be liable nor responsible for any |
|
SHARP no será responsable de ningún daño |
incidental or consequential economic or property |
|
imprevisto o resultante, en lo económico o en |
damage caused by misuse and/or malfunctions of this |
|
propiedades, debido al mal uso de este producto y |
product and its peripherals, unless such liability is |
|
sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea |
acknowledged by law. |
|
reconocida por la ley. |
|
|
|
USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME |
UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ |
First, pull out the insulation sheet for the memory |
En primer lugar, tire de la lámina aislante para la pila de |
protection battery (installed for retaining the date/time/tax |
protección de la memoria (instalada para conservar la |
rate information). Reset the calculator to initialize the |
información sobre la fecha/hora/tasa de impuestos). |
unit's state, then adjust the date and time before using |
Reponga la calculadora para inicializar el estado de la |
the calculator. |
unidad, y después ajuste la fecha y la hora antes de |
|
utilizarla. |
Removing the insulation sheet, and resetting
1.Pull out the insulation sheet for the memory protection battery.
2.Press the RESET switch located on the back of the unit.
(See “RESETTING THE UNIT”.)
*The clock starts, indicating the current date and time as January 1, 2005, 12:00:00 a.m.
Adjusting date and time
Example: When the date is September 15, 2004, and the time is 3:38 p.m.
|
Operation |
Display |
|
|
|
RATE |
|
|
|
GT • SET |
|
|
|
|
9 |
15 |
2004 |
9-15-2004 |
|
15 |
38 |
|
3-38 00 |
P |
|
|
|
0. |
|
Extracción de la lámina aislante, y reposición
1.Tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria.
2.Pulse el interruptor RESET situado en la parte posterior de la unidad. (Consulte "REPOSICIÓN DE LA UNIDAD".)
*El reloj se pondrá en funcionamiento, indicando la fecha y la hora actuales con 1 de enero, 2005, 12:00:00 a.m.
Ajuste de la fecha y la hora
Ejemplo: Cuando la fecha sea el 15 de septiemre de 2004, y la hora las 3:38 p.m.
Operación Visualización
RATE
GT • SET
9 |
15 |
2004 |
9-15-2004 |
|
15 |
38 |
|
3-38 00 |
P |
|
|
|
0. |
|
(see “GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE |
(consulte“SELECTOR DEL MODO DE TOTAL |
SELECTOR”) |
GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA”) |
* When the adjustment is complete, the clock starts at |
* Cuando finalice el ajuste, el reloj comenzará a funcionar |
3:38:00 p.m. |
a las 3:38:00 p.m. |
|
|
|
|
|
OPERATING CONTROLS |
|
|
|
|
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT |
|
|
|
|
|
|
|
INTERRUPTOR DE CORRIENTE; |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
MODE SELECTOR: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS: |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
“OFF”: Power off. |
|
|
|
|
|
|
“OFF”: Apagado (OFF) |
|
|
|
|
|
||||||||||||
“•”:Power ON. Set to the non-print mode. |
|
“•”: Encendido (ON). Fija el modo de no impresión. |
||||||||||||||||||||||
“P”: Power ON. Set to the print mode. |
|
|
“P”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión. |
|
||||||||||||||||||||
“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode. |
“P•IC”: |
Encendido (ON). Fija el modo de impresión y de |
||||||||||||||||||||||
1) The counter will count the number of times that the |
|
|
|
|
|
|
cuenta de articulos. |
|
|
|
|
|
||||||||||||
key has been pressed in addition. |
|
|
1) El contador contará las veces que se ha apretado la |
|||||||||||||||||||||
Note: • Each time the |
key is used in subtraction, 1 |
tecla |
|
en la suma. |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
will be subtracted from the count. |
|
Nota: • Cada vez que se use la tecla |
en la resta, |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
• The count is printed when the calculated |
|
|
|
|
|
|
|
se restará 1 de la cuenta. |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
result is obtained. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• La cuenta queda impresa cuando se obtiene |
|||||||
|
|
|
|
|
• Pressing of the |
, |
, |
or |
key clears |
|
|
|
|
|
|
|
el resultado calculado. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
the counter. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Al apretar la tecla |
|
, , |
o |
se borra |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
2) When the grand total/rate setting mode selector is in |
|
|
|
|
|
|
|
el contenido del contador. |
