Senco SLS18MG, SLS15MG User Manual

2.33 Mb
Loading...

SLS15Mg

SLS18Mg

© 2008 by Senco Products, Inc.

Senco Products Inc.

 

 

NFE81V1WMG Revised December 10, 2008

 

8485 Broadwell Road

 

(Replaces 7-25-08)

 

Cincinnati, Ohio 45244

 

 

 

Questions? Comments?

 

 

e-mail: toolprof@senco.com www.senco.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

Deutsch

Nederlands

 

 

EMPLOYER’S

Verantwortung des

VERANTWOORDELIJKHEDEN

 

 

 

RESPONSIBILITIES

Arbeitgebers

VAN DE WERKGEVER

 

 

 

It is the employer’s respon-

Der Arbeitgeber ist verant-

Het is de verantwoordelijkheid

sibility to assure this manual

wortlich dafür, daB alle

van de werkgever dat deze

is read and understood by all

Arbeitnehmer, die diese

handleiding gelezen en

personnelassignedtousethe

Maschine bedienen, die

begrepen wordt door alle

tool. Keep this manual avail-

Betriebsanleitung lesen

gebruikers van dit apparaat.

able for future reference.

undverstehen. Die Betrieb-

Houd deze handleiding ter

 

 

sanleitung sollte immer

beschikking voor verdere

 

 

griffbereit sein.

raadpleging.

 

 

 

 

 

Français

Suomi

Norwegian

Svenska

Responsabilités de

TYÖNANTAJAN VASTUU

ARBEIDSGIVERS

Arbetsgivarnas

l’employeur

 

ANSVAR

ansvarsområden

 

 

 

 

La responsabilitié de

Työnantaja on vastuusa

Det er arbeidsgivers ansvar

Det är

l’employeur est de s’assurer

siitä, että jokainen, joka

å forsikre seg om at denne

arbetsgivarensskydighet

que ce mode d’ emploi est

käyttää tätä konetta, on

bruksanvisningen blir lest

att se till att denna

lu et compris par tout per-

lukenut ja ymmärtänyt nämä

og forstått av alle som kan

bruksanvisning blir läst

sonnel amené à utiliser cet

käyttöohjeet. Säilytä tämä

komme til å arbeide

och förstådd av alla som

outil. Conserver ce mode

ohjekirja tulevaa käyttöä

med dette verktøyet.

använder och kommer att

d’emploi disponible pour

varten.

Behold derfor denne

använda detta verktyg.

toute référence ultérieure.

 

bruksanvisningen for

Behåll därför

 

 

framtidig bruk.

bruksanvisningen för

 

 

 

framtida användning.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dansk

Italian

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arbejdsgiverens ansvar

Det er arbejdsgiverens ansvar at sikre, at denne håndbog bliver laest og forstået af alle ansatte, der bruger dette vaerktøj. Denne håndbog skal altid vaere til rådighed.

Responsabilità del datore

 

Responsabilidades del

di lavoro

 

empleador

E’responsabilita’ del datore

 

Es la responsabilidad del

 

di lavoro assicurarsi che

 

usuario asegurarse de que

questo manuale sia letto e

 

este manual seal leido y en-

compreso da tutto il per-

 

tendido por todo el personal

sonale destinato all’uso

 

asignado al uso de esta

dell’attrezzo. Tenete questo

 

herramienta. Mantenga este

manuale a disposizione per

 

manual a su disposicion

futura consultazione.

 

para referencia futura.

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

Deutsch

 

Nederlands

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TABLE OF

 

 

 

INHOUDSOPGAVE

 

CONTENTS

 

INHALTSVERZEICHNIS

Tool Use

4

Bedienungsanleitung

4

Gebruiksaanwijzing

4

 

Maintenance

16

Wartung

16

Onderhoud

16

 

Troubleshooting

19

Fehlersuche

19

Reparatie

19

 

Specifications

22

Technische Daten

22

Technische gegevens

22

 

Accessories

24

Zubehör

24

Accessoires

24

 

Declaration of

 

Konformitätserk-

 

