Senco SC1, SC2, SNS50, M2, M3 User Manual

0 (0)
Senco SC1, SC2, SNS50, M2, M3 User Manual

SC1

SC2

SPS

 

SNS40/

SNS41/

SNS50/

SNS45XP

SQS55

 

SNS44XP

PW150 / PW150R

M2/M3/MW

PW200

 

© 2000, 2004 by Senco Products, Inc.

HVST060 Revised March 15, 2004 (Replaces 7/28/03)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

Espanol

 

Francais

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TABLE OF

 

TABLA DE MATERIAS

TABLE DES MATIERÈS

 

CONTENTS

 

 

 

 

 

 

Tool Use

1

Uso de la

 

Utilisation de l’outil

1

 

Herramienta

1

Entretien

8

 

Maintenance

8

Mantenimiento

8

Dépannage

9

 

Troubleshooting

9

Identifi cación de Fallas

Accessoires

9

 

Accessories

9

9

 

Spécifi cations

10

 

Specifi cations

10

Accesorios

9

Options

13

 

Options

13

Especifi caciones

10

 

 

 

 

 

 

Opciones

13

 

 

 

EMPLOYER’S

RESPONSABILIDADES DEL

RESPONSABILITÉS DE

RESPONSIBILITIES

EMPLEADOR

L’EMPLOYEUR

Employer must enforce

El empleador debe hacer cumplir

compliance with the safety

las advertencias de seguridad y

warnings and all other

todas las otras instrucciones que

instructions which accompany

acompañan a esta herramienta

this tool as shipped from the

como se la despacha desde el

manufacturer.

fabricante.

Keep this manual available for use by all people assigned to the use of this tool.

For personal safety and proper operation of this tool, read and understand all of these instructions carefully.

Mantenga este manual disponible para que lo usen todas las personas destinadas a hacer uso de esta herramienta.

Por razones de seguridad personal y la adecuada operación de esta herramienta, lea y comprenda todas estas instrucciones cuidadosamente.

L’employeur doit faire appliquer les consignes de sécurité et toutes les autres instructions qui accompagnent cet outil tel qu’il est livré par son constructeur.

Ayez ce manuel à la disposition de toutes les

personnes chargées d’utiliser cet outil.

Pour assurer la sécurité personnelle et le bon emploi de cet outil, lisez et assimilez soigneusement toutes ces instructions.

 

Tool Use

Uso de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

 

 

 

 

 

 

English

Espanol

Francais

 

 

 

 

 

 

Read and understand “SAFETY

Antes de usar la herramienta

Lisez et assimilez le manuel

 

INSTRUCTIONS” manual shipped

lea y comprenda el manual

“INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré

 

with this tool before using tool.

“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD”

avec cet outil avant de l’utiliser.

 

 

despachado con ella.

 

 

Keep tool pointed away from

Mantenga la herramienta

Maintenez l’outil pointé à l’écart

yourself and others and connect

apuntando en dirección opuesta de

d’autres personnes et de vous-

air to tool.

usted y de otros y conecte el aire a

même et

 

la manguera.

raccordez l’air à l’outil.

To Load:

Para cargar:

Pour charger :

Insert strip of staples into rear of

Inserte la tira de grapas en

Introduisez une bande de agraffes

magazine. Use only genuine SENCO

la parte de atrás del área de

dans la partie arrière du magasin.

fasteners. Do not load with safety

almacenamiento. Use solamente

Utilisez uniquement les véritables

element or trigger depressed.

sujetadores SENCO auténticos. No

agraffes SENCO. Veillez à ne

 

cargue con el disparo o la seguri-

pas appuyer sur le palpeur de

 

dad oprimidos.

sécurité ou sur la détente quand

 

 

vous chargez.

2

SPS

SNS40/45XP/PW150/PW150R/

PW200

SNS50/SQS55

2 1

1.

2.

3.

 

Tool Use

Uso de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

 

 

 

 

 

 

English

Espanol

Francais

 

 

 

 

 

 

Pull feeder shoe back.

Tire la zapata del alimentador.

Tirez le poussoir en arrière.

To Load:

Para cargar:

Pour charger :

Pull feeder shoe back into

Tire del alimentador hacia atrás

Tirez le poussoir en arrière dans la

“locked” position.

hasta la posición “cerrada”

position “verrouillée” (“locked”).

 

(“locked”).

