•INSTRUCTION MANUAL
•MANUAL DE INSTRUCCIONES
•MODE D’EMPLOI
•BEDIENUNGSANLEITUNG
Inverter-Controlled
Split System Air Conditioner
Acondicionador de aire de dos unidades controlado por invertidor
Climatiseur de type séparé contrôlé par inverseur
Splitsystem-Klimagerät mit InverterSteuerung
SAP-XRV96EH SAP-XRV126EH SAP-XRV186EH
SAP-FRV96EH SAP-FTRV126H SAP-FTRV186EH SAP-FTRV246EH
SAP-URV96EH
SAP-URV126EH SAP-URV186EH SAP-URV246EH
This air conditioner uses the new refrigerant R410A. |
COOL/DRY/HEAT Model |
Save These Instructions!
Guarde estas instrucciones
Conserver ce mode d’emploi
Bewahren Sie bitte diese
Bedienungsanleitung auf.
Pub. OI-37.4196.127.0 |
© SANYO 2010 |
Caractéristiques
Ce climatiseur est un appareil de type inverseur qui règle lui-même sa puissance en fonction des conditions environnantes. Des détails sur ces fonctions sont fournis ci-dessous ; se référer à ces descriptions lors de l’utilisation du climatiseur.
•Fonctionnement contrôlé par microprocesseur
Le logement interne de la télécommande procure diverses fonctions qui facilitent le fonctionnement automatique et elles sont clairement affichées pour simplifier les démarches.
•Simplificité d’une télécommande à infrarouge
Cette télécommande comporte plusieurs atouts qui facilitent le fonctionnement automatique.
•Marche/arrêt par temporisateur sur 24 heures
Ce temporisateur peut être programmé pour commander automatiquement la mise en marche et l’arrêt à tout moment pendant une période de 24 heures.
•Temporisateur 1 heure
Ce temporisateur peut être programmé pour commander automatiquement la mise à l’arrêt après une heure de fonctionnement.
•Economie nocturne
Une poussée sur ce bouton change le réglage du thermostat et permet d’ajuster la température au niveau jugé le plus confortable.
•Vitesse de ventilation automatique et à 3 paliers
Automatique/Vitesse élevée/Vitesse moyenne/ Vitesse faible
•Contrôle du balayage d’air
Cette fonction déplace un volet dans la sortie d’air vers le haut et le bas afin de diriger l’air dans toute la pièce selon un mouvement de balayage et assurer ainsi le confort dans chaque coin.
•Commande de volet automatique
Elle règle automatiquement le volet sur la position optimum pendant le chauffage, le refroidissement et le séchage.
•Commutation automatique entre refroidissement et chauffage
Cet appareil effectue automatiquement le passage entre le refroidissement et le chauffage en tenant compte de la différence de température du local et du réglage de la température.
•Système de chauffage à résultat immédiat
Dès le début, l’air est chaud et agréable. Ce système évite de souffler de l’air froid au début lorsque la pompe de chaleur se met en marche ou même pendant le dégivrage.
•Fonction de remise en marche automatique après une panne de courant
Même après une panne de courant, les programmations sont remises en service lorsque le courant est rétabli.
•Fonctionnement à haute puissance
Si elle n’est pas réglée sur le fonctionnement automatique, l’appareil opère à sortie maximale pendant 30 minutes, indépendamment de la température désirée.
La vitesse du ventilateur est un palier supérieur à
«Élevée ».
•Filtre anti-moisissure
Cet appareil est muni d’un filtre anti-moisissure qui retarde la croissance de toute moisissure ou bactérie.
