®
Screw Fastening System
SG2500
SG4000
Screwdrivers
Tournesvis
Des Tornilladores
Instruction Manual
Guide d'Utilisation
Manual de Instrucciones
Questions? Comments?
call SENCO’s toll-free Action-line: 1-800-543-4596
or e-mail: toolprof@senco.com Visit our Website www.senco.com
© 2002 by Senco Products, Inc.
NFD179 Issued February 20, 2002
Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.
Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos en este manual.
Les consignes pour l’utilisation en toute sécurité de cet outil se trouvent dans ce manuel.
|
|
|
|
|
|
English |
Espanol |
Francais |
|
|
|
|
|
|
|
IF YOU HAVE ANY |
EN CASO DE TENER |
POUR QUESTIONS OU |
|
|
QUESTIONS OR |
ALGUNA PREGUNTA O |
COMMENTAIRES SUR |
|
|
COMMENTS ABOUT THIS |
COMENTARIO ACERCA |
CE PRODUIT SENCO OU |
|
|
OR ANY OTHER SENCO |
DE ESTE O CUALQUIER |
UN AUTRE, APPELEZ- |
|
|
PRODUCT, CALL US TOLL |
OTRO PRODUCTO |
NOUS SANS FRAIS AU : |
|
|
FREE AT: 1-800-543-4596. |
SENCO, LLAMENOS SIN |
1-800-543-4596. |
|
|
|
CARGO PARA UD. AL: |
|
|
|
|
1-800-543-4596. |
|
|
General |
Reglas generales |
Règles générales |
||
Safety Rules |
de seguridad |
de sécurité |
||
WARNING! Read and |
¡ADVERTENCIA! Lea y |
AVERTISSEMENT ! Lisez |
||
understand all instruc- |
comprenda todas estas |
et assimilez toutes les |
||
tions. Failure to follow all |
instrucciones. |
consignes ci-dessous, si |
||
instructions listed below may |
Si no se siguen todas las |
vous ne les respectez pas |
||
result in electric shock, fire |
instrucciones presentadas a |
vous risquez électrocution, |
||
and/or serious personal |
continuación puede dar por |
incendie et/ou blessures |
||
injury. |
resultado un electrochoque, |
individuelles sérieuses. |
||
|
|
incendio y/o lesiones |
|
|
|
|
personales graves. |
|
|
SAVE THESE |
GUARDE ESTAS |
CONSERVEZ CES |
||
INSTRUCTIONS |
INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS |
|||
|
|
|
|
|
|
Work Area |
Lugar de Trabajo |
Zone de Travail |
|
|
|
|
|
|
•Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
•Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
•Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Los bancos de trabajo desordenados y los lugares oscuros pueden causar accidentes.
•No maneje las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvos explosivos. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
•No permita que se acerquen personas, niños o visitas al lugar mientras está trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerlo perder el control.
•Gardez votre zone de travail nette et bien éclairée. Des plans encombrés et des zones obscures favorisent les accidents.
•N’utilisez pas d’outils électriques en atmosphères explosives, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Ils créent des étincelles qui peuvent allumer la poussière ou les vapeurs.
•Gardez spectateurs, enfants et visiteurs à l’écart en utilisant un outil électrique.
Vous pouvez en perdre le contrôle si vous êtes distrait.
1
|
|
|
|
|
|
English |
Espanol |
Francais |
|
|
Electrical |
Seguridad |
Sécurité |
|
|
||||
|
Safety |
Electrica |
Électrique |
|
|
|
|
|
|
• Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way.
Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.
• Las herramientas con aislante doble cuentan con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra.) Este enchufe se puede insertar en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se introduce totalmente en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si todavía no entra, solicite a un perito electricista que instale un tomacorriente polarizado. No le haga ningún tipo de modificación al enchufe. El aislante doble elimina la necesidad de un cordón de alimentación trifilar conectado a tierra y de un sistema de suministro eléctrico conectado a tierra.