 

 

 

 

Lay strip of staples onto rail. Use

Ponga la tira sobre la guía. Use

Mettez une bande de agrafes sur

only genuine SENCO fasteners. Do

solamente sujetadores SENCO

la traverse. Utilisez uniquement

not load with safety element or

auténticos. No cargue con el disp-

les véritables agrafes SENCO.

trigger depressed.

aro o la seguridad oprimidos.

Veillez à ne pas appuyer sur le

 

 

palpeur de sécurité ou sur la

 

 

détente quand vous chargez.

 

 

 

Tap feeder shoe and allow to slide

Empuje el alimentador hacia abajo

Poussez vers le bas le sabot du

forward.

y deslícelo hacia adelante.

charger et faites-le glisser en

 

 

avant.

PW150/PW150R/PW200/

PW150/PW150R/PW200/

PW150/PW150R/PW200/

SNS41/SNS44XP

SNS41/SNS44XP

SNS41/SNS44XP

Depress feeder shoe lock button and

Presione el botón de la cerradura del

Enfoncez le bouton de serrure de

allow to slide forward.

zapato del alimentador y

chaussure de conducteur et laissez

 

permita para resbalar adelante.

glisser en avant.

 

 

 

To Load:

Para cargar:

Pour charger :

When the feeder shoe aligns with

Cuando el alimentador se alínea

Quand le pousse agrafes est aligné

the reload indicator, additional

con el indicador de recarga, su-

avec l’indicateur de rechargement,

fasteners (1 or 2 strips) can be

jetadores adicionales (1 o 2 tiras)

des agrafes supplémentaires peu-

loaded.

pueden cargarse.

vent être ajoutées. ( 1 ou 2 bandes)

1. Pull feeder shoe back into

1. Tire del alimentador hacia

1. Tirez le poussoir en arrière

“locked” position.

atrás hasta la posición “cerrada”

dans la position “verrouillée”

2. Lay strip of staples onto rail. Use

(“locked”).

(“locked”).

 

 

only genuine SENCO fasteners. Do

2. Ponga la tira sobre la guía. Use

2. Mettez une bande de agrafes sur

not load with safety element or

solamente sujetadores SENCO au-

la traverse. Utilisez uniquement les

trigger depressed.

ténticos. No cargue con el disparo

véritables agrafes SENCO. Veillez

 

o la seguridad oprimidos.

à ne pas appuyer sur le palpeur de

3. Tap feeder shoe and allow to

 

sécurité ou sur la détente quand

slide forward.

3. Empuje el alimentador hacia

vous chargez.

 

abajo y deslícelo hacia adelante.

3. Poussez vers le bas le sabot

 

 

 

 

du charger et faites-le glisser en

 

 

avant.

Adjust the magazine height before

Ajuste la altura del cargador antes

Si nécessaire, régler le magasin

loading fasteners. Remove the two

de cargarla con sujetadores. Quite

avant chargement des projectiles.

screws on bottom of the magazine.

los dos tornillos en el fondo del

Enlevez les deuz vis sur le fond du

 

compartimento.

magasin.

3

SC2

1/4" FASTENER

3/8" FASTENER 1/2" FASTENER

MW

12

SC1

Y09 Y07 Y05

 

Tool Use

Uso de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

 

 

 

 

 

 

 

English

Espanol

Francais

 

 

 

 

 

 

 

 

Pull adjustment rail out of the

Saque del carril del ajuste la parte

Tirez le rail d’ajustement hors

 

 

back of the magazine. Choose the

posteriora del compartimiento. Elija

du dos du magasin. Choisissez

 

 

appropriate grooves on the inside

los surcos apropiados en el interior

les cannelures appropriées

 

 

of the magazine that match the

del compartimiento que emparejan

sur l’intérieur du magasin qui

 

 

height of the fasteners. Slide the

la altura de los sujetadores. Resbale

assortissent la taille des attaches.

 

 

el carril del ajuste dentro del

 

 

adjustment rail into the chosen set

Glissez le rail d’ajustement dans

 

 

sistema elegido de surcos. Empuje

 

 

of grooves. Push the adjustment

l’ensemble choisi de cannelures.

 

 

el carril del ajuste toda la manera

 

 

rail all the way forward to the

Poussez le rail d’ajustement toute

 

 

adelante al guidebody.

 

 

guidebody.

la manière en avant au guidebody.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Replace and tighten the two screws

Substituya y apriete los dos

Remplacez et serrez les deux vis

 

 

on the bottom of the magazine.

tornillos en el fondo del

sur le fond du magasin.