|
|
||||||||||||||
the ON position (GT), the counter will count the |
2) Cuando está activado el selector del modo de total |
|||||||||||||||||||||||
number of times that the calculation results have been |
global/fijación de tipos (posición GT), el contador |
|||||||||||||||||||||||
stored in the grand total memory. To print and clear the |
contará el número de veces que se han almacenado |
|||||||||||||||||||||||
count, press the |
|
key. |
|
|
|
|
los resultados de cálculo en la memoria del total |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
3) The memory item counter will count the number of |
global. Para imprimir y borrar la cuenta, apretar la tecla |
|||||||||||||||||||||||
times that the |
key has been pressed in the |
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
addition. |
|
|
|
|
|
|
3) El contador de artículos en memoria contará el número |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de veces que la tecla |
ha sido apretada en la suma. |
Note: • Each time the |
|
|
key is used in the |
Notas: • |
Cada vez que se use la tecla |
|
en la resta, |
|||
|
|
|
||||||||
subtraction, 1 will be subtracted from the |
|
1 será restado de la cuenta. |
|
|
||||||
count. |
|
|
• |
La cuenta queda impresa al llamarse la |
||||||
• The count is printed when the memory is |
|
memoria. |
|
|
|
|
||||
recalled. |
|
|
• |
Apretando la tecla |
|
se borra el contador. |
||||
|
|
|
||||||||
• Pressing of the |
|
|
key clears the counter. |
Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 |
||||||
|
|
|||||||||
Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up |
cifras (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, |
|||||||||
to ±999). If the count exceeds the maximum, the |
el contador vuelve a contar partiendo de cero. |
|||||||||
counter will recount from zero. |
|
|
|
|
|
|
DECIMAL SELECTOR:
Presets the number of decimal places in the answer. In the ‘‘F’’ position, the answer is displayed in the floating decimal system.
CONSTANT/ADD MODE SELECTOR:
‘‘K’’: The following constant functions will be performed:
Multiplication:
The calculator will automatically remember the first number entered (the multiplicand) and instruction.
Division:
The calculator will automatically remember the second
number entered (the divisor) and |
|
|
|
instruction. |
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
‘‘•’’: |
Neutral |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition and |
|||||||||||||||||||
|
subtraction of numbers without an entry of the |
||||||||||||||||||
|
decimal point. When the Add mode is activated, the |
||||||||||||||||||
|
decimal point is automatically positioned according |
||||||||||||||||||
|
to the decimal selector setting. |
|
|||||||||||||||||
Use of |
|
|
|
, |
|
|
|
and |
|
|
|
|
|
will automatically override the |
Add mode and decimally correct answers will be printed at the preset decimal position.
ROUNDING SELECTOR:
“ ”: An answer is rounded up.
“5/4”: An answer is rounded off.
“”: An answer is rounded down.
Note: The decimal point floats during successive
calculation by the use of |
or |
. |
If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ( ).
GRAND TOTAL/RATE SETTING MODE
SELECTOR:
“GT”: Grand Total
“•”: Neutral
“ ”: To set the date, time, and tax rate, set this switch at the “RATE SET” position.
Date:
•Enter in the order of month, day and year, then press to complete the entry.
•Use to separate month, day, and year.
•When is pressed, the number entered is evaluated and displayed as “date” if the value is
within the following range; “Error” is displayed otherwise, and the previously set date is restored.
Month: 1 - 12; day: 1 - 31; Year: 2000 - 2099 (in 4 digits) or 00 - 99 (in 2 digits)
Time:
•Enter in the order of hour, minutes, then press
to complete the entry.
(There is no entry available for the seconds value. The clock starts at zero second.)
•If the hour/minute digit is less than 10, it is not necessary to enter the first digit “0”.
•Use to separate hour and minute values.
•When is pressed, the number entered is evaluated and displayed as “time” if the value is
within the following range; “Error” is displayed otherwise, and the previously set time is restored.
Hour: 0 - 23 (24-hour system for the hour entry), Minute: 0 - 59
Tax / discount rate:
•Press twice, enter the tax rate, followed by
.
•Press twice, enter the discount rate, followed by then .
•A maximum of 4 digits can be stored (decimal
point is not counted as a digit).