• Les outils à isolation double ont une fiche polarisée (une borne est plus large que l’autre). Elle ne peut s’enficher dans une prise polarisée que d’une façon. Si elle ne s’enfiche pas, inversez-la. Si le problème persiste, contactez un électricien qualifié pour installer une prise polarisée. Ne modifiez en aucune façon la prise existante. Cette isolation double évite le besoin d’un cordon secteur 3 fils et de la liaison de terre sur tout le système d’alimentation électrique.
2
|
|
|
|
|
|
English |
Espanol |
Francais |
|
|
Electrical |
Seguridad |
Sécurité |
|
|
||||
|
Safety |
Electrica |
Électrique |
|
|
|
|
|
|
Applicable only to Class II (double insulated) tools. The SG2500 and SG4000 are double insulated.
•Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
•Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
•When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
3
Aplicable solamente a las herramientas de Clase II (con aislante doble). Los destornilladores SG2500 y SG4000 tienen aislante doble.
•Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra, por ejemplo, tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de sufrir un electrochoque si su cuerpo está conectado a tierra.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones húmedas. El agua que entra a una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de electrochoque.
•No maltrate el cordón eléctrico. No use el cordón para acarrear las herramientas o para desenchufarlas de un tomacorriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, borde afilados o piezas en movimiento. Sustituya inmediatamente los cordones dañados. Los cordones dañados aumentan el riesgo de electrochoque.
•Cuando trabaje con una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón alargador de exterior marcado «W-A» o «W». Estos cordones son clasificados para uso exterior y reducen el riesgo de electrochoque. Cuando utilice un cordón alargador, asegúrese de que sea lo bastante grueso para conducir la corriente que su herramienta va a consumir. Un cordón de calibre insuficiente causará una caída en la tensión de línea dando por resultado la pérdida de potencia y sobrecalentamiento. En la tabla siguiente se indican las medidas correctas a utilizar de acuerdo a la longitud del cordón y al amperaje de servicio. Ante cualquier duda, utilice el próximo calibre más grueso.
Cuanto menor el número de calibre, tanto más grueso es el cordón.
Applicable uniquement aux outils Classe II
(double isolation). Les SG2500 et SG4000 ont une double isolation.
•Évitez le contact corporel avec des surfaces à la terre comme tuyaux, radiateurs, cuisinière et réfrigérateur.
Vous avez plus de risques d’électrocution si votre corps est mis à la terre.
•N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Une infiltration d’eau dans l’outil augmente le risque d’électrocution.
•Ne maltraitez pas le cordon, pour porter l’outil ou en le tirant pour le débrancher. Gardez-le loin de chaleur, huile, arêtes tranchantes ou pièces mobiles. Remplacez-le tout de suite s’il est abîmé. Un cordon endommagé crée un risque d’électrocution.
•En utilisant un outil électrique dehors, prenez un cordon rallonge avec label “W-A” ou “W”. Ce sont des cordons conçus pour l’extérieur à risque d’électrocution réduit. Choisissez-le bien dimensionné pour la puissance qui sera tirée par votre produit. Un cordon sous dimensionné provoque une chute en ligne de la tension secteur, d’où perte de puissance en bout et échauffement. Le tableau qui suit montre le bon calibre à utiliser en fonction de la longueur à prolonger et de la consommation nominale de l’appareil à brancher. En cas de doute, prenez un calibre supérieur. Plus le numéro de calibre est petit, plus gros est le cordon.