 

 

 

compartimiento.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Insert fasteners into rear of

Inserte los sujetadores dentro del

Introduite les projectiles pas

 

 

magazine. Do not load with safety

cargador por la parte trasera. No

l’arrière du magasin. Ne pas acti-

 

 

element or trigger depressed.

cargue con el seguro o disparador

ver la sécurité ou la gâchette lors

 

 

 

presionados (activados).

du chargement de l’appareil.

 

 

 

 

 

 

 

Pull feeder shoe back.

Tire la zapata del alimentador.

Tirez le poussoir en arrière.

 

 

 

 

 

 

 

Insert strip of staples into rear of

Inserte la tira de grapas en

Introduisez une bande de agraffes

 

 

magazine. Use only genuine SENCO

la parte de atrás del área de

dans la partie arrière du magasin.

 

 

fasteners. Do not load with safety

almacenamiento. Use solamente

Utilisez uniquement les véritables

 

 

element or trigger depressed. Pull

sujetadores SENCO auténticos.

agraffes SENCO. Veillez à ne

 

 

feeder shoe back.

No cargue con el disparo o la

pas appuyer sur le palpeur de

 

 

 

seguridad oprimidos. Tire la zapata

sécurité ou sur la détente quand

 

 

 

del alimentador.

vous chargez. Tirez le poussoir en

 

 

 

 

arrière.

 

 

 

 

 

 

 

To Load:

Para cargar:

Pour charger :

 

 

Slide adjuster to correct fastener

Deslice el ajustador al largo cor-

Faire coulisser l’élément ajusteur

 

 

length. Pull latch and slide maga-

recto del clavo o de la grapa. Tire

de façon à obtenir la longueur

 

 

zine rail to rear.

del pestillo y deslice el riel del

voulue de l’agrafe. Tirer le loquet

 

 

 

cargador hacia atrás.

et faire coulisser le magasin vers

 

 

 

 

l’arrière.

 

 

 

 

 

 

 

Place strip of fasteners into maga-

Coloque una tira de clavos o

Placer la bande d’agrafes dans le

 

 

zine with printed side facing out and

grapas en el cargador con el lado

magasin avec le côté imprimé vers

 

 

arrows pointed toward front of tool.

impreso hacia afuera y las fl echas

l’extérieur et les fl èches pointées

 

 

Slide magazine rail closed.

apuntando hacia la parte delantera

vers l’avant.

 

 

de la herramienta.

Fermer le magasin d’agrafes en le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deslice el riel del cargador para

faisant coulisser.

 

 

 

cerrarlo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

SNS40/41/44XP/45XP/50/

SQS55

2

1

1

2

2

1

SNS41/44XP/45XP/50/

SQS55

 

Tool Use

Uso de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

 

 

 

 

 

 

English

Espanol

Francais

 

 

 

 

 

 

This tool is equipped with a depth

Esta herramienta esta equipada con

Cet appareil est équipé d’un réglage

 

control safety element. To adjust

un elemento de seguro para control de

de profondeur d’agrafage. Pour

 

the depth of the staple being driven,

profundidad. Para ajustar la profundi-

effectuer la réglage de la penetra-

 

loosen the screw and slide the lower

dad del engrapado. Afl oje el tornillo

tion de l’agrafe, desserrer la vis et

 

safety element up or down and lock

y deslice el elemento de seguridad

faire glisser vers le haut ou vers le

 

in place by tightening the screw. Be

hacia arriba o abajo a la posición de-

bas la partie inférieure du palpeur

 

sure the safety element moves freely

seada y aprieta el tornillo. Asegúrese

de sécurité. Le bloquer ensuite en

 

after adjustment. A malfunctioning

que elemento de seguro tenga mov-

position par l’intermédiaire de la vis.

 

safety element can cause a fastener

imiento libre después de ajustarse.

Assurez-vous après cette opération

 

to be discharged accidentally.

Un elemento de seguro en mal estado

que l’élément de sécurité peut

 

 

puede causar que un sujetador sea

coulisser librement.

 

 

descargado accidentalmente.

 

 

 

 

 

 

 

With a “Dual-Action” trigger, nails

Las herramientas con gatillo de ac-

Les appareils équipés de

 

can be driven two ways:

cion doble pueden ser disparadas

déclenchement “au touché / par

 

a) Position safety element

de dos maneras:

gâchette” peuvent être utilisés de

 

against work surface and pull

a) Oprima el seguro contra la

2 façons différentes :

 

trigger...“Trigger Fire.”

superfi cie de trabajo y apriete el

a) Déclenchement par “gâchette”

 

b) To drive a nail, pull trigger and

gatillo...Disparo de gatillo.