Note: • Be sure to set this selector to the “•” position after storing an each rate.
•Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.
CLOCK / CALENDAR KEY:
•Each time this key is pressed, the mode switches. Calculation mode → Date display mode → Clock display mode → Calculation mode
•Use this key also to adjust date and time (see
“GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR”).
SELECTOR DECIMAL:
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. En ‘‘F’’, la respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante.
SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE/SUMA:
‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientes funciones de constantes:
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el primer factor registrado (el multiplicando) y la instrucción .
División:
La calculadora retendrá automáticamente el segundo
factor registrado (el divisor) y la instrucción |
|
|
|
. |
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
‘‘•’’: |
Neutra. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden sumar y |
|||||||||||||||||||
|
restar números sin registrar el punto decimal. |
||||||||||||||||||
|
Cuando se activa el modo de suma, el punto |
||||||||||||||||||
|
decimal se coloca automáticamente de acuerdo con |
||||||||||||||||||
|
el ajuste del selector decimal. |
|
|
|
|||||||||||||||
El uso de |
|
|
|
, |
|
|
|
y |
|
|
|
|
|
desactivará automáticamente el |
modo de suma y las respuestas decimalmente correctas se imprimirán en la posición decimal prefijada.
SELECTOR DE REDONDEO:
“ ”: El resultado es redondeado hacia arriba.
“5/4”: El resultado no es redondeado.
“ ”: El resultado es redondeado hacia abajo.
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se hacen cálculos sucesivos usando o .
Si el selector decimal se coloca en ‘‘F’’, la respuesta siempre se redondea por defecto ( ).
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL/
FIJACIÓN DE TASA:
“GT”: Total Global
“•”: Neutra
“ ”: Para ajustar la fecha, la hora, y la tasa de impuestos, ponga este selector en la posición
“RATE SET”.
Fecha:
•Introduzca, por este orden, el mes, el día, y el
año, y después pulse para finalizar la introducción.
•Utilice para separar el mes, el día, y el año.
•Cuando pulse , el número introducido se evaluará y visualizará como “fecha” si el valor
introducido está dentro del margen; de lo contrario se visualizará “Error”, y se restablecerá la fecha preestablecida. Mes: 1 - 12; día: 1 - 31; año: 2000 - 2099
(introduzca 4 dígitos) o 00 - 99 (introduzca 2 dígitos)
Hora:
•Introduzca, por este orden, la hora y los
minutos, y después pulse para completar la introducción.
(No es posible introducir los segundos. El reloj comenzará a funcionar a partir de cero segundos.)
•Si los dígitos de la hora/minutos son inferiores a 10, no será necesario introducir el primer dígito
“0”.
•Utilice para separar los valores de la hora y los minutos.
•Cuando pulse , el número introducido se evaluará y visualizará como “hora” si el valor
está dentro de la gama; en caso contrario se visualizará “Error”, y se restablecerá la hora previamente ajustada.
Hora: 0 - 23 (sistema de 24 horas para la introducción de la hora), Minutos: 0 - 59
Tasa de impuesto / descuento:
•Pulse dos veces, introduzca la tasa de impuesto, seguido por .
•Pulse dos veces, introduzca la tasa de descuento, seguido por y después .
•Se puede almacenar un máximo de 4 dígitos (la
coma decimal no cuenta como un dígito). Nota: • Asegúrese de poner este selector en la
posición “•” después de almacenar cada tipo.
•Sólo puede almacenar un tipo. Si introduce un tipo nuevo, el tipo anterior se borrará.
TECLA DEL RELOJ / CALENDARIO:
•Cada vez que pulse esta tecla, el modo cambiará. Modo de cálculo → Modo de visualización de la fecha → Modo de visualización del reloj → Modo de
cálculo
•Utilice esta tecla para ajustar también la fecha y la hora (consulte “SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN DE TASA”).