CE Conformit-eitsverk-

Conformity

28

lärung

26

laring

26

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

 

Suomi

 

Norwegian

 

Svenska

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INNEHÅLLSFÖRTECK-

TABLE DES MATIERÈS

SISÄLLYSLUETTELO

INNHOLD

 

NING

 

 

Utilisation de l’outil

5

Käyttöohjeet

5

Bruksanvisning

5

Användning

5

 

Entretien

17

Huolto

17

Vedlikehold

17

Underhåll

17

 

Dépannage

20

Vian etsintä

20

Feilsøking

20

Felsökning

21

 

Spécifications

22

Tekniset tiedot

22

Tekniske data

23

Tekniska data

23

 

Accessoires

24

Lisätarvikkeet

24

Tilleggsutstyr

24

Tillbehör

24

 

Déclaration de

 

Yhdenmukaisu-usvakuu-

Erklæring om Samsva 28

Försäkran om Överens-

Conformité

28

tus

28

 

 

stämmelse

28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dansk

 

Italian

 

Español

 

 

 

 

 

 

 

INDHOLDSFORTEG-

 

INDICE DEI

 

TABLA DE MATERIAS

NELSE

 

CONTENUTI

 

Brug af værktøj

6

Uso Dell’attrezzo

6

Uso de la

 

Vedligeholdelse

15

Manutenzione

15

Herramienta

6

Fejlfinding

21

Ricerca e Correzione

 

Mantenimiento

15

Specifikationer

23

Guasti

21

Identificación

 

Tilbehør

24

Specifiche

23

de Fallas

21

Overensstemmelses

 

Accessori

24

Especificaciones

23

Deklarationen

28

Dichiarazione di

 

Accesorios

24

 

 

Conformita’

28

Declaracion

 

 

 

 

 

de Conformidad

28

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

Tool Use

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

Deutsch

Nederlands

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Read and understand these

Lesen Sie bitte vor Inbetrieb-

Lees en begrijp deze veiligheids-

 

 

 

warnings to prevent injuries to

nahme des Gerätes die Sicher-

voorschriften om letsel aan uzelf

 

 

 

yourself and bystanders.

heitshinweise, um Unfälle und

en omstanders te voorkomen.

 

 

 

Refer to tool use, maintenance

Verletzungen zu vermeiden.

Raadpleeg de instructies betref-

 

 

 

and troubleshooting sections for

Beachten Sie die Hinweise für

fende de gebruiksaanwijzingen,

 

 

 

additional information.

den Gerätegebrauch; die War-

onderhoud en reparatie voor

 

 

 

 

tung und Fehlersuche.

verdere informatie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Keep tool pointed away from

Halten Sie das Gerät so, daß es

Houdt het apparaat afgewend

 

 

 

yourself and others and con-

nicht auf Sie selbst oder andere

van uzelf en anderen en sluit

 

 

 

nect air to tool. Tools shall be

zeigt und schließen Sie den Druck-

dan de luchttoevoer aan. Het

 

 

 

operated at the lowest pressure

luftschlauch an. Die Geräte sollten

apparaat moet gebruikt worden

 

 

 

needed for the application. This

nur mit dem für den jewelligen

met laagst mogelijke luchtdruk.

 

 

 

will reduce noise levels, part

Anwendungsfall erforderlichen

Dit vermindert geluidshinder,

 

 

 

wear and energy use.

geringsten Luftdruck betrieben

slijtage en energie verbruik.

 

 

 

 

werden. Dadurch werden der Lärm,

 

 

 

 

 

 

der Verschleiß und der Energiever-

 

 

 

 

 

 

brauch gemindert.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To Load:

Laden des Magazins:

Om te laden:

 

 

 

Push latch and slide rail open.

Hebel drücken und Schieber

Druk op de grendel en schuif het

 

 

 

 

aufziehen.

magazijn naar achteren open.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lay strip of fasteners into

Legen Sie den Klammerstreifen

Leg de strook spijkers in het

 

 

 

magazine. Use only genuine

ins Magazin. Benutzen Sie aus-

magazijn. Gebruik uitsluitend

 

 

 

SENCO fasteners (see Techni-

schließlich SENCO Befestiger

SENCO spijkers (zie Technische

 

 

 

cal Specifications). Do not load

(siehe Technische Daten). Laden

Specificaties). Laadt nooit met

 

 

 

with trigger depressed.