58
Table des matières |
|
|
|
|
Page |
Caractéristiques .............................................................................................. |
58 |
|
Informations sur le produit .............................................................................. |
59 |
|
Symboles d’avertissement .............................................................................. |
59 |
|
Emplacement d’installation ............................................................................. |
60 |
|
Instructions relatives à l’alimentation .............................................................. |
60 |
|
Conseils de sécurité........................................................................................ |
60 |
|
Nom des pièces .............................................................................................. |
61 |
|
Utilisation de la télécommande ....................................................................... |
67 |
|
Fonctionnement avec télécommande ............................................................. |
70 |
|
1. |
Fonctionnement automatique ................................................................ |
70 |
2. |
Fonctionnement manuel......................................................................... |
71 |
3. |
Réglage de la vitesse du ventilateur ...................................................... |
72 |
4. |
Ventilateur uniquement .......................................................................... |
72 |
5. |
Mode économie nocturne ...................................................................... |
73 |
6. |
Mode de fonctionnement à haute puissance (HIGH POWER) .............. |
74 |
Remarques spéciales ..................................................................................... |
75 |
|
Réglage du temporisateur............................................................................... |
76 |
|
Emploi du temporisateur 1 heure.................................................................... |
78 |
|
Conseils pour économiser l’énergie................................................................ |
78 |
|
Réglage du flux d’air ....................................................................................... |
79 |
|
Fonctionnement sans télécommande ............................................................. |
81 |
|
Entretien et nettoyage ..................................................................................... |
81 |
|
Guide de dépannage ...................................................................................... |
85 |
Informations sur le produit
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret.
No. de modèle ___________________ No. de série __________________
Date d’achat____________________________________________________
Adresse du concessionnaire _______________________________________
Numéro de téléphone ___________
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est marqué « » puisqu’il est conforme aux Directives CEE No. 89/ 336, 93/68, 92/31 et 2006/95/CE.
Cette déclaration sera nulle en cas d’une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation, même si partiale des instructions d’installation et/ou d’usage.
Symboles d’avertissement
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissent d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil :
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles.
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment de l’appareil.
59
Emplacement d’installation
•Il est recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qualifié et conformément aux instructions fournies avec l’appareil.
•Avant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
|
• Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où existent des |
|
AVERTISSEMENT |
||
émanations gazeuses ou des gaz inflammables ou dans un endroit |
||
|
très humide comme une serre. |
•Ne pas installer le climatiseur où se trouvent des objets dégageant une très forte chaleur.
Àéviter : Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, éviter d’installer l’élément
extérieur dans un endroit qui risque d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement sulfureux, par exemple à proximité d’une source thermale.
Instructions relatives à l’alimentation
1.Tous les câbles doivent respecter les codes électriques locaux. Pour les détails, consulter son magasin ou un électricien qualifié.
2.Chaque élément doit être correctement mis à la terre avec un fil de terre (ou de masse) ou au moyen d’un câblage d’alimentation.
3.Les raccordements devront être confiés à un électricien qualifié.
Conseils de sécurité
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le
|
|
|
climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des problèmes, |
|
|
|
consulter son concessionnaire. |
|
|
|
• Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable |
|
|
|
chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fins pour lesquelles il a été prévu, en |
|
|
|
suivant les instructions de ce manuel. |
|
|
|
|
|
|
|
• Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence ni aucune autre vapeur |
AVERTISSEMENT |
|
||
|
ou liquides inflammables près du climatiseur — cela serait |
||
|
|
|
extrêmement dangereux. |
|
|
|
• Le climatiseur ne possède pas de ventilateur d’admission d’air frais |
|
|
|
extérieur. Il faudra donc ouvrir fréquemment les portes ou les |
|
|
|
fenêtres si l’on utilise dans la même pièce des appareils de |
|
|
|
chauffage à gaz ou au mazout, qui consomment beaucoup |
|
|
|
d’oxygène. Sinon, il y aurait risque d’asphyxie dans les cas |
|
|
|
extrêmes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Ne pas mettre le climatiseur sous et hors tension en le branchant et |
|
ATTENTION |
|
|
|
|
en le débranchant. Utiliser le bouton de marche/arrêt de |
|
|
|
|
fonctionnement (ON/OFF). |
|
|
|
• Ne rien introduire dans la sortie d’air de l’élément extérieur. Cela est |
|
|
|
très dangereux car le ventilateur marche à grande vitesse. |
|
|
|
• Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur. |
|
|
|
• Ne pas trop refroidir ou chauffer une pièce où se trouvent des bébés |
|
|
|
ou des malades. |
|
|
|
|
60
Nom des pièces
MODELES XRV
UNITE INTERIEURE
8 |
11 |
10 |
|
9
4
3
2
1
12
13 |
3 |
14 |
16 |
15 |
1.Télécommande.