English
|
Minimum Gage for Cord Sets |
|
||
Volts |
Total Length of Cord in Feet |
|
||
120V |
0-25 |
26-50 |
51-100 |
101-150 |
240V |
0-50 |
51-100 |
101-200 |
201-300 |
Ampere Rating |
|
|
|
|
More |
Not More |
AWG |
|
|
Than |
Than |
|
|
|
____________________________________________________________________
0 |
- |
6 |
18 |
16 |
16 |
14 |
6 |
- |
10 |
18 |
16 |
14 |
12 |
10 |
- |
12 |
16 |
16 |
14 |
12 |
12 |
- |
16 |
14 |
12 |
Not Recommended |
Espanol
Calibre mínimo para cordones de alimentación Voltios Longitud total del cordón en pies
120V |
0-25 |
26-50 |
51-100 101-150 |
240V |
0-50 |
51-100 |
101-200 201-300 |
Amperaje |
|
|
|
Mayor que |
No mayor que |
Calibre (AWG) |
____________________________________________________________________
0 |
- 6 |
18 |
16 |
16 |
14 |
6 |
- 10 |
18 |
16 |
14 |
12 |
10 - 12 |
16 |
16 |
14 |
12 |
|
12 - 16 |
14 |
12 |
No recomendado |
Francais
|
Calibre minimum du cordon secteur |
|
|||
Volts |
Longueur totale du cordon en mètres |
||||
120 V |
|
0-7,5 |
7,5-15 |
15-30 |
30-45 |
240 V |
|
0-15 |
15-30 |
30-60 |
60-90 |
Consommation en A |
|
|
|
||
Plus |
Moins |
AWG (calibre de fil) |
|
||
de |
de |
|
|
|
|
____________________________________________________________________
0 |
- |
6 |
18 |
16 |
16 |
14 |
6 |
- |
10 |
18 |
16 |
14 |
12 |
10 |
- |
12 |
16 |
16 |
14 |
12 |
12 |
- |
16 |
14 |
12 |
Non recommandé |
4
|
|
|
|
|
|
English |
Espanol |
Francais |
|
|
Personal |
Seguridad |
Sécurité |
|
|
||||
|
Safety |
Personal |
Individuelle |
|
|
|
|
|
|
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
•Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious injury.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
•Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
•Remove adjusting wrenches or switches before turning the tool on. A wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
•Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
5
•Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando maneje una herramienta eléctrica. No la utilice si está cansado o se encuentra en estado de embriaguez, está drogado o ha tomado alguna medicina. Un momento de descuido mientras maneja una herramienta eléctrica puede resultar en lesiones graves.
•Vístase adecuadamente. No use joyas o vestimentas sueltas. Cúbrase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden enredarse en las piezas en movimiento.
•Evite el arranque accidental. Cerciórese que el interruptor esté apagado antes de enchufar la herramienta.
El acarrear las herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor activado puede causar accidentes.
•Retire las llaves de ajustes o desconecte los interruptores antes de encender la herramienta. Si se deja una llave conectada a una pieza giratoria de la herramienta puede resultar en lesiones personales.
•No trate de alcanzar más lejos de lo necesario. Mantenga los pies bien apoyados y equilibrados en todo momento.
El apoyo y equilibrio adecuados le permiten tener mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas.
•Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos.
Se debe usar una mascarilla contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección de los oídos según convenga para las condiciones.
•Restez attentif, regardez ce que vous faites et gardez votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne travaillez pas avec en étant fatigué ou sous l’influence de drogue, alcool ou médicaments. Un moment d’inattention en maniant un outil électrique peut causer de sévères blessures.
•Habillez-vous de façon adaptée, sans vêtements lâches ou bijoux. Gardez cheveux longs (attachés), vêtements et gants, à l’écart des pièces mobiles. Ce sont tous des éléments qui peuvent se faire prendre.
•Évitez un démarrage intempestif, avec l’interrupteur sur arrêt avant de brancher. Le transport d’outils avec doigt sur la détente et leur branchement avec leur interrupteur sur marche sont sources d’accidents.
•Enlevez clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Elles peuvent vous blesser en restant attachées à un outil en mouvement.
•Ne travaillez pas à bout de bras, gardez toujours des bons appui et l’équilibre.
C’est important pour garder un bon contrôle de l’outil même dans les situations inattendues.
•Utilisez un équipement de sécurité, portez toujours des lunettes. Un masque antipoussières, des chaussures de sécurité anti-glisse, un casque ou une protection acoustique doivent être utilisés selon les conditions.