Sie das Geraet nicht, wenn der

de trekker ingedrukt.

 

 

 

 

Auslöser betätigt ist.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Push rail forward until it latches.

Schieber vorschieben, bis er

Schuif het magazijn naar voren

 

 

 

 

einrastet.

tot deze vastklikt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Never use a tool that leaks air or

Kein undichtes oder schadhaftes

Gebruik het apparaat nooit

 

 

 

needs repair.

Gerät benutzen.

wanneer er een lek in de

 

 

 

 

 

luchttoevoer is of als reparatie

 

 

 

 

 

noodzakelijk is.

 

 

 

 

 

 

 

4

 

Utilisation de l’Outil

Käyttöohjeet

Bruksanvisning

Användning av Verktyget

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

Suomi

Norwegian

 

Svenska

 

 

 

 

 

 

 

 

Lisez et retenez ces consignes

Lue nämä turvaohjeet niin

Les og forstä disse reglene for å

 

Läs dessa föreskrifter för att fö-

 

pour éviter des blessures à

että ymmärrät ne välttääksesi

unngå skade på andre eller deg

 

rhindra skador på dig själv och

 

vous-même ou à toute autre

vahinkoja tapahtumasta itsellesi

selv. For ytterligere informasjon,

 

andra. För ytterligare informa-

 

personne se trouvant sur les

ja muille. Lisätietoja saat

se avsnitt for bruk, vedlikehold

 

tion se anvisningar beträffande

 

lieux. Pour un complément

työkalun käyttö-, huolto-ja vian

og feilsøking.

 

användning, underhåll och

 

d’information reportez-vous

etsintäselostuksista.

 

 

telsökning av verktyg.

 

aux sections sur l’utilisation

 

 

 

 

 

 

de l’outil, son entretien et son

 

 

 

 

 

 

dépannage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maintenez l’outil pointé à l’écart

Pidä kone aina itsestäsi ja muista

Hold verktøyet vendt bort fra deg

 

Rikta verktyget från dig själv och

 

de vous-même et des autres

poispäin suunnattuna, kun liität

selv og andre personer ved tilko-

 

andra då ni ansluter tryckluften.

 

personnes et raccordez l’outil à

koneen paineilmaan. Käytä alinta

bling av trykkluft. Bruk lavest mulig

Verktyget skall drivas med lägsta

 

l’air comprimé.

koneen käyttämiseen tarvittavaa

lufttrykk for arbeidsoperasjonen.

 

lufttryck som behövs för arbetet.

 

Les outils doivent être utilisés

painetta työkohteesta riippuen.

Det vil redusere støynivå, slitasje

 

Detta sänker ljudnivå, slitage och

 

à la pression la plus faible

Tämä alentaa melua, varaosien

på deler og energiforbruk.

 

energi förbrukning.

 

requise pour le travail à faire.

kulumista ja energian kulutusta.

 

 

 

 

 

Cela réduira le niveau de bruit,

 

 

 

 

 

 

l’usure de l’outil et la demande

 

 

 

 

 

 

en énergie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour charger :

Makasiinin täyttö:

For å fylle magasinet:

 

Laddning av magasinet:

 

Enfoncer le loquet et ouvrir le

Paina vipua ja avaa makasiini.

Trykk klaffen og magasinet glir

 

Tryck på klaffen för att öppna

 

rail en glissant.

 

bakover.

 

magasinet.

 

 

 

 

 

 

 

Insérer une bande de projec-

Aseta naulakampa makasiiniin.

Sett stiftene inn i magasinet. Bruk

 

Lägg in stiftknippet i magasinet.

 

tiles dans le magasin. N’utiliser

Käytä ainoastaan alkuperäisiä

bare orginale SENCO-stifter. Ikke

 

Använd endast original SENCO

 

que de véritables projectiles

SENCO nauloja (katso Tekniset

lad med avtrekkeren trykket inn.

