• Lea todas las instrucciones antes de usar su
Podadora Mecánica.
• Inspeccione su césped y asegúrese que no
haya desechos u otros objetos antes de
comenzar a podar.
• Nunca coloque las manos, dedos o pies en
el carrete de la podadora, ya que aunque
esta no esta operada por motor, cuando las
ruedas se mueven el carrete se mueve y las
cuchillas cortan.
• No corte el césped si está mojado o
resbaladizo.
• Mantenga las manos y los pies alejados de
las partes móviles de la podadora.
• No opere la podadora si está descalzo o
usando sandalias.
• Al operar la podadora, tenga sus pies firmes
en todo momento. No corra, camine.
• Nunca trate de pasar a la fuerza sobre
ramas, árboles, etc. Esto puede causar heridas personales o daños severos a la
podadora.
• Recuerde que su podadora es un aparato de
precisión para el cuidado de su césped.
Trátelo como tal y úselo con precaución.
• Asegúrese de que su podadora se encuentra
en condiciones adecuadas para el uso
seguro. No trate de operarla si esta dañada;
repárela o mándela a reparar primero.
• Lisez toutes les instructions dans ce manuel
avant d’utiliser votre tondeuse.
• Inspectez la surface de la pelouse et retirez
tous les corps étrangers avant de la tondre.
• Ne jamais mettre les mains ou les pieds près
des lames de la tondeuse. Ce n’est pas une
tondeuse électrique, mais lorsque les lames
tournent elles peuvent couper.
• Ne jamais couper la pelouse lorsque’elle est
humide au point d’être glissante.
• Ne jamais approcher les mains ou les pieds
près des pièces mobile de la tondeuse.
• Ne pas utiliser la tondeuse pieds nus ou en
portant de sandales.
• Marchez doucement, ne courez pas. Soyez
toujours sur d’être bien d’aplomb lorsque
vous utilisez votre tondeuse.
• Ne jamais cogner la tondeuse contre un
arbre, une barrière, etc. Cela pourrait causer
un accident ou des dommages sérieux à
votre tondeuse.
• Une tondeuse à gazon est une machine de
précision pour tondre la pelouse et doit être
en tout temps considérée de la sorte.
• Assurez vous avant chaque utilisation que
l’équipement est en bonne condition de
marche. Ne pas utiliser une tondeuse qui
n’est pas en bon état, faites la réparer
d’abord.
®
T
UUURRRFF
TT
American Lawn Mower Company's use of SCOTTS, the SCOTTS oval, THE SCOTTS DIFFERENCE,
CLASSIC and design, SUPREME and design, TURF and design, ELITE and design, and the related green
Enclosed in carton are the mower handle parts
(2 upper handlebar pieces and 2 lower pieces)
and hardware package (for contents, see back
cover).
• Lay out the parts of the handle as shown in
figure 1.
• Fasten the 2 lower handle pieces to the
upper portion of the handle using the 2M6X55 bolts and wing nuts.
• Fasten the 2 upper handlebar pieces
together using the M6X45 bolt and wing nut.
• Lubricate the inside of the 2 handle grips
with soapy water (for easier application) and
slide onto the handle.
Attaching the handle to the mower
DO NOT attempt to attach the handle to the
bolts on the roller assembly at the rear of the
mower. This is incorrect! (refer to figure 3)
As you follow the instruction below, refer to
figure 2 for more information.
• After assembling the handle, fit the holes at
the end of the lower portion of the handle on
the left and right side, over the short posts
extending out from the side plates.
• When the handle is in place over the posts,
snap the “E” rings onto the slotted posts on
both sides to prevent the handle from coming
off.
Montaje de la manija
La caja de cartón contiene Las piezas para lo
manija (2 piezas para la parte superior y 2
piezas para la parte inferior) y un paquete de
pernos y tuercas (la lista del contenido aparece
en la cubierta posterior).
• Arregle las piezas de la manija de la manera
en que se muestra en la Ilustración 1.
• Utilizando los pernos de M6X55 y las tuercas
correspondientes, acople las piezas inferiores
de la manija con las 2 piezas superiores.