2.Sonde de température: elle détecte la température de la pièce où se trouve la commande et donc du climatiseur.
3.Récepteur: Les signaux à infrarouges sont captés par le récepteur à partir de la commande à distance.
4.Sortie d’air: L’air climatisé est soufflé du climatiseur par la sortie d’air (quatre volets).
5.Verrou grille d’aspiration, sur deux côtés.
5
6
7
6.Grille d’aspiration: L’air de la pièce est aspiré et passe à travers un filtre qui retient la poussière.
7.Filtre à air.
8.Brides de suspension.
9.Raccords frigorifiques.
10.Raccord sortie des condensâtes.
11.Boîtier de composants électriques.
12.Sonde de température: elle détecte la température de la pièce où se trouve l’unité; quand la télécommande est inactive le climatiseur est réglé de la température détectée.
13.Sélecteur de fonctionnement.
Position ON (en marche): Dans cette position le climatiseur est en marche et contrôlé par la télécommande. Normalement, régler le sélecteur sur cette position.
Position OFF (éteint): Commuter le sélecteur sur cette position si l’on prévoit de ne pas utiliser le climatiseur pendant plusieurs jours.
AVERTISSEMENT
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation.
ATTENTION
Position TEST: Cette position est utilisée seulement pour les opérations de contrôle par le Service Après Vente. Ne jamais mettre le sélecteur sur cette position pour un fonctionnement normal.
14.Voyant de fonctionnement (OPER): Il s’allume: quand le climatiseur est en marche.
15.Voyant SERVICE: Lorsqu’une défaillance se produit dans le climatiseur, ce voyant s’allume ou clignote en combinaison avec les deux autres voyants pour indiquer le type de panne.
16.Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur.
61
|
|
|
MODELES FTRV-FRV |
|
5 |
|
|
3 |
9 |
8 |
7 |
|
|
|
|
|
TIMER OPERATION |
||
4 |
9 |
8 |
7 |
|
TIMER |
OPERATION |
|
|
|
|
6 |
2 |
|
|
5 |
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
TEST ON OFF |
9 8 7 5
3 |
5 |
|
TIMER OPERATION
2
TEST ON OFF
6
1
4
1.Télécommande.
2.Sonde de température: elle détecte la température de la pièce où se trouve la commande et donc du climatiseur.
3.Sortie d’air: L’air climatisé est soufflé du climatiseur par la sortie d’air.
4.Entrée d’air: L’air de la pièce est aspiré et passe à travers un filtre qui retient la poussière.
5.Récepteur de contrôle à distance: Les signaux à infrarouges sont captés par le récepteur à partir de la commande à distance
6.Sélecteur de fonctionnement.
Position ON (en marche): Dans cette position le climatiseur est en marche et contrôlé par la télécommande. Normalement, régler le sélecteur sur cette position.
Position OFF (éteint): Commuter le sélecteur sur cette position si l’on prévoit de ne pas utiliser le climatiseur pendant plusieurs jours.
AVERTISSEMENT
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation.
ATTENTION
Position TEST: Cette position est utilisée seulement pour les opérations de contrôle par le Service Après Vente. Ne jamais mettre le sélecteur sur cette position pour un fonctionnement normal.
7.Voyant de fonctionnement (OPR): Il s’allume: quand le climatiseur est en marche.
8.Voyant SERVICE: Lorsqu’une défaillance se produit dans le climatiseur, ce voyant s’allume ou clignote en combinaison avec les deux autres voyants pour indiquer le type de panne.
9.Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur.
62
MODELES URV
2
1
TIMER OPERATION
1.Télécommande.
2.Sonde de température: elle détecte la température de la pièce où se trouve la commande et donc du climatiseur.
3.Récepteur: Les signaux à infrarouges sont captés par le récepteur à partir de la commande à distance.