 

stift (se Verktygs Data). Håll

 

SENCO (voir les Spécifica-

Tiedot). Älä lataa konetta liipasin

 

 

icke på avtryckaren då ni laddar

 

tions Techniques). Ne pas

alas painettuna.

 

 

pistolen.

 

appuyer sur la détente pendant

 

 

 

 

 

 

le chargement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pousser le rail jusqu’a encli-

Työnnä makasiini kiinni kunnes

Skyv lokket på plass til det låser

 

Skjutmagasinet tills det låser sig.

 

quetage.

se lukkiutuu.

seg.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N’utilisez jamais un outil qui a

Älä koskaan käytä konetta, joka

Bruk aldri et verktøy som lekker

 

Använd aldrig ett verktyg som

 

des fuites d’air ou qui a besoin

vuotaa ilmaa tai on korjauksen

luft og trenger reparasjon.

 

läcker eller är i behov av repara-

 

d’être réparé.

tarpeessa.

 

 

tion.

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

Brug af vaerktøj

Uso dell’Attrezzo

Uso de la Herramienta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dansk

Italian

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Læs og forstå disse advarsler for

Leggete queste avvertenze per

Lea estos avisos y comprendalos

 

 

 

at undgå at De eller eventuelle

prevenire lesioni personali a voi

para evitar las lesiones en usted

 

 

 

andre tilstedeværende kommer

e a terzi. Per ulteriori informazi-

mismo y en los que le rodean.

 

 

 

til skade. Der henvises til

oni vi rimandiamo ai capitoli

Refiérase a las secciones sobre

 

 

 

afsnittene Brug af værktøj,

relativi all’uso dell’attrezzo, alla

el uso de la herramienta, el man-

 

 

 

Vedllgeholdelse og Fejlfinding for

manutenzione e alla ricerca e

tenimiento y la identificación de

 

 

 

yderligere oplysninger.

correzione guasti.

fallos, para más información.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lad værktøjet pege bort fra

Tenete l’attrezzo puntato lontano

Las herramientas deberán ser

 

 

 

Dem selv og andre og tilslut

da voi stessi e da altri quando

operadas a la menor presión que

 

 

 

luft til værktøjet. Værktøjet

collegate l’aria all’attrezzo. Gli at-

se necesite para su aplicación.

 

 

 

skal betjenes ved det lavest

trezzi dovranno essere adoperati

Esto reducirá el nivel de ruido, el

 

 

 

nødvendige tryk. Dette vil

alla minima pressione d’esercizio

desgaste de las partes, y el uso

 

 

 

reducere støjniveauet, slid på

possibile. Cio’ ridurra’ la ru-

de energía.

 

 

 

dele, og energiforbrug.

morosita’, l’usura dei componenti

 

 

 

 

 

 

ed il consumo di energia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For at lade:

Per caricare l’attrezzo:

Para Cargar:

 

 

 

tryk på låsen og træk magasin-

Spingete la leva di chiusura e

Empuje el cerrojo y deslice el

 

 

 

skinnen tilbage.

fate scorrere la guida indietro.

carril abriéndolo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Læg en stang hæfteklammer i

Sistemate una fila di graffe nel

Coloque la tira de grapas en el

 

 

 

magasinet. Anvend kun ægte

caricatore. Usate solamente

cargador. Use solamente grapas

 

 

 

SENCO hæfteklammer (se

graffe originali SENCO (vedere

SENCO (vea las Especificacio-

 

 

 

Tekniske Specifikationer). Lad

Specifiche Tecniche). Non cari-

nes Técnicas). No cargue la her-

 

 

 

ikke med aftrækkeren presset

cate a grilletto premuto.

ramienta con el gatillo oprimido.

 

 

 

ind.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Skub magasinskinnen på plads.

Spingere la ferrovia fino a quan-

Empuje el carril hacia adelante

 

 

 

 

do non è bloccato.

hasta cerrario.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brug aldrig værktøj, hvor der

Non adoperate mai un attrezzo

Nunca use una herramienta que

 

 

 

siver luft ud.

che abbia perdite d’aria o neces-

tenga escapes de aire o que

 

 

 

 

siti riparazioni.

necesite

 

 

 

 

 

reparación.