• Junte las 2 piezas superiores de la manija utilizando el perno de M6X45, así como la tuerca correspondiente.
• Lubrique la parte inferior de los puños de la
manija con agua jabonosa (para facilitar su
aplicación) y deslícelo sobre los extremos de
la manija.
Instalación de la manija en la podadora
NO INTENTE unir la manija con los pernos del
montaje de rodillo, el cual está situado en la
parte de atrás de la podadora. ¡Esto es incorrecto! (Véase en la Ilustración 3)
A medida que se siga las instrucciones que se
dan a continuación, consulte la Ilustración 2
para información adicional.
• Después de ensamblar la manija, sitúe las
perforaciones ubicadas en los extremos de la
parte inferior de la manija para que calcen en
los postes cortos que se extienden de las
placas laterales.
• Una vez que se haya colocado la manija
sobre los postes, haga calzar los aros en “E”
sobre los postes con ranuras que se encuentran en ambos lados, a fin de prevenir que se
desate la manija.
Poignée
A l’intérieur de l’emballage vous trouverez les
pièces de la poignée (deux sections du haut, et
deux sections du bas) ainsi qu’un nécessaire
de quincaillerie (le contenu de ce nécessaire
est indiqué au bas de la dernière page).
• Arrangez les pièces de la poignée comme
indiqué dans I’illustration numéro 1.
• Attachez les deux sections du bas aux sec-
tions du haut de la poignée en utilisant les
deux M6X55 boulons héxagonals et les
écrous.
• Attachex les deux sections du haut ensemble
utilisante le boulon héxagonal M6X45 et
l’écrou.
• Pour une insertion plus facile des manchons
sur la poignée, lubrifiez l’intérieur de ceux-ci
avec de l’eau savonneuse.
Fixation de la poignée sur la tondeuse
N’essayez pas d’attacher la poignée aux boulon
de l’essieu. Ce n’est pas correct (référence à
l’illustration 3).
En suivant les instructions suivantes, regardez
l’illustration 2 pour plus de détail.
• Superposez les orifices se trouvant aux
extrémité de la tondeuse du côté gauche et
droit sur les montants de fixation latérale de la
tondeuse.
• Lorsque la poignée est en place, utilisez les
anneaux de retenue “E” fournis pour fixer la
poignée de chaque côté sur les montants et
l’empêcher d’en ressortir.
Figure 1
Ilustración 1
Illustration 1
M6
Wing Nut
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
Washer
Arondela
M6
Wing Nut
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
Rondelle
Lower Handle
Manija inferior
Section du bas
Handle Grip
Puño de la manija
Manchon de la poignée
Handle Plug
Tapón de la manija
Bouchon de la poignée
Upper Handle
Manija superio
Section du haut
M6X45
Handle Bolt
Pernos para ls manija
Boulon pour la poignée
M6X55
Handle Bolts
Pernos para ls manija
Boulon pour la poignée
Figure 2 - Correct
Ilustración 2 - Correcto
Illustration 2 - Correct
""E" Ring
Aro en "E"
Anneau de retenue "E"
Slotted Post
Poste con ranuras
Montant
1
Usage and Care
Uso y Cuidado
Utilisation et Entretien
Minor cutting height adjustments
These units can be adjusted to offer a cutting
height range from 1" (2.54 cm) to 1 3/4” (4.45
cm) simply by adjusting the roller assembly.
Keep in mind that the same adjustment must be
performed on both sides of the mower.
As you follow the instructions below, refer to figure 4 for more information.
• To achieve the lowest cutting position, loosen
and remove the nuts on both sides of the
roller assembly.
• Position the bolt through the bottom hole of
the plastic roller bracket and the top hole of
the mower side plate. Retighten nuts on both
sides.
• To achieve the highest cutting position, loosen
and remove the nuts on both sides of the
roller assembly.
• Position the bolt through the top hole of the
plastic roller bracket and the bottom hole of
the mower side plate. Retighten nuts on both
sides.
Other cutting heights can be obtained by positioning the bolts through other hole locations.
Mower blade adjustment
The blades have been preadjusted before leaving the factory
Misalignment can occur resulting in blades that
are too loose or too tight. If this happens, you
will notice a rough, uneven cut or a hard pushing mower.