4.Sortie d’air: L’air climatisé est soufflé du climatiseur par la sortie d’air (quatre volets).
5.Filtre à air.
6.Brides de suspension.
7.Raccords frigorifiques.
8.Raccord sortie des condensâtes.
9.Boîtier de composants électriques.
10.Sélecteur de fonctionnement.
Position ON (en marche): Dans cette position le climatiseur
est en marche et contrôlé par la télécommande. Normalement, régler le sélecteur sur cette position.
Position OFF (éteint): Commuter le sélecteur sur cette position si l’on prévoit de ne pas utiliser le climatiseur pendant plusieurs jours.
AVERTISSEMENT
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation.
ATTENTION
Position TEST: Cette position est utilisée seulement pour les opérations de contrôle par le Service Après Vente. Ne jamais mettre le sélecteur sur cette position pour un fonctionnement normal.
11.Voyant de fonctionnement: Il s’allume: quand le climatiseur est en marche.
12.Voyant SERVICE: Lorsqu’une défaillance se produit dans le climatiseur, ce voyant s’allume ou clignote en combinaison avec les deux autres voyants pour indiquer le type de panne.
13.Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur.
63
Affiché uniquement lorsque l’heure est réglée sur l’horloge de 12 heures.
(1)Mode de fonctionnement
Fonctionnement
automatique ...........................
HEAT (chauffage)...................
MILD DRY (séchage) .............
COOL (refroidissement) .........
FAN (ventilation).....................
(2)Vitesse de ventilation
Fonctionnement
automatique............................
Vitesse élevée........................
Vitesse moyenne....................
Vitesse faible..........................
(3)Réglage de la température 16 – 30 °C
Indication lors d’un réglage de température de 28° C........
Télécommande (Affichage)
Affiché lors de la transmission de données
Affiché lorsque le capteur de l’élément intérieur est actif Affiché lors du réglage de température
Affiché quand la température est indiquée
Affiché lors du réglage du temporisateur
Symboles
(4)Temporisateur
Horloge à affichage sur 24
heures avec programmateur
de marche/arrêt......................
Programmation de la
mise en marche (ON).............
Programmation de
l’arrêt (OFF)............................
Temporisateur 1 heure ...........
(5)Mode d’économie
nocturne .................................
(6) Confirmation
de transmission.......................
(7) Volet automatique ..................
Indication d’angle du volet......
Indication de balayage
d’air ........................................
(8) Mode de fonctionnement
à haute puissance ..................
64
Télécommande
Émetteur |
Capteur |
Afficheur |
(Couvercle |
refermé) |
Bouton de haute puissance (HIGH POWER)
Bouton de
marche/arrêt de fonctionnement (ON/OFF)
Bouton de temporisateur 1 heure (1 HR. TIMER)
Boutons de réglage de la température (TEMP.)
Sélecteur de vitesse du ventilateur (FAN SPEED)
|
Bouton de volet (FLAP) |
|
Boutons de |
|
|
réglage de |
Bouton Suivant |
|
l’heure de |
||
|
||
mise en |
Bouton Précédent |
|
marche |
Bouton d’annulation |
|
(ON TIME) |
(CANCEL) |
|
|
Bouton de capteur de |
|
|
climatiseur (SENSOR) |
|
|
Commutateur d’adresse |
|
|
(ADDRESS) |
REMARQUE
Émetteur
Sélecteur de mode (MODE) Bouton d’économie nocturne (NIGHT SETBACK)
|
Boutons de |
Bouton Suivant |
réglage de |
|
l’heure d’arrêt |
Bouton Précédent
(OFF TIME) Bouton de l’horloge (CLOCK)
Bouton de sélection de l’affichage de l’heure
Bouton de réinitialisation (ACL)
Bouton de sélection de l’affichage de la température
L’illustration ci-dessus montre la télécommande lorsque le couvercle est ouvert.
Quand on appuie sur les boutons de la télécommande, le voyant apparaît sur l’afficheur pour signaler la transmission des réglages au récepteur du climatiseur.