 

 

 

 

 

 

 

6

2

1

1 2

2

1

 

Tool Use

 

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

Deutsch

Nederlands

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

These tools have an adjust-

Diese Werkzeuge haben einen

Dit gereedschap heeft een

 

able trigger and can be set for

einstellbaren Auslöser, der für

verstelbare trekker en kan

 

Contact Actuation (

 

 

 

 

) or

die Kontaktoder sequenzielle

ingesteld worden op activering

 

 

 

 

 

 

Sequential Actuation (

 

).

Auslösung eingerichtet werden

bij contact of sequentiële

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kann.

activering.

With a “Contact-Actuation"

Geräte mit Kontaktauslösung

Het apparaat voornien van

(Dual-Action) trigger, nails can

können wie folgt aktiviert

“Bottom-Fire”, kan op twee

be driven two ways:

werden:

manieren bediend worden:

 

a) Drücken Sie die Auslösesi-

a) plaats de veiligheid op het

a) Position workpiece contact

cherung auf das Werkstück

werkoppervlak en haal de

(safety element) against work

und betätigen Sie den Auslöser

trekker over.

surface and pull trigger...“Trigger

...“Handauslösung”.

b) Haal de trekker over en

Fire.”

b) Betätigen Sie den Auslöser

druk tegen het de veiligheid

 

und drücken Sie dann die Aus-

werkoppervlak. Elke keer dat

b) Pull trigger and push

lösesicherung auf das Werk-

de veiligheid het werkoppervlak

workpiece contact against work

stück. Bei jedem Aufsetzen wird

raakt, wordt er een niet

surface for operation each time

ein Eintreibvorgang ausgelöst.

afgeschoten. Deze manier

the workpiece contact is pushed

Die Kontaktauslösung eignet

wordt aangeraden als snel

against the work surface. This

sich dann, wenn schnell aufein-

achterelkaar geschoten dient te

“bottom-fire” mode of operation

anderfolgende Eintreibvorgänge

worden.

is preferred when high speed,

erwünscht sind.

 

rapid fastener placement is

 

 

desired.

 

 

 

 

 

Tools equipped with “Contact

Eintreibgeräte, die mit Kontaktauslö-

Apparaten met “Bottom-Firing”

Actuation” shall not be used:

sung ausgerüstet sind, dürfen nicht

NIET gebruiken:

– if a change of driving locations

verwendet werden:

– wanneer mein met het

is effected via stairs, ladders or

– wenn das Wechseln von einer Ein-

apparaat op trappen/ladders/

scaffolding.

treibstelle zur anderen über Treppen,

stellages loopt of staat.

– for closing boxes or crates.

Leitern oder Gerüste erfolgt.

– bij het sluiten van dozen of

– for fitting transportation safety

– beim Schließen von Kisten und

kisten.

systems.

Verschlägen.

– bij het vasthechten van

 

– beim Anbringen von Transportsi-

veiligheidsvoorvieningen t.b.v.

 

cherungen.

transport.

 

 

 

With a “Sequential" (Restric-

Geräte mit Einzelauslösung

Het apparaat voornien van

tive) trigger, nails can only be

können nur mit dem Auslöser

“Trigger-Fire”, kan op sein

driven one way. First depress

betätigt werden. Setzen Sie

manier bediend worden:

workpiece contact (safety

zuerst die Auslösesicherung auf

– plaats wert de veiligheid op

element) against work surface

das Werkstück und betätigen

het werkoppervlak­ en haal dan

then pull trigger. This feature is

Sie dann den Auslöser. Dieser

de trekker over. Deze bed-iening

helpful when precise fastener

Vorgang eignet sich dann, wenn

wordt aangeraden wanneer de

placement is required.

ein genaues Plazieren des

nieten nouwkewig geplaatst

 

Befestigers erwünscht ist.

dienen te worden.