All adjustments are made from the rear of the
mower (opposite from the bar with the logo
decal). Each end of the cutting bar can be
adjusted separately.
As you follow the instructions below, refer to figure 5 for more information.
Ajustes menores de la altura de corte
Estas unidades pueden ajustarse para variar la
altura del corte entre 1” (2.54 cm.) y 1 3/4”
(4.45 cm.). Simplemente ajustando el montaje
del rodillo. Tenga en mente que se debe efectuar el mismo ajuste en ambos lados de la
podadora.
A medida que siga las instrucciones que se
dan a continuatión, consulte la Ilustración 4
para obtener información adicional.
• Para obtener la posición de corte más baja,
afloje y retire las tuercas de ambos lados del
montaje del rodillo.
• Vuelva a insertar el rodillo, haciendo que
pase por el agujero inferior del soporte de
plástico del rodillo y también por el agujero
superior que se encuentra en la placa lateral
de la pododora. Vuelva a apretar la tuercas
de ambos lados.
• Para obtener la posición de corte más alta,
afloje y retire las tuercas de ambos lados del
montaje del rodillo.
• Vuelva a insertar el rodillo, haciendo que
pase por el agujero superior del soporte de
plástico del rodillo y también por el agujero
inferior que se encuentra en la placa lateral
de la podadora. Vuelva a apretar la tuercas
de ambos lados.
Se pueden obtener otras alturas de corte,
pasando el tornillo por diferentes agujeros.
Ajustes de las cuchillas de la podadora
La altura de corte ha sido ajustado en la
fábrica.
Con el tiempo, se puede producir un desali neamiento, lo cual hace que las cuchillas queden demasiado flojas o apretadas. Si esto
sucede, observará que la unidad corta de una
manera dispareja o que es dificil de empujar.
Todos los ajustes se hacen de la parte trasera
de la podadra (frente a la barra con calcomania del logotipo). Se pueden ajustar separadamente los dos extremos de la barra de
corte.
A medida que siga las instrucciones que se
dan a continuación, consulte la Ilustración 5
para obtener informatión adicional.
Ajustement mineur de la hauteur de
coupe
Ces unité été construites pour offrir une hauteur
de coupe de 1” (2,54 cm) à 1 3/4” (4,45 cm), en
ajustant simplement la position du rouleau.
Exactement le même ajustement doit être fait
de chaque côté de la tondeuse.
En suivant les instructions suivantes, regardez
I’illustration 4 pour plus de détail.
• Pour obtenir la coupe la plus basse, desserrez les deux écrous de chaque côté du
rouleau.
• Glisser les écrous vers le haut sur les fentes
de chaque côté. Resserrez les écrous de
charque côté.
• Pour obtenir la coupe la plus haute, desserrez
les deux écrous de chaque côté du rouleau.
• Glisser les écrous vers le bas sur les fentes
de chaque côté. Resserrez les écrous de
chaque côté.
La hauteur de la coupe peut être modifiée un
changeant la position des écrous sur les fentes.
Ajustement des lames
Les lames coupantes ont été ajustées avant le
départ de l’usine.
Un mauvais alignement peut survenir. Elles
pourraient être trop lâchées ou trop serrées,
causant une tonte grossière et inégale de la
pelouse, et faisant en sorte que la tondeuse
sere difficile à pousser.
Tous les ajustments sont effectués à l’arrière de
la tondeuse (de l’autre côté de la barre avec
l’étiquettee). Chaque côté de la barre peuvent
être ajustés séparément.
En suivant les instruction suivantes, regardez
l’illustration 5 pour plus détail.
Figure 3 - Incorrect
Ilustración 3 - Incorrecto
Illustration 3 - Incorrect
Figure 4
Ilustración 4
Illustration 4
Roller Bracket
& Adj. Nut
Soporte del rodillo
y tuerca de ajuste
Loquet el écrou
d'ajustement
Figure 5
Ilustración5
Illustration 5
Front
Anterior
Avant
Rear
Posterior
Arrière
Adjusting
Screws
Tornillos
de ajuste
Ecrous
d'ajustement
2
Loading...
+ 5 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.