Capteur Le capteur de température incorporé à la télécommande détecte la température de la pièce.
Afficheur Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque la télécommande est allumée. Les réglages FLAP (Volet) et FAN SPEED (Vitesse de ventilation) ne sont pas affichés.
Bouton de marche/arrêt de Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l’arrêter. fonctionnement (ON/OFF)
Bouton de temporisateur |
: Qu’il soit en service ou non, quand ce bouton est actionné l’appareil |
1 heure (1 HR. TIMER) |
fonctionne pendant une heure puis il s’arrête. |
65
Télécommande (suite)
Boutons de réglage de la Appuyer sur le bouton pour augmenter la température réglée. température (TEMP.) Appuyer sur le bouton pour réduire la température réglée.
Le réglage de la température change de 1°C ou 2°F chaque fois qu’un des boutons TEMP. est enfoncé.
Sélecteur de mode (MODE) |
Utiliser ce bouton pour sélectionner le mode AUTO (automatique), HEAT |
|
(chauffage), DRY (séchage), COOL (refroidissement) ou FAN (ventilateur). |
(AUTO) |
: Quand ce réglage est choisi, le climatiseur calcule la différence entre |
|
le réglage du thermostat et la température de la pièce et il passe |
|
automatiquement au mode de refroidissement (COOL) ou de |
|
chauffage (HEAT) selon le cas (sauf à la position “M” du commutateur |
|
Single/Multiple). |
(HEAT) |
: Le climatiseur réchauffe la pièce. |
(DRY) |
: Le climatiseur réduit l’humidité de la pièce. |
(COOL) |
: Le climatiseur refroidit la pièce. |
(FAN) |
: Le climatiseur fait office de ventilateur (sauf à la position “M” du |
|
commutateur Single/Multiple). |
Sélecteur de vitesse du |
: Le climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur. |
ventilateur (FAN SPEED) |
: Vitesse élevée |
|
: Vitesse moyenne |
|
: Vitesse faible |
Bouton d’économie nocturne |
Pour les détails, voir « 5. Mode économie nocturne ». Quand on appuie sur |
(NIGHT SETBACK) |
ce bouton en mode HEAT (chauffage), DRY (séchage) ou COOL |
|
(refroidissement), apparaît sur l’afficheur, et la télécommande règle |
|
automatiquement la température de façon à économiser l’énergie. |
Bouton de volet (FLAP)
(PAS ACTIF POUR MODELES
URV-FRV)
REMARQUE
Appuyer sur ce bouton pour soit régler la direction du flux d’air sur Volet automatique dans chaque mode ou sur l’une des six positions possibles manuellement, soit pour sélectionner la fonction de balayage qui fait monter ou descendre le volet automatiquement.
: Réglage de volet automatique : Si sélectionné durant le chauffage, le volet est réglé sur la position (3) dans l’illustration suivante. Si sélectionné durant le refroidissement ou le séchage, le volet est réglé sur la position (7) dans l’illustration suivante.
: La direction du flux d’air peut être réglée manuellement. (six positions) : Le volet se déplace automatiquement vers le haut et vers le bas.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de volet (FLAP), la direction du flux d’air est modifiée comme suit.
|
Balayage |
Bouton de haute puissance |
: Si ce bouton est activé durant le fonctionnement en mode HEAT |
(HIGH POWER) |
(chauffage), DRY (séchage), COOL (refroidissement) et FAN |
|
(ventilateur), l’appareil opère à sortie maximale pendant 30 minutes, |
|
indépendamment de la température désirée. |
|
La vitesse du ventilateur est un palier supérieur à « Élevée ». |
Boutons de réglage de l’heure Aucun affichage : Le temporisateur ne fonctionne pas. |
|
de mise en marche/arrêt |
: Le climatiseur se met en marche à l’heure programmée. |
(ON TIME/OFF TIME) |
: Le climatiseur s’arrête à l’heure programmée. |
|
: Le climatiseur s’arrête et se met en marche, ou se met en |
|
marche et s’arrête chaque jour aux mêmes heures. Pour les |
|
détails, voir « Réglage du temporisateur ». |
66