Read the “Customer Satisfaction and Safety Reminder” (CSSR) in the tool and fastener boxes for safety information regarding the Dual Action and Restrictive triggers. Under certain conditions, the Restrictive trigger may reduce the possibility of injury to you or to others working with you.

Lesen Sie das Merkblatt “Kundenzufriedenheit und Sicherheit” in der Werkzeugund Nägelverpackung wegen der Sicherheitshinweise hinsichtlich dem Doppelaktionsund dem restriktiven Auslöser. Unter bestimmten Voraussetzungen kann der restriktive Auslösungsmodus die Verletzungsgefahr bei Ihnen und bei anderen, die mit ihnen arbeiten, reduzieren.

Lees de gebruiksen veiligheidsinformatie in de dozen van het gereedschap en de bevestigingsmiddelen voor informatie over de trekker met duale werking en de trekker met beperking. In bepaalde omstandigheden kan de trekker met beperking het risico op verwondingen van de gebruiker of anderen verminderen. arbeiten, reduzieren.

7

2

1

1 2

2

1

 

Utilisation de l’Outil

Käyttöohjeet

Bruksanvisning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

Suomi

Norwegian

 

 

 

 

 

 

Ces outils ont une gâchette

Näiden työkalujen

Disse verktøyene har en

 

réglable et peuvent être

liipaisin on asetettavissa

justerbar avtrekker, og

 

configurés pour déclenchement

kontaktiaktivoituun

kan stilles inn til Kontakt

 

par contact ou séquentiel.

tai jaksoittaiseen

Avfyring og Avtrekker

 

 

 

 

laukaisutoimintatapaan.

Avfyring.

Les outils avec “détente par contact” peuvent être utilisés de deux façons :

a)Positionnez l’élément de sécurité sur la surface de travail et tirez sur la gâchette ...“Tir par gâchette”.

b)Tirez la gâchette et appuyez la sécurité sur la surface de travail pour provoquer un tir. Chaque nouvel appui de la sécurité sur la surface de travail provoquera un nouveau tir. Ce mode de travail “à la volée” est recommandé pour des travaux d’agrafage rapides.

Pohjalaukaisuliipasimella varustettuja koneita voidaan käyttää kahdella eri tavalla:

a)Aseta varmistin työkohdetta vasten ja paina liipasimesta. “Liipasinlaukaisu”.

b)Paina liipasimesta ja aseta varmistin työkohdetta vasten. Joka kerta, kun varmistinta painetaan, kone ampuu kiinnittimen. Pohjalaukaisu sopii parhaiten nopeaan naulaukseen.

Verktøy med “Kontakt Avfyring” kan avfyres på to måter.

a)Sett sikringen mot arbeidsflaten og trekk av.

b)Trykk inn avtrekkeren.

Verktøyet avfyres hver gang sikringen presses mot

arbeidsflaten. Denne metode gir raskest arbeidsopperasjon.

Les outils avec “détente par

Pohjalaukaisuliipasimella

Verktøy med “Kontakt Avfyring”

contact” ne doivent pas être

varustettuja koneita ei tule

skal ikke brukes:

utilisés dans les cas suivants :

käyttää, jos naulausasento

– hvis man skifter

– lorsque le manipulateur se

ei pysy vakaana portaiden,

arbeidsposisjon via trapper,

déplace sur des escaliers, des

tikapuiden tai rakennustelineen

stiger eller stillaser.

échelles ou sur un échafaud-

vuoksi.

– for stifting av kasser eller esker.

age.

– laatikoiden tai kehikoiden

– for montering av

– pour la fermeture de boîtes ou

sulkemiseen.

sikringsanordninger for transport.

de caisses.

 

 

– sur les systèmes de sécurité

 

 

pour transport.

 

 

Avec une gachette “restrictive”, les clous ne peuvent être tirés que dans une seule direction. Appuyer d’abord le palpeur de sécurité sur la surface de travail, puis tirer sur la gachette. Cette fonction est utile pour un placement précis de projectiles.

Kertalaukaisuliipasimella varustetut koneet toimivat seuraavasti: paina ensin varmistin työkohdetta vasten ja laukaise. Tätä laukaisutapaa

käytetään, kun kiinnitin halutaan kohdistaa tarkoin määrättyyn paikkaan.