PAPER FEED KEY |
|
|
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL |
|||
|
|
|
|
|
|
|
LAST DIGIT CORRECTION KEY |
|
|
TECLA DE CORRECCIÓN DE LA ULTIMA CIFRA |
|||
GRAND TOTAL KEY |
|
|
TECLA DE TOTAL GLOBAL |
|||
|
|
|||||
CLEAR ENTRY KEY |
|
|
TECLA DE BORRADO DE ENTRADA |
|||
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
TOTAL KEY: |
|
|
TECLA DE TOTAL: |
|||
Press this key twice, followed by , to print the set |
|
|
Presione esta tecla dos veces, seguida por , para |
|||
tax rate. |
|
|
imprimir la tasa de impuestos establecida. |
|||
The tax rate is printed with the symbol “TX”. |
|
|
El tasa de impuesto se imprime con el smbolo “TX”. |
|||
MULTIPLICATION KEY |
|
|
TECLA DE MULTIPLICACIÓN |
|||
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
DIVISION KEY |
|
|
|
TECLA DE DIVISIÓN |
||
|
|
|||||
|
|
|
|
|
||
MINUS EQUAL KEY |
|
|
|
TECLA MENOS IGUAL |
||
|
|
|||||
|
|
|
|
|
||
PLUS EQUAL KEY |
|
|
TECLA MÁS IGUAL |
|||
|
|
|||||
|
|
|
|
|
||
CHANGE SIGN KEY |
|
|
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO |
|||
MARKUP KEY |
|
|
TECLA DE USO MÚLTIPLE |
|||
|
|
|||||
MEMORY TOTAL CLEAR KEY |
|
|
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA |
|||
|
|
|||||
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY |
|
|
TECLA DE ACCESO A MEMORIA SUBTOTAL |
|||
|
|
|||||
MEMORY PLUS KEY |
|
|
TECLA DE SUMA EN MEMORIA |
|||
|
|
|
|
|
||
MEMORY MINUS KEY |
|
|
TECLA DE RESTA EN MEMORIA |
|||
|
|
|
|
|||
TAX-INCLUDING KEY |
|
|
|
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS |
||
|
|
|
|
|||
PRE-TAX KEY |
|
|
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS |
|||
PERCENT KEY |
|
|
TECLA DE PORCENTAJE |
|||
|
|
NON-ADD/SUBTOTAL KEY:
Non-add – When this key is pressed right after an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol “#”.
This key is used to print out numbers not subjects to calculation such as code, date, etc.
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/ or subtractions. When pressed following the or key, the subtotal is printed with the symbol “◊” and the calculation may be continued.
By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number is printed with the symbol “P”.
•When the POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR is set “•”, “P” or “P•IC” position, and Date or Clock is displayed, press this key to print the displayed contents, including “#” symbol, from the left side of the paper roll. Example:
Date printing
#9 • 15 • 2004 • • • • • •
(when the date is September 15, 2004)
Clock printing |
|
#10 • 30 |
A |
(when the time is 10:30 a.m.)
#6 • 25 P
(when the time is 6:25 p.m.)
•When the Date / Clock printing is complete, the Calculation mode is restored.
TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL: No-suma – Cuando se aprieta esta tecla
inmediatamente después de haber ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la izquierda, junto con el símbolo “#”.
Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc.
Total parcial – Se usa para obtener uno o varios totales parciales de sumas y/o restas.
Cuando se aprieta a continuación de la tecla o , se imprimirá el total parcial junto con el símbolo “◊” pudiéndose seguir con los cálculos.
Al apretar esta tecla, incluso en el modo de no impresión, se imprimirá el número que aparece en la exhibición con el símbolo “P”.
•Cuando el INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS esté en la posición “•” o “P” o “P•IC”, y esté visualizándose la fecha o la hora, pulse esta tecla para imprimir el contenido visualizado, incluyendo el símbolo “#”, desde el lado derecho del rollo de papel.
Ejemplo:
Impresión de la fecha #9 • 15 • 2004 • • • • • •
(cuando la fecha sea el 15 desetiembre de 2004) Impresión del reloj
#10 • 30 A
(cuando la hora sea 10:30 a.m.)
#6 • 25 P
(cuando la hora sea 6:25 p.m.)
•Cuando finalice la impresión de la fecha / hora, volverá al modo de cálculo.
DISPLAY SYMBOLS: |
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR: |
||
M : A number has been stored in memory. |
M : Un número ha sido guardado en la memoria. |
||
– |
: The display value is negative. |
– |
: El valor del display es negativo. |
E |
: Error or overflow of capacity. |
E |
: Error ó desbordamiento de la capacidad. |
• |
: Appears when a number is in the grand total memory. |
• |
: Aparece cuando un número está en la memoria de |
|
|
|
total global. |
INK RIBBON REPLACEMENT CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
1.Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and remove it from the print mechanism by using .)