: Appliquer le palpeur de sécurité

 

push safety element against work

b)Para impulsar un clavo, oprima el

de l’appareil à l’endroit désiré et

 

surface. Each time the safety ele-

disparador y deprima el elemento

activer la gâchette.

 

ment is pushed against the work

de seguridad contra la superfi cie

b)Pour planter un clou, tirez sur

 

surface a nail will be driven. This

de trabajo. Cada vez que deprima

la détente et poussez l’élément

 

“bottom-fi re” mode of operation

el elemento de seguridad contra

de sécurité contre la surface de

 

is preferred when high produc-

la superfi cie de trabajo, impulsará

travail. Chaque fois que l’élément

 

tion, rapid fastener placement is

un clavo. Este modo de operación

de sécurité est poussé contre

 

desired.

de “disparo inferior” o “por

la surface de travail un clou est

 

 

rebote” es el preferido cuando se

planté. Le mode de fonctionnement

 

 

desea alta productividad y rápida

en “tir continu” est préférable si

 

 

colocación del clavo.

vous désirez placer des attaches

 

 

 

rapidement avec forte productivité.

 

 

 

 

 

With a “Restrictive” trigger, nails

Las herramientas con “Gatillo Re-

Avec une gachette “restrictive”,

 

can only be driven one way. First

stringido” solamente se pueden dis-

les clous ne peuvent être tirés que

 

depress safety element against

parar con el gatillo. Primero apriete

dans une seule direction. Appuyer

 

work surface then pull trigger. This

el elemento de seguridad contra la

d’abord le palpeur de sécurité sur

 

feature is helpful when precise

superfi cie de trabajo y después tire

la surface de travail, puis tirer sur

 

fastener placement is required.

del gatillo. Ésta característica es

la gachette. Cette fonction est

 

Read the “Customer Satisfaction

útil cuando se requiere precisión en

utile pour un placement précis de

 

and Safety Reminder” (CSSR) in the

la colocación de los sujetadores.

projectiles.

 

tool and fastener boxes for safety

Lea el “Recordatorio de Seguridad

Lire le “Rappel de Sécurité et

 

information regarding the Dual Ac-

y Satisfacción del Cliente” (CSSR)

Satisfaction du Client” (CSSR)

 

tion and Restrictive triggers. Under

en las cajas de sujetadores y de las

dans les boites à outils et fi xations

 

certain conditions, the Restrictive

herramientas para información sobre

pour les informations de sécurité

 

trigger may reduce the possibility

seguridad de los Gatillos Restringido

concernant les Détentes à Double

 

of injury to you or to others work-

y de Acción Dual. Bajo ciertas condi-

Action et à Restriction. Dans cer-

 

ing with you.

ciones, el Gatillo Restringido puede

taines circonstances, la Détente

 

 

reducir la posibilidad de heridas a

à Restriction peut réduire la pos-

 

 

su persona o a otros que trabajen

sibilité de se blesser ou de blesser

 

 

con usted.

d’autres personnes.

 

 

 

 

 

The defl ector can be rotated

El defl ector puede rotarse para

Le défl ecteur peut être orienté

 

to change the direction of the

cambiar la dirección del aire ex-

différemment pour changer la

 

exhaust air. Disconnect air supply,

pedido por el mofl e. Desconecte el

direction de l’échappement d’air.

 

loosen cap screw with a socket

aire, afl oje los tornillos de la tapa

Déconnecter l’appareil de la

 

head cap screw wrench, and then

y porte el defl ector a la posición

source d’air comprimé, dévisser

 

rotate defl ector to desired loca-

deseada. Apriete los tornillos de

la vis de maintien du défl ecteur

 

tion. Tighten cap screw.

la tapa.

et faire pivoter celui–ci jusqu’à la

 

 

 

position voulue. Resserrer la vis

 

 

 

de maintien.

Should a staple jam occur, discon-

Si se produce un atascamiento de

Si un enrayage se produit, coupez

 

nect air supply.

las sujetadores, desconecte el

l’arrivée d’air.

 

 

suministro de aire.

 

 

 

 

 

 

 

5

Loading...
+ 11 hidden pages