Verktøy med kun “Avtrekker Avfyring”: Press sikringen mot arbeidsflaten og trekk av.

Denne type er å foretrekke når det er viktig med nøyaktig plassering av stiften.

Lire le “Rappel de Sécurité et

Satisfaction du Client” (CSSR) dans les boites à outils et fixations pour les informations de sécurité concernant les Détentes à Double Action et à Restriction. Dans certaines circonstances, la Détente à Restriction peut réduire la possibilité de se blesser ou de blesser d’autres personnes.

Perehdy kontaktiaktivointia ja jaksoittaista toimintatapaa

koskeviin käyttöturvallisuusja asiakas¬tyyty¬väisyys¬huo¬m au¬tuksiin työkalun ja naulojen pakkauksista.

Joissakin käyttötilanteissa jaksoittaisen toimintatavan käyttö voi vähentää sinun ja läheisyydessäsi työskentelevien henkilöiden onnettomuusriskiä.

Les “Customer Satisfaction and Safety Reminder” (CSSR) for verktøyet og for spikerne for sikkerhetsinformasjon om Kontakt Avfyring og Avtrekker Avfyring. Under spesielle betingelser kan Avtrekker Avfyring redusere risiko for skader både for deg og andre du arbeider sammen med.

8

 

Användning av Verktyget

Brug aff vaerktojtøj

Uso dell’Attrezzottrezzo

Usodela Herramientaienta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Svenska

Dansk

Italian

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dessa verktyg har en

Værktøjerne har en

Questi utensili sono dotati

Estas herramientas tienen

 

justerbar avtryckare

justerbar

di grilletto regolabile e

un gatillo ajustable, y

 

och kan inställas för

udløser og kan indstilles til

possono essere impostati

pueden configurarse para

 

kontaktaktivering eller

kontaktaffyring eller

per azionamento a contatto

activación por contacto o

 

sekventiell aktivering.

sekventiel

oppure sequenziale.

activación secuencial.

 

 

affyring.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verktyg med “Kontakt Avfyring”

Værktøj med

Gli attrezzi dotati di grilletto

Las herramientas con gatillo de

 

kan avfyras på två olika sätt:

enkeltakudssørnning kan

“ad azionamento per contatto”

Acción de Contacto pueden ser

 

a) “Avtryckare Avfyring” Placera

affyres på to måder:

possono essere attivati in due

disparadas de dos maneras:

 

verktyget med utlösnings

a) Placer sikringen mod

modi:

a) Oprima el seguro contra la

 

säkringen på arbetsytan och

arbejdsoverfladen og aktivér

a) Appoggiate la sicura contro

superficie de trabajo y apriete el

 

tryck på avtryckaren ...

aftrækkeren,

la superficie di lavoro e premete

gatillo...Disparo de gatillo.

 

b) “Botten Avfyring” Håll in

“Aftrækkersømning”.

il grilletto...“per azionamento-

b) Tire del gatillo y apriete

 

avtryckaren och för verktygets

b) Aktivér aftrækkeren

grilletto”.

eldispositivo de seguridad

 

utlösnings mekanism mot

og pres sikringen mod

b) Premete il grilletto e pressate

contra la superficie de trabajo

 

arbetsytan. Vid varje kontakt

arbejdsoverfladen for betjening

la sicura contro la superficie

para operarlo cada vez que el

 

av utlösnings säkringen mot

hver gang sikringen skubbes

di lavoro per attivare l’attrezzo

dispositivo de seguridad sea

 

arbetsytan skjuts en spik ut.

mod arbejdsoverfladen.

ogni qual volta la sicura viene

oprimido contra la superficie de

 

Denna metod av avfyring

Denne stødsømningsmetode

premuta contro la superficie di

trabajo.

 

föredras, då hög hastighet för

foretrækkes, når der ønskes

lavoro. Questo modo di opera-

 

 

 

 

spik isättning eftersträvas.

hurtig anbringelse af klammen.

zione “per contatto-sicura” e’ da

 

 

 

 

 

 

preferirsi quando si desidera

 

 

 

 

 

 

una elevata velocita’ di lavoro.