2.Turn the power off before replacing ribbon.
3.Remove the printer cover. (Fig. 1)
4.Remove the old ribbon by pulling it up.
5.Insert the new ribbon.
6.With the black side of the ribbon facing upwards, place one of the reels on the reel shaft on the right. (Fig. 2) Make sure that the reel is securely in place.
7.Thread the ribbon around the outside of the metal guides. (Fig. 3)
8.Take up any slack by manually turning one of the reels.
9.Replace the printer cover. (Fig. 4)
10.Replace the paper roll.
1.Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar el papel y sacarlo del mecanismo impresor usando .)
2.Desconecte el aparato antes de cambiar la cinta.
3.Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
4.Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.
5.Introduzca la cinta nueva.
6.Con el lado negro de la cinta mirando para arriba, colocar uno de los carretes en el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2)
Asegurarse de que el carrete esté firmemente colocado en su lugar.
7.Pasar la cinta por la parte exterior de las quías metálicas. (Fig. 3)
8.Estirar cualquier parte de cinta floja girando con la mano uno de los carretes.
9.Volver a poner la tapa de la impresora. (Fig. 4)
10.Volver a poner el rollo de papel.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
PAPER ROLL REPLACEMENT |
|
|
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL |
||
Never insert paper roll if torn. Doing so will |
|
|
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará |
||
cause paper to jam. |
|
|
atascos del papel. |
||
Always cut leading edge with scissors first. |
|
|
|||
|
|
Corte siempre en primer lugar el borde anterior. |
|||
1) Insert the leading edge of the paper roll into the |
|
|
|||
|
|
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la |
|||
opening. (Fig. 1) |
|
|
|||
|
|
abertura. (Fig. 1) |
|||
2) Turn the power on and feed the paper by pressing |
|
. |
|||
|
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel |
||||
(Fig. 2) |
|
|
|||
|
|
apretando |
|
. (Fig. 2) |
|
3) Insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3) |
|
|
|
||
|
|
3) Introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3) |
|||
|
|
|
Fig. 1 |
|
Fig. 2 |
Fig. 3 |
|
|
|
|
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY |
|
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES PUEDE |
|
CAUSE DAMAGE TO PRINTING MECHANISM. |
|
OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE |
|
|
|
IMPRESIÓN. |
|
|
|
||
|
|
|
|
ERRORS ERRORES
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained.
If an ‘‘0 E’’ is displayed at the time of the error, must be used to clear the calculator. If an ‘‘E’’ with any numerals except zero is displayed, the error may be cleared with or and the calculation can still be continued.
Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication “E” appear on the display. This is not a malfunction but is caused when the calculator is exposed to strong electromagnetic noise or static electricity from an external source. Should this occur, press the key and then repeat the calculation from the beginning.
Error conditions:
1.Entry of more than 12 digits or 11 decimals. This error can be cleared with or .
2.When the integer portion of an answer exceeds 12 digits.
3.When the integer portion of the contents of the memory or grand total memory exceeds12 digits. (Ex. 999999999999 1 )
4.When any number is divided by zero. (Ex. 5 0 )
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo ‘‘0 E’’, se deberá usar para borrar la calculadora. Si se visualiza el símbolo ‘‘E’’ con cualquier número (excepto el cero), se puede borrar el error con o pudiéndose continuar el cálculo.
Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse en la mitad, y en el visualizador puede aparecer la indicación “E”. Esto no significa mal funcionamiento, sino que se debe a que la calculadora ha estado expuesta a ruido electromagnético intenso o electricidad estática de una fuente externa. Cuando ocurra esto, presione la tecla y después repita el cálculo desde el principio.
Condiciones de error:
1.Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales. Este error puede borrarse con o .
2.Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras.
3.Cuando la parte entera del contenido de la memoria o la memoria del total global supere12 dígitos.
(Ej. 999999999999 1 )
4.Cuando se divide un número cualquiera por un divisor de cero. (Ej. 5 0 )
EL-2196BL(U1U)-1