 

 

 

 

 

 

 

 

Verktyg utrustade för “Kontakt

Værktøj forsynet med

Gli attrezzi dotati di grilletto “ad

Las herramientas equipadas con

 

Avfyring”

stødsømmeraftrækker skal ikke

azionamento per contatto” non

acción de contacto no deberán

 

skall inte användas:

anvendes:

dovranno essere adoperati:

ser usadas:

 

– Om en ändring av arbetsstället

– hvis man bevæger sig via

– se ci si muove sulla zona di

– si hay un cambio de lo-

 

sker via trappor, stegar eller

trapper, stiger etc.

lavoro per mezzo di scale, gradini

calidades que sea afectado por

 

byggnads ställningar

– lukker kartoner eller kasser.

o impalcature.

escaleras o andamios.

 

– För tillslutning av kartonger eller

 

– per chiudere scatoloni o casse.

– para cerrar cajas o cajones.

 

lådor.

 

– per accoppiare sistemi di

– para sistemas de seguridad de

 

För montering av blocknings

 

trasporto di sicurezza.

transporte.

 

anordningar för transport ändamål.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verktyg med “Enkel Serie

Værktøj med

Gli attrezzi dotati di grilletto “ad

Las herramientas con “Gatillo Re-

 

Avfyring” kan endast avfyras

“aftrækkersømning” kan kun

azionamento sequenziale sin-

stringido” solamente se pueden

 

genom att törst sätts utlösnings

affyres med aftrækkeren.

golo” possono essere attivati solo

disparar con el gatillo. Primero

 

säkringen mot arbetsytan och

Pres først sikringen mod

con il grilletto. Pressate dapprima

apriete el elemento de seguridad

 

sedan trycks avtryckaren in.

arbejdsoverfladen og

la sicura contro la superficie di

contra la superficie de trabajo

 

Denna metod för avfyring är

aktivér derefter aftrækkeren.

lavoro e poi premete il grilletto.

y después tire del gatillo. Ésta

 

fördelaktig då exakt placering av

Dette er den mest præcise

Tale sistema e’ di aiuto quando

característica es útil cuando se

 

klammern är viktig.

iskydningsmetode.

sia richiesta una certa precisione

requiere precisión en la colo-

 

 

 

nell’applicazione delle chiodi.

cación de los sujetadores.

 

 

 

 

 

Läs genom “CSSR” (kundtill-

Læs “Customer Satisfaction

Per le norme di sicurezza relative

Lea el “Recordatorio de Seguri-

 

fredsställelse och säkerhet-

and Safety Reminder” (CSSR)

alle modalità operative a dop-

dad y Satisfacción del Cliente”

 

spåminnelse) i verktyget och

for værktøjet og sømkasserne

pia azione e limitata, leggere

(CSSR) en las cajas de sujetado-

 

fästdonslårarna för säkerhet-

for sikkerhedsinformation mht.

l’opuscolo “Soddisfazione del cli-

res y de las herramientas para in-

 

sinformation angående dub-

dobbelt affyring og enkel

ente e consigli per la sicurezza”,

formación sobre seguridad de los

 

belverkande och begränsande

udløser. Under visse forhold

contenuto nelle confezioni

Gatillos Restringido y de Acción

 

avtryckare. Under vissa omstän-

kan enkeludløseren

dell’utensile e degli elementi di

Dual. Bajo ciertas condiciones, el

 

digheter kan den begränsande

reducere risikoen for

fissaggio. In alcune condizioni,

Gatillo Restringido puede reducir

 

avtryckaren eventuellt minska

kvæstelser

la modalità operativa limitata

la posibilidad de heridas a su

 

skaderiskerna för dig och andra

for dig selv eller andre, som

può ridurre il rischio di infortuni

persona o a otros que trabajen

 

som arbetar tillsammans med

arbejder med dig.

all’utente ed a quanti operano

con usted.

 

dig.

 

nelle vicinanze.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

+ 19 